По волнам нашей памяти

R
Завершён
22
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 425 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
22 Нравится Отзывы 2 В сборник

Моей душе покоя нет...

Настройки
- Моника, вызовите ко мне Уокер. - Викторию Уокер, мистер Бирк? - Да, именно её. Этакую девушку ниоткуда, Офелию, которой место в поле цветочки собирать, а не в серьёзном учреждении работать. Даже непонятно, как её сюда занесло, что удерживает здесь и почему она ещё не уволена. - Мисс Уокер, зайдите к мистеру Бирку. - Вызывали, мистер Бирк? - Зайдите, мисс Уокер. Снова ошибки в отчёте. Неужели повседневные хлопоты кажутся вам столь сложными? - А что, если тебе… ну как это говорится, сделаться нашему хмырю подружкой? - Мими, да брось! - Нет-нет. По-моему, это отличная мысль! Скажи, что, мол, разобраться хочешь в вопросе работы с отделом маркетинга, у нас, мол, средства, у них – продвижение… Ну, чтоб мистер Бирк помог наладить связь… А ты ему потом за это… - Да нет, это все несерьёзно. К нему и не подойти. - Приходи вечером в гости, все будут. Он – будет… - Довольно вкусно, мисс Гриффин. Готовили на углях? - Да, мистер Бирк. Рецепт вашей секретарши, мисс Гордон. Да вы садитесь сюда, ближе! - Да нет. Я посижу вон там. Я люблю сидеть один, шумные компании утомляют. - В общем, подходящая ситуация: мистер Бирк там один. Не ест ничего, голодный. Сходи, принеси ему чего-нибудь, ну, и заведи разговор. - Мисс Уокер? У вас ко мне какое-то дело? - Да. Подумала… вот, выпейте, мистер Бирк. - Я не пью, мисс Уокер. - Так может быть… только закуску? Тут фрукты… ананасы… вы какие фрукты любите? - Что? - Фрукты. Ну, там бананы, яблоки, апельсины… - По фруктам вы большой специалист. Жаль, что не проявляете такое же усердие в работе, мисс Уокер. - Меня зовут Виктория. - Что за странное имя? - Как это… вовсе нет. Означает «победа». - У вас ко мне всё? - Слушай. Это просто невозможно! Сидит один, как вампир, и скрипит зубами. - Ну, ты хотя бы заговорила с ним? - Ну да… о фруктах говорили… - О фруктах?! Ты бы о чем-то интеллектуальном, о поэзии, политике… о президентах там разных… - Мистер Бирк, это снова я. Подумала, вам же наверняка скучно. - Мне не бывает скучно, мисс Уокер. Я привык находиться один. Что вы делаете? - Это гитара, мистер Бирк. Я в студенчестве… в общем… Не стреляй в орлицу, охотник, что летит так низко сегодня… - Может быть, всё же не стоит? - Не стреляй, душу ее призывает небо. Чёрный крест раненой плоти в роковой последней охоте… - Дайте угадаю, вы пьяны?! - Небеса примут к себе, где мерцают звёзды, словно слёзы.… - Да замолчите же, наконец! Это песня о духовности! А в вашем исполнении… - Нет уж, я допою! И в последний раз свободой насладиться поднималась в небо раненая птица…. Нет судьбы её печальней и чудесней, провожал ее своей великой песней колокол далей небесных…. - В вашем исполнении это звучит как клоунада певицы, в которую летят помидоры! - Вы просто не можете этого понять! Такой, как вы… сухарь… - Вики! - Мисс Уокер! - Да помогите же кто-нибудь! - Вечно угрюмый, мрачный!... - Заберите у неё гитару, а то она еще и спляшет! - Мими, не хватай меня за руки! Он просто не может этого понять! У него нет сердца!.. - Мистер Бирк, простите мою подругу. Она несла такую ерунду. - Нет, отчего же. Всегда интересно знать, что думают о тебе твои подчинённые. - Моника, зайдите ко мне с документами. - Вот, мистер Бирк, почта. И газета «Financial Times». - На работе не время для чтения, я говорю это не впервые. Ладно. Скажите-ка мне лучше, что вам известно об Уокер? - Она кажется наивной, но на самом деле та ещё хитрюга. Иногда бывает непомерно дерзкой. - Это я заметил. Вызовите её ко мне. - Итак, мисс Уокер, вчера вы смели утверждать, что я не понимаю ничего в жизни. - Я этого не говорила… - Что я помешан на работе. - Это положительное качество. Вы столь целеустремлённый… - Что я мрачный. - Вам бы не повредило чаще улыбаться… - Что у меня нет сердца. - И полюбить кого-нибудь. То есть, я хотела сказать… - Где ваш такт? - Что вы, мистер Бирк, и в мыслях… Не знаю, почему у меня вырвалась эта ерунда… про сердце… - Просто не понимаю, почему вы все меня так ненавидите. - Нет же, вы справедливый… человек долга… - Справедливость! Долг! За вашими словами ничего не стоит. - Простите, мистер Бирк, но кто ещё вам скажет правду? - Я принял вас на работу не за этим! - А зря… Вы что же… Кто знает, до чего вас доведёт эта душевная пустота? - Вы чересчур откровенны. Уберите ваши руки, гладьте по голове лучше котят или племянников! - У меня такое чувство, что вас… - Ну-ну, продолжайте. - Нет, ничего. - Продолжайте. У вас такое чувство, что меня – что? - Что вас никто не гладит по голове. - Это почему это? У меня много… знакомых. Товарищей. Но все хотят тратить время на что-то более интересное, чем беседы со мной. - А вы бы с ними на байдарках сплавали. Или в горы отправились… - Ладно. Идите работать. Я слишком разоткровенничался. - Ну что, уволил тебя хмырь? - Он… он не хмырь. - Кажется, обеденный перерыв уже закончен, Моника. - Простите, мистер Бирк… Опять хотите о ком-нибудь спросить? - Да. То есть, нет. Как сейчас проводят время те, кто живёт в ритме большого города? - В каком смысле? - Вы принесли мне «Financial Times». Там есть и о культуре. О музеях. - Ну, музей – это для тех, кто ещё совсем недавно у нас живёт. - Вы говорите так, потому что не умеете выходить из плоскости. Ко мне приехала знакомая из Сентфора. Куда её можно сводить? Чем занять? - О, это совсем просто! Первым делом сходите в парк. Обязательно посмотрите на фонтан, пусть знакомая ваша бросит монетку, чтобы вернуться к нам ещё раз. - Хорошо. Понял. - В театр мюзиклов отправьтесь с ней. Ой… простите, вам, ведь, наверное, что-то не для развлечения, а по делу? - Нет-нет… мне как раз, чтобы не слишком…официально. - Да. Официоз в наше время не в моде. - Мисс Уокер. Проходите, присаживайтесь. - Доброе утро, мистер Бирк. - Вижу, вы принесли переделанный отчёт. Посмотрим, посмотрим… да, умеете работать, когда хотите… Вы знаете, мисс Уокер, какая штука сегодня приключилась со мной? Захожу я с утра в кабинет, а здесь лежит свернутый спальный мешок и палатка в чехле. Да, прямо здесь. И еще карты местности с отметками, походная посуда и запас провизии. - Ничего не понимаю! - Не знаете, как всё это могло здесь оказаться? - Понятия не имею! - Хорошо подумайте. - Честно говоря… может быть, кто-то притащил, чтобы вы… - Я – что? Не только дни просиживал на работе, но и ночевал здесь? - Вы так смотрите, будто подозреваете меня в чем-то. - Не вы ли говорили, что я помешан на работе? - Но я не для этого… - Ах, вы все же признались! - Просто… пока держится хорошая погода… Может, мы… - Мы – что? Сначала лодка, потом и это! Поход! Как вы смели подумать, что я соглашусь на вашу авантюру? - Быть с вами наедине – вот настоящая авантюра, мистер Бирк! - Не зубоскальте! Уходите из моего кабинета! - Сейчас… - И не смейте приходить без моего вызова! - Простите, мистер Бирк. Я к вам больше не приду. - Что это за неизвестный номер? Мошенники из банка? - Здравствуйте, мисс Уокер! - Да, мистер Бирк? - Я вчера был несправедлив к вам. Простите меня. Спальник так и лежит в кабинете. Вы, наверняка, хотите его забрать? Или что? - Не хочу, мистер Бирк. - Значит, едем. Ещё до рассвета. - Что же вы, в самом деле… Ставьте колья, мистер Бирк… - Думаю, у меня вряд ли получится правильно поставить палатку. Я с двенадцати лет не ходил в походы. - А я уверена, что вы сможете её укрепить. Вы готовы на всё, я восхищена. - Правда? - Да. - Холодно. - Нужно выпить. - Вы же непьющий, мистер Бирк… - Как это непьющий? Очень даже… Почему же? - … Ну, чтобы все были здоровы. - Банальный, но милый тост… Так согревает изнутри, как этот бренди… - А вы говорите, «рутина, карьера»… А ведь вы заправский путешественник, мистер Бирк. Кроссовки… куртка… даже эта невозмутимость во взоре. Я думала, что она сохраняется только во время руководительства. - Что с вашим голосом? - Может быть, я захлебнулась...кхе…. - Давайте я воспользуюсь приёмом Геймлиха. - Не стоит, мне уже лучше… Вы теперь настоящий, мистер Бирк… - Перестаньте. У меня началась профдеформация… - Что вы… - Нет, не перебивайте. Одиночество стало моей повседневностью. - Это же не значит… то есть, я могла бы с вами подружиться… Даже больше. - Была у меня подруга. Долго была. А потом умерла от рака… - Я лучше забочусь о своём здоровье. - И сейчас вполне можете простудиться. Мурашки по коже даже в палатке… Опустили бы вы полог, что ли… - Сейчас… простите… Упс! - Да что ты будешь делать! Вы бы бренди в сторону отставили! Половина бутылки на штаны! - Простите, мистер Бирк… Снимайте скорее… - Не стоит… - Снимайте, снимайте, мистер Бирк… - Руки, мисс Виктория… руки… - Доброе утро. А вы к кому, мистер… Ой, мистер Бирк... - Да. - Вас просто не узнать. Вы столь моложавы! И цвет лица… и одежда… Прямо с обложки «Esquire»! - Так я теперь буду выглядеть всегда. Ах да, подготовьте приказ о назначении мисс Уокер заместителем директора. Будет всегда при мне. - Моника, я глазам своим не верю. Мистер Бирк так преобразился! Что-то счастливое случилось в его жизни? - Да у него же… у него, так сказать, Вики. Вы не знали? Все знают. - Вот так сюжетец из ситкома, вот так роман. - Служебный роман…
22 Нравится Отзывы 2 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором