ID работы: 12093237

Словарь

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник Скачать

Словарь

Настройки текста
Люциус, Редко бывает, чтобы я давал прямые советы родителям моих учеников относительно их внешкольного образования и учебной программы, но после обсуждения, которое состоялось сегоднешним утром с вашим сыном, боюсь, я должен. Он откровенно меня не слушает; возможно, он послушает вас. Пожалуйста, сообщите Драко, что, несмотря на слухи в раздевалке и юмор высшего класса «охота за цветами» — это не: 1. Подходящее занятие в свободное время. 2. Допустимо под трибунами Слизерина. (Даже во время матчей Равенкло-Хаффлпафф) (Какими бы скучными ни были упомянутые матчи) 3. Что-то, в чем он очень хорош, по словам мисс Паркинсон. Займитесь сексуальным воспитанием своего сына с упором на респектабельность, если не на способности, или я позволю отцу мисс Паркинсон выполнить восхитительно подробную угрозу, которую он послал после того, как мисс Паркинсон отправилась домой на рождественские каникулы. Похоже, что платья с глубоким вырезом и видимые следы укусов вызывают дьявольскую креативность у отца девочки-подростка. Увлечение мистера Паркинсона рыбной ловлей кишит различными техническими терминами, и я уверен, что среди вещей, которые Драко не хотел бы, чтобы с ним случились разделка на филе, потрошение и обвалка находятся в верхней части списка. Северус Люциус размахивал письмом перед Нарциссой и ходил по их спальне, останавливаясь только для того, чтобы перечитать еще несколько строк и мысленно проклясть исследовательскую натуру своего сына. Его совсем не удивило, что Драко до такой степени интересовался мисс Паркинсон. Он и сам когда-то был подростком. Однако он ожидал, что Драко будет обладать некоторым уровнем интеллекта в отношении открытий. «Некоторые навыки, ради Бога». Нарцисса, растянувшаяся на лежащей в обмороке кушетке, из-под халата которой выглядывали только носки ее атласных туфель, оторвалась от книги и посмотрела на него поверх своих овальных очков. Какой бы тщеславной она ни была, женщина никогда не позволяла никому, кроме него, видеть эти оправы на ее носу, серебряные отблески вокруг ее ярких глаз, и Люциус прекрасно знал об этом Нарцисса позволила мужу видеть эти очки, ведь была вкурсе о фантазиях Люциуса к библиотекарям с тех пор, как она провела семестр, помогая мадам Пинс после уроков. Тщеславный и умный, как семь когтевранцев. Люциус сел на край дивана, а бедра Нарциссы прижались к его спине. Он положил письмо Снейпа поверх ее книги и слабо указал на него, пока Нарцисса читала. — Я не возражаю, — сказал он, потирая переносицу, — против исследований Драко с мисс Паркинсон. — Нет, если только ты не планировал признать свое лицемерие, я полагаю.— Нарцисса улыбнулась, положив руку ему на колено. — Кажется, я припоминаю, что кто-то примерно в возрасте Драко делал все возможное, чтобы утащить свою девушку за оранжерею — Я был не настолько глуп, чтобы попасться, — сказал Люциус, сморщив лоб и снова взяв письмо. — Я также не припоминаю, чтобы мой отец слышал о каких-либо жалобах. — Он помолчал несколько секунд, затем поднял бровь. — Были ли они там? Нарцисса положила книгу на пол и потянулась, ее халат распахнулся над кружевным корсажем ночной рубашки.— Нет, — сказала она с мурлыканьем и улыбкой. — Ни одного. Ты всегда был вполне удовлетворительным, дорогой. И ужасно умным с маскирующим обаянием — Она коснулась своей шеи и, извиваясь, опустилась на диван, бросив на него полуприкрытый взгляд, от которого у мужчины перехватило дыхание, а брюки показались ему слишком туго застегнутыми. — Он так похож на тебя, Люциус. Если бы он узнал хотя бы половину того, что ты знал тогда, мисс Паркинсон не о чем было бы беспокоиться. С другой стороны, фантазии ее отца разгорелись более ярким пламенем. Люциус повернулся и положил одну руку на икру Нарциссы, натягивая ткань ее ночной рубашки на ладонь. Он провел рукой по чулку, чтобы потянуть за ленточку подвязки. Даже если она ни разу не надевала чулки в течение дня, она надевала их для него ночью. Возможно, умнее семнадцати Когтевранцев. — Что ты предлагаешь, Нарцисса? — Мальчику нужно несколько уроков, как рекомендует Северус. — Она вжалась плечами в подлокотник дивана и выгнула спину, выдвигая вперед грудь. Она играла со шнурками на корсаже, ослабляя завязки и раздвигая края. Долина ее декольте привлекала внимание Люциуса с не меньшей эффективностью, чем в первый раз, когда он мельком увидел её. — Пусть его научит. Так же, как вы учились, если это необходимо. — Ему тринадцать, Нарцисса. Я не мой отец, чтобы нанимать ему шлюху. Нарцисса рассмеялась и расстегнула все шнурки своего корсажа, проводя пальцами по кончикам груди. Сделав пару щипков, она посмотрела на него снизу вверх, один уголок ее губ приподнялся, а бровь изогнулась. — Конечно, нет, дорогой. Тебе нужно поговорить с ним. Дай ему несколько отеческих советов. —Она провела пальцами вверх по его бедру к паху, щелкнув ногтями по пуговицам брюк и заставив его член дернуться. Затем Женщина ловко выхватила у него письмо и бросила его на ковер. — А теперь повтори что там было насчет шлюхи? Люциус тяжело сглотнул и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, позволив своим губам опуститься вдоль ее тонкой шеи, когда она откинула голову назад. —Ничего, — пробормотал он, прислушиваясь к ее пульсу. — Я Ничего не говорил ни о каких шлюхах. Или куртизанки, если быть более точным, о чем я не говорил. Даже очень дорогие из Парижа, которые плохо знают английский. — Он поцеловал ее ключицу, чувствуя губами, как ее пульс участился. Нарцисса вновь замурлыкала и обхватила руками мужские плечи, когда тот переместился, дабы лечь на нее сверху, поместив колено между ее бедер. — Очень плохо говорит по-английски? Я предполагаю, что ее словарный запас распространялся, по крайней мере, на спальню. Люциус ответил не сразу, так как его рот был занят изгибом ее левой груди в поисках заостренного соска. Он сомкнул губы вокруг него и потянул, прислушиваясь к прерывистому дыханию, которое всегда предшествовало… — Ах, Люциус. — Нарцисса глубоко вздохнула и скользнула одной рукой ему за шею, запустив пальцы в длинные волосы. Она извивалась под ним, ее бедра раскрылись шире. — Укуси, —прошептала она. Малфой усмехнулся, прежде чем вцепиться зубами в ее сосок и слегка потянуть. Он сохранял действие мягким, зная, что это было слишком рано, слишком быстро для него, чтобы дать ей более грубое обращение, которое ей нравилось. Позже, намного позже. Ему нужно было дождаться, пока его гордая, надменная жена не сломится и не попросит подаяния. Мужчина отпустил ее сосок и лизнул его, дуя на влажную кожу, наблюдая, как она сморщивается и напрягается. — Какие слова, — услышал он ее хриплый голос, —знала ваша дорогая шлюха, мистер Малфой? — Грудь была одной из ее любимых, —сказал он, проводя пальцами по ее груди, на мгновение заколебавшись, чтобы отдать дань уважения маленькому треугольнику розовых веснушек на ее груди. — Она поощряла меня уделять им много внимания. — М-м-м. — Нарцисса улыбнулась, когда он посмотрел на нее, кончик ее языка скользнул по нижней губе. — Мудрая женщина. — Она пошла снимать очки, но Люциус схватил ее за запястье. — Оставь их. Она сверкнула бровями, две бледные арки появились над серебряной оправой, потом кивнула и подложила руки за голову. Люциус усмехнулся и снова склонил голову, целуя ее грудь. Затем опустился на диван и откинул в сторону ткань ее халата. Под ним ее ночная рубашка была бледно-розовой а, материал был настолько прозрачным, что он видел сквозь ткань и мог заметить тонкий шрам от осложнений, связанных с рождением Драко, а также темно-золотые завитки на вершине ее бедер. Люциус наклонился, чтобы поцеловать живот Нарциссы, ее тело было теплым и твердым под тонкой ночной рубашкой. — Еще одним фаворитом, — сказал он и высунул язык, оставив небольшое влажное пятнышко на ткани, — был пупок. Она сказала мне, что это немного другое. Большинство женщин ценят, когда их груди уделяют много внимания, но не каждой женщине нравится, когда с этим играют. — Он напряг язык, чтобы протолкнуть его в пупок, исследуя изысканную плоть внутри. Мышцы живота Нарциссы напряглись, и она быстро втянула воздух. Ее желудок шевельнулся, когда она выдохнула, движение было дрожащим и отчетливым.— Ты же знаешь, Люциус. Мне это очень нравится. Он улыбнулся и провел языком по изгибу ее пупка. — На самом деле, я хорошо об этом знаю. Слишком хорошо. Твой особенно чувствителен. — Он царапнул зубами левую сторону, и Нарцисса застонала. — Особенно здесь. Он хмыкнул, когда она взяла горсть его волос и потянула за них. — Люциус. Дразнить нехорошо. Разве я не преподала тебе этот урок? Мужчина поднял голову и положил подбородок ей на бедро. — Нет, на самом деле, как раз таки наоборот. Ты научила меня множеству способов дразнить. — Он подвинулся, чтобы его ноги оказались на спинке дивана, и скользнул одной рукой вниз к лодыжке Нарциссы. Мягкими подергиваниями изгибами пальцев он провел вверх по ее икре, чтобы скользнуть под ее колено. Затем Малфой надавил между сухожилиями, вынудив Нарциссу согнуть колено и приподнять ногу, чтобы зацепить пяткой его бедро. — Я не дразнила тебя, — сказала она с некоторым раздражением. Один палец провел по раковине его уха и вниз по челюсти, чтобы провести под нижней губой. Люциус лизнул кончик ее пальца и втянул его в рот, дабы пососать, пока она говорила. — Это никогда не было поддразниванием. Это всегда было обещанием. — Она вывернула руку, и Люциус послушно переместился к полупрозрачной коже, проводя языком по голубому узору вен. Нарцисса замурлыкала и продолжила. — Обещание, должна добавить, которое я выполняла несколько раз. Люциус еще раз поцеловал ее запястье. — Что ты и сделала, любимая. — Он приподнялся и схватил нижнюю часть ее ночной рубашки, задрав ее до бедер. Нарцисса взвизгнула, затем рассмеялась и потянулась, убираяя его волосы за ухо, ее ногти царапали его кожу головы. Люциус поднял брови и улыбнулся ей, затем наклонился, чтобы поцеловать ее в левое бедро. Женщина согнула колени и позволила им упасть в стороны, ее пятки уперлись в тыльную сторону его ног — Это похоже на намек, Нарцисса. — Нет, это похоже на вагину. — Она ударила пятками по его ногам и потрепала его по макушке.— Принимайтесь за работу, мистер Малфой. Были времена, когда Люциус Малфой ненавидел подчиняться приказам, и времена, когда он был более чем доволен это делать. Когда приказы поступили от его жены, он не стал описывать свое состояние. Он повернулся достаточно, чтобы засунуть руку в брюки и поправить свой член так, чтобы он лежал вертикально, давая ему пространство, необходимое для расширения, затем поднял руки и обхватил бедра Нарциссы. Он протянул пальцы и осторожно раздвинул половые губы. Нарцисса легко возбуждалась, и, судя по аромату, который Люциус любил больше, чем запах золота, она уже была по крайней мере на полпути к своему первому оргазму. Он открыл рот и приподнял ее клитор кончиком языка, облизывая его и вокруг него в ритме, который он усовершенствовал за годы брака. Голос Нарциссы поднимался и опускался, пока он исследовал, с чистыми нотами истинного удовольствия. Он провел языком по складкам ее влагалища, глубоко между половыми губами и внутрь нее. Намеренно поддразнил, обводя вокруг ее входа и едва касаясь его. Только когда Нарцисса застонала и дернула его за волосы, он продолжил, просунув палец — в ее влагалище. Он надавил и согнул палец, проводя кончиком по скрытому, чувствительному месту своей жены. Нарцисса дернулась так внезапно, так резко, что он едва не успел вовремя откинуть голову назад, чтобы избежать синяков, которые наверняка омрачили бы их интерлюдию. Он рассмеялся, низким и глубоким горловым смехом, когда она стукнула его по голове и пробормотала — Ублюдок. Продолжай. Смех Люциуса затих, и он поцеловал ее в бедра, затем надавил на ее бедра, побуждая ее раздвинуть их. — Клитор также был ее особым фаворитом. —Нарцисса застонала и уступила, предоставив ему еще больший доступ. Он лизал, целовал и сосал, перекатывая ее клитор по своему языку и теребя ее половые губы между своими губами. Затем мужчина скользнул в нее одним пальцем, затем двумя. Пока Нарцисса выгибалась и извивалась под ним, он искал каждую чувствительную точку, каждый возбуждающий дюйм, все места, которые он знал из практики и учебы, все места, которые, как он знал, доведут его достойную, уравновешенную жену до визжащего безумия. Это не заняло много времени. Тихие всхлипы, которые она издавала, вскоре сменились стонами, а затем и вздохами. Ее пятки уперлись в заднюю часть его бедер, затем поднялись к его заднице. Женские руки вцепились в его волосы, ногти царапали кожу головы. Люциус скользнул в нее третьим пальцем, направляясь к этому восхитительному и волшебному месту. Нарцисса кончила с криком, ее спина выгнулась дугой, плечи и зад не коснулись обморочной кушетки, бедра сжались вокруг головы Малфоя, пока ее крики не были заглушены напряженными мышцами, прижатыми к его ушам. К тому времени, как он смог поднять голову, Нарцисса рухнула, тяжело дыша, ее грудь колыхались, волосы разметались вокруг нее влажными от пота спутанными прядями, а очки криво сидели на носу. Сейчас в них было трудно что-то разглядеть ведь линзы запотели. Люциус ответил на ее слабые похлопывания по плечу и подполз, чтобы опуститься на нее, удерживая свой вес на предплечьях, чтобы дать ей место для подъема груди. Он поцеловал ее шею, уделяя пристальное внимание бешеному пульсу. Спустя несколько секунд Нарцисса собралась с силами, чтобы погладить его по волосам с тихим жужжащим звуком. — У тебя это очень хорошо получается, дорогой. Ее ноготь прошёлся по изгибу его уха, и Люциус улыбнулся. — Я знаю. Я отличный ученик. — Он прижался бедрами к ней, давая знать о своей эрекции —Продолжим ли мы углубленные уроки, госпожа Малфой? — Нарцисса поджала губы и кивнула. Люциус ухмыльнулся в ответ, расстегивая брюки.— Следующее слово в этом словарном списке — член. Северус, после подробного обсуждения с моей женой я пришел к решению. Драко часто бывает импульсивен и не заботится о последствиях. Ему нужно понять, что в мире есть другие люди и что иногда его решения могут неблагоприятно повлиять на них — или на него самого. Я отправил ему письмо с объяснением нескольких аспектов его образования, и это его выбор относительно того, примет ли он мои советы. Не вмешивайтесь ни в какие исследования Драко с мисс Паркинсон, кроме как для предотвращения суровой академической дисциплины (задержания допустимы). Что касается межличностной дисциплины — либо мисс Паркинсон будет лучше скрывать признаки внимания моего сына, либо ее отец начнет точить свои рыболовные крючки. В любом случае, Драко сам по себе. Мальчик должен усвоить свои уроки так же хорошо, как это сделал я. Люциус.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.