Моей душе покоя нет...
8 мая 2022 г., 20:47
- Моника, вызовите ко мне Уокер.
- Викторию Уокер, мистер Бирк?
- Да, именно её. Этакую девушку ниоткуда, Офелию, которой место в поле цветочки собирать, а не в серьёзном учреждении работать. Даже непонятно, как её сюда занесло, что удерживает здесь и почему она ещё не уволена.
- Мисс Уокер, зайдите к мистеру Бирку.
- Вызывали, мистер Бирк?
- Зайдите, мисс Уокер. Снова ошибки в отчёте. Неужели повседневные хлопоты кажутся вам столь сложными?
- А что, если тебе… ну как это говорится, сделаться нашему хмырю подружкой?
- Мими, да брось!
- Нет-нет. По-моему, это отличная мысль! Скажи, что, мол, разобраться хочешь в вопросе работы с отделом маркетинга, у нас, мол, средства, у них – продвижение… Ну, чтоб мистер Бирк помог наладить связь… А ты ему потом за это…
- Да нет, это все несерьёзно. К нему и не подойти.
- Приходи вечером в гости, все будут. Он – будет…
- Довольно вкусно, мисс Гриффин. Готовили на углях?
- Да, мистер Бирк. Рецепт вашей секретарши, мисс Гордон. Да вы садитесь сюда, ближе!
- Да нет. Я посижу вон там. Я люблю сидеть один, шумные компании утомляют.
- В общем, подходящая ситуация: мистер Бирк там один. Не ест ничего, голодный. Сходи, принеси ему чего-нибудь, ну, и заведи разговор.
- Мисс Уокер? У вас ко мне какое-то дело?
- Да. Подумала… вот, выпейте, мистер Бирк.
- Я не пью, мисс Уокер.
- Так может быть… только закуску? Тут фрукты… ананасы… вы какие фрукты любите?
- Что?
- Фрукты. Ну, там бананы, яблоки, апельсины…
- По фруктам вы большой специалист. Жаль, что не проявляете такое же усердие в работе, мисс Уокер.
- Меня зовут Виктория.
- Что за странное имя?
- Как это… вовсе нет. Означает «победа».
- У вас ко мне всё?
- Слушай. Это просто невозможно! Сидит один, как вампир, и скрипит зубами.
- Ну, ты хотя бы заговорила с ним?
- Ну да… о фруктах говорили…
- О фруктах?! Ты бы о чем-то интеллектуальном, о поэзии, политике… о президентах там разных…
- Мистер Бирк, это снова я. Подумала, вам же наверняка скучно.
- Мне не бывает скучно, мисс Уокер. Я привык находиться один. Что вы делаете?
- Это гитара, мистер Бирк. Я в студенчестве… в общем… Не стреляй в орлицу, охотник, что летит так низко сегодня…
- Может быть, всё же не стоит?
- Не стреляй, душу ее призывает небо. Чёрный крест раненой плоти в роковой последней охоте…
- Дайте угадаю, вы пьяны?!
- Небеса примут к себе, где мерцают звёзды, словно слёзы.…
- Да замолчите же, наконец! Это песня о духовности! А в вашем исполнении…
- Нет уж, я допою! И в последний раз свободой насладиться поднималась в небо раненая птица…. Нет судьбы её печальней и чудесней, провожал ее своей великой песней колокол далей небесных….
- В вашем исполнении это звучит как клоунада певицы, в которую летят помидоры!
- Вы просто не можете этого понять! Такой, как вы… сухарь…
- Вики!
- Мисс Уокер!
- Да помогите же кто-нибудь!
- Вечно угрюмый, мрачный!...
- Заберите у неё гитару, а то она еще и спляшет!
- Мими, не хватай меня за руки! Он просто не может этого понять! У него нет сердца!..
- Мистер Бирк, простите мою подругу. Она несла такую ерунду.
- Нет, отчего же. Всегда интересно знать, что думают о тебе твои подчинённые.
- Моника, зайдите ко мне с документами.
- Вот, мистер Бирк, почта. И газета «Financial Times».
- На работе не время для чтения, я говорю это не впервые. Ладно. Скажите-ка мне лучше, что вам известно об Уокер?
- Она кажется наивной, но на самом деле та ещё хитрюга. Иногда бывает непомерно дерзкой.
- Это я заметил. Вызовите её ко мне.
- Итак, мисс Уокер, вчера вы смели утверждать, что я не понимаю ничего в жизни.
- Я этого не говорила…
- Что я помешан на работе.
- Это положительное качество. Вы столь целеустремлённый…
- Что я мрачный.
- Вам бы не повредило чаще улыбаться…
- Что у меня нет сердца.
- И полюбить кого-нибудь. То есть, я хотела сказать…
- Где ваш такт?
- Что вы, мистер Бирк, и в мыслях… Не знаю, почему у меня вырвалась эта ерунда… про сердце…
- Просто не понимаю, почему вы все меня так ненавидите.
- Нет же, вы справедливый… человек долга…
- Справедливость! Долг! За вашими словами ничего не стоит.
- Простите, мистер Бирк, но кто ещё вам скажет правду?
- Я принял вас на работу не за этим!
- А зря… Вы что же… Кто знает, до чего вас доведёт эта душевная пустота?
- Вы чересчур откровенны. Уберите ваши руки, гладьте по голове лучше котят или племянников!
- У меня такое чувство, что вас…
- Ну-ну, продолжайте.
- Нет, ничего.
- Продолжайте. У вас такое чувство, что меня – что?
- Что вас никто не гладит по голове.
- Это почему это? У меня много… знакомых. Товарищей. Но все хотят тратить время на что-то более интересное, чем беседы со мной.
- А вы бы с ними на байдарках сплавали. Или в горы отправились…
- Ладно. Идите работать. Я слишком разоткровенничался.
- Ну что, уволил тебя хмырь?
- Он… он не хмырь.
- Кажется, обеденный перерыв уже закончен, Моника.
- Простите, мистер Бирк… Опять хотите о ком-нибудь спросить?
- Да. То есть, нет. Как сейчас проводят время те, кто живёт в ритме большого города?
- В каком смысле?
- Вы принесли мне «Financial Times». Там есть и о культуре. О музеях.
- Ну, музей – это для тех, кто ещё совсем недавно у нас живёт.
- Вы говорите так, потому что не умеете выходить из плоскости. Ко мне приехала знакомая из Сентфора. Куда её можно сводить? Чем занять?
- О, это совсем просто! Первым делом сходите в парк. Обязательно посмотрите на фонтан, пусть знакомая ваша бросит монетку, чтобы вернуться к нам ещё раз.
- Хорошо. Понял.
- В театр мюзиклов отправьтесь с ней. Ой… простите, вам, ведь, наверное, что-то не для развлечения, а по делу?
- Нет-нет… мне как раз, чтобы не слишком…официально.
- Да. Официоз в наше время не в моде.
- Мисс Уокер. Проходите, присаживайтесь.
- Доброе утро, мистер Бирк.
- Вижу, вы принесли переделанный отчёт. Посмотрим, посмотрим… да, умеете работать, когда хотите… Вы знаете, мисс Уокер, какая штука сегодня приключилась со мной? Захожу я с утра в кабинет, а здесь лежит свернутый спальный мешок и палатка в чехле. Да, прямо здесь. И еще карты местности с отметками, походная посуда и запас провизии.
- Ничего не понимаю!
- Не знаете, как всё это могло здесь оказаться?
- Понятия не имею!
- Хорошо подумайте.
- Честно говоря… может быть, кто-то притащил, чтобы вы…
- Я – что? Не только дни просиживал на работе, но и ночевал здесь?
- Вы так смотрите, будто подозреваете меня в чем-то.
- Не вы ли говорили, что я помешан на работе?
- Но я не для этого…
- Ах, вы все же признались!
- Просто… пока держится хорошая погода… Может, мы…
- Мы – что? Сначала лодка, потом и это! Поход! Как вы смели подумать, что я соглашусь на вашу авантюру?
- Быть с вами наедине – вот настоящая авантюра, мистер Бирк!
- Не зубоскальте! Уходите из моего кабинета!
- Сейчас…
- И не смейте приходить без моего вызова!
- Простите, мистер Бирк. Я к вам больше не приду.
- Что это за неизвестный номер? Мошенники из банка?
- Здравствуйте, мисс Уокер!
- Да, мистер Бирк?
- Я вчера был несправедлив к вам. Простите меня. Спальник так и лежит в кабинете. Вы, наверняка, хотите его забрать? Или что?
- Не хочу, мистер Бирк.
- Значит, едем. Ещё до рассвета.
- Что же вы, в самом деле… Ставьте колья, мистер Бирк…
- Думаю, у меня вряд ли получится правильно поставить палатку. Я с двенадцати лет не ходил в походы.
- А я уверена, что вы сможете её укрепить. Вы готовы на всё, я восхищена.
- Правда?
- Да.
- Холодно.
- Нужно выпить.
- Вы же непьющий, мистер Бирк…
- Как это непьющий? Очень даже… Почему же?
- … Ну, чтобы все были здоровы.
- Банальный, но милый тост… Так согревает изнутри, как этот бренди…
- А вы говорите, «рутина, карьера»… А ведь вы заправский путешественник, мистер Бирк. Кроссовки… куртка… даже эта невозмутимость во взоре. Я думала, что она сохраняется только во время руководительства.
- Что с вашим голосом?
- Может быть, я захлебнулась...кхе….
- Давайте я воспользуюсь приёмом Геймлиха.
- Не стоит, мне уже лучше… Вы теперь настоящий, мистер Бирк…
- Перестаньте. У меня началась профдеформация…
- Что вы…
- Нет, не перебивайте. Одиночество стало моей повседневностью.
- Это же не значит… то есть, я могла бы с вами подружиться… Даже больше.
- Была у меня подруга. Долго была. А потом умерла от рака…
- Я лучше забочусь о своём здоровье.
- И сейчас вполне можете простудиться. Мурашки по коже даже в палатке… Опустили бы вы полог, что ли…
- Сейчас… простите… Упс!
- Да что ты будешь делать! Вы бы бренди в сторону отставили! Половина бутылки на штаны!
- Простите, мистер Бирк… Снимайте скорее…
- Не стоит…
- Снимайте, снимайте, мистер Бирк…
- Руки, мисс Виктория… руки…
- Доброе утро. А вы к кому, мистер… Ой, мистер Бирк...
- Да.
- Вас просто не узнать. Вы столь моложавы! И цвет лица… и одежда… Прямо с обложки «Esquire»!
- Так я теперь буду выглядеть всегда. Ах да, подготовьте приказ о назначении мисс Уокер заместителем директора. Будет всегда при мне.
- Моника, я глазам своим не верю. Мистер Бирк так преобразился! Что-то счастливое случилось в его жизни?
- Да у него же… у него, так сказать, Вики. Вы не знали? Все знают.
- Вот так сюжетец из ситкома, вот так роман.
- Служебный роман…