For Love of Magic (Из Любви к Магии)

Перевод
NC-17
Завершён
2983
4
переводчик
Шелкопряд сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
1 892 страницы, 660 632 слова, 221 часть
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2983 Нравится 2683 Отзывы 916 В сборник

Глава 5.3

Настройки
  После довольно увлекательного спуска Гарри вдруг вылетел из туннеля. Под его обувью захрустели кости бесчисленного количества мелких животных.   — Ну, это прям совсем не жутко, — саркастически пробормотал он.   — Немного, — согласился Дамблдор, быстро использовав несколько очищающих чар, чтобы убрать грязь, которую они насобирали во время спуска. — Идём, Гарри, но будь осторожен. Если ты что-то увидишь или услышишь, сразу закрой глаза.   — Можно было и не повторять, — вздохнул Гарри и последовал за старым волшебником вглубь комнаты.   Им не потребовалось много времени, чтобы наткнуться на сброшенную кожу огромной змеи.   — Он даже больше, чем я думал, — произнёс Дамблдор, качая головой.   — Все василиски вырастают такими огромными? — спросил Гарри, глядя на шкуру широко раскрытыми глазами. Он ещё крепче обнял петуха, понимая, что в их безумной затее тот был ключом к успеху.   — Ещё никогда василиск не жил так долго, — объяснил Дамблдор. — Я подозреваю, что они вообще не перестают расти.   Парочка двинулась дальше и добралась до ещё одной запечатанной с помощью парселтанга двери, за которой, собственно, и находилась Тайная Комната.   — Этот парень действительно был неравнодушен к змеям, — заметил Гарри, обратив внимание на множество змеиных статуй, выстроившихся вдоль пути.   — Действительно, — согласился Дамблдор и жестом попросил Гарри передать ему петуха. — Василиск, должно быть, уже совсем близко, не будешь ли ты так любезен вернуть мне моего «петушка»?   Гарри нервно хихикнул, понимая, что это была шутка. Своеобразная попытка снять напряжение.   Они медленно двинулись вперёд. Дамблдор держал свою палочку возле петуха, удерживаемого в другой руке. Он был готов в любой момент заставить того закричать.   — Профессор, я тут кое о чём подумал... — тихо прошептал парень.   — Да?   — Крик петуха кажется слишком уж специфической слабостью для василиска. И не похоже, что такое может возникнуть естественным образом.   — Ты не первый, кто задаётся этим вопросом. Несмотря на отсутствие логики, эта особая слабость не была создана намеренно. Это скорее природное следствие их вылупления из яйца. Что-то в этом процессе заставляет крик петуха вступать в смертельный резонанс с магией василиска, — прочитал Дамблдор очередную лекцию.   — Значит, нет никакой вероятности, что у этой особи окажется иммунитет? — спросил Гарри, почувствовав при этом значительное облегчение.   — Да, Гарри. Будь уверен, что мой «петушок» сильнее змеи Слизерина, — заверил старый волшебник. Его борода дёрнулась от заигравшей на лице улыбки.   Гарри весело фыркнул. Может он и остерегался Дамблдора и его манипулятивного бзика, о котором предупреждали дедушка и бабушка, но, по крайней мере, у него имелось чувство юмора.   — Нарушители в гнезде? Не хозяин. Еда? Очень голоден. Пахнет вкусно.   Разнеслось в комнате шипение, слишком уж низкое для человеческого слуха, но прекрасно уловимое для змееуста.   А также для петуха, который тут же прокукарекал в ответ.   Шипение на мгновение прекратилось, а затем обрушилось с новой силой:   — ПТИЦА-ПТИЦА-ПТИЦА! УБИЙЦА ЗМЕЙ. НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕ УМРУ. НЕ МОГУ УБЕЖАТЬ. НЕКУДА БЕЖАТЬ. ДОЛЖЕН УБИТЬ!   — Приготовьтесь! — сразу же предупредил Гарри, сильно встревоженный бредом ополоумевшего василиска. — Он идёт прямо на нас!   Дамблдор кивнул, услышав резкое движение огромной змеи в туннелях, прорытых в стенах Комнаты. Он подождал мгновение, прежде чем наложить на петуха чары и заставить того закричать.   Когда крик птицы эхом разнёсся по всему залу, василиск издал шипящий рёв, а затем рухнул в лужу воды, создав при этом большой всплеск.   Гарри и Дамблдор в напряжении ждали любого признака того, что василиск остался жив. Прошла целая минута, прежде чем они расслабились и начали осторожно продвигаться к тому месту, где они услышали звук падения.   — Не смотри ему в глаза, они могут сохранять силу даже после смерти, — предупредил Дамблдор.   — Понял, — подтвердил Гарри.   Они довольно быстро нашли массивную тушу, больше похожую на тёмно-серый скальный выступ, чем на змею.   — Ну, дело сделано, — выдохнул Гарри, всё ещё нервничая из-за странного и совсем не напряжённого финала.   — Почти, осталось ещё кое-что, — сказал Дамблдор, передавая петуха обратно Гарри и доставая дневник.   — Что вы собираетесь с ним сделать? — спросил парень.   — Помимо того, что яд василиска невероятно смертелен, он также известен тем, что способен разъедать магию. Если моя догадка верна, то он может уничтожить дневник Волдеморта, — объяснил Дамблдор.   Это также избавит его от множества вопросов со стороны Министерства по поводу несанкционированного использования Адского пламени.   Гарри ничего не сказал и просто смотрел, как старый волшебник приближается к василиску, стараясь не смотреть тому в глаза. Взмахом палочки он разжал огромную пасть. В отличие от обычной беззубой пасти змеи, эта была наполнена длинными и острыми клыками. Быстрый взмах и с помощью Акцио один из клыков был выдернут и вонзён в дневник. Вопль, раздавшийся от книжки, стал подтверждением того, что крестраж был уничтожен.   — А что насчёт василиска? — спросил Гарри, когда всё закончилось.   — А что с ним? — не понимая, моргнул Дамблдор.   — Мы можем его продать?   Дамблдор задумчиво хмыкнул. Он был настолько сосредоточен на убийстве чудовища и возвращении своего директорского поста, что даже не подумал об этом. Но мальчик был прав. За василиска такого размера и возраста чуть ли ни половина всех мастеров зельеварения и магических кожевников в Европе пожелают расстаться со своими деньгами, и то они не смогут продать или использовать все части монстра в течение, по меньше мере, нескольких лет. За одни только глаза змея можно было выручить просто баснословную сумму.   Хогвартсу, эти средства, безусловно, пригодились бы, не говоря уже о финансировании Ордена Феникса в случае, если возвращение Волдеморта не удастся предотвратить. Да и с такими дарами Дамблдору будет гораздо легче вернуть себе должность директора.   — Отличная мысль, Гарри, — сказал он.   — Вы сказали, что шкура устойчива к магии? — как бы невзначай спросил Гарри, разглядывая тёмно-серые чешуйки. Ему очень нравился этот оттенок.   — Крайне устойчива, — подтвердил Дамблдор.   — Я слышал о существовании мантий из чешуи дракона, а можно ли сделать такую же из шкуры василиска?   — Можно. Она не будет такой же ударопрочной, как драконья, зато в разы устойчивее к магии.   — Тогда мне нужна шкура на несколько мантий для взрослых, и ещё образцы всех полезных ингредиентов, вроде яда и тому подобного. Так, на случай, если я когда-нибудь решу их использовать. Остальное мы можем продать. Я полагаю, что мою долю доставят в хранилище Гринготтса?   — Твою долю? — повторил Дамблдор, удивлённый заявлением малолетнего наёмника.   — Ну само собой, пятьдесят процентов. Вы нашли Комнату, но открыл-то её я, и никто из нас не может сказать, что проделал большую долю работы, поскольку мы убили эту чёртову тварь при помощи петуха. Прежде чем мы его продадим, вы тоже можете взять себе всё необходимое. Мы ведь оба имеем равные права на эту тушу, — с радостью продолжил Гарри.   — В жизни есть вещи куда важнее, чем галеоны, Гарри, — вздохнул старый волшебник, сильно разочарованный такой отнюдь не геройской жадностью мальчишки.   — И все эти вещи становятся гораздо доступней, когда у тебя есть эти галеоны, — возразил Гарри. После того, как его в тот раз обокрали гоблины, он больше не собирался отказываться от лёгкой наживы. — Вы же не думали, что я буду держать вашего «петушка» бесплатно?   — Я… так уж и быть, — сдался Дамблдор, покачивая головой и слегка улыбнувшись шутке. Он не мог «оттолкнуть» от себя мальчика из-за такого пустяка, особенно когда тот по всем законам имел право претендовать на свою долю добычи. После помощи в уничтожении чудовища.

***

  — Прошу вашего внимания, — прогремел Дамблдор в тот же день перед началом вечерней трапезы.   Большой зал затих, и все ученики с любопытством обратили внимание на своего директора.   — Я знаю, что этот год выдался тяжёлым, наполненным страхом и печалью, но теперь со всем этим покончено. Сегодня утром мы с Гарри Поттером наконец-то разгадали секрет Тайной комнаты.   Ученики на мгновение разразились возбуждённым ропотом, а затем снова затихли, чтобы выслушать продолжение.   — Мифическое чудовище, которое, как говорят, было сокрыто в Тайной комнате, оказалось василиском, чьё логово было очень искусно спрятано в стенах Хогвартса. Мистер Поттер и я сегодня утром отыскали это логово и отважились войти в Тайную Комнату, чтобы затем убить чудовище, таившееся в ней.   — Но кто был Наследником? — выкрикнул кто-то из зала.   — Волдеморт, — ответил Дамблдор, стараясь сдержать свой вздох, когда практически все присутствующие в Большом зале вздрогнули, вскрикнули, закричали или ещё каким иным образом проявили свой страх перед этим именем. — Оставленный им проклятый предмет подчинил себе одного из студентов и заставил открыть Комнату. Имя ученика останется в тайне, если только он сам не пожелает сообщить его вам.   Среди студентов пронеслась ещё одна волна роптаний, на этот раз они гадали о личности одержимого.   — Кроме того, в течение следующих нескольких дней Хогвартс будет принимать в гостях нескольких волшебников и ведьм, специализирующихся на отлове крупных магических животных. Прошу вас не мешать им. На этом у меня всё, спасибо.   Это должно было сработать. Легенда о «мальчике, который выжил» будет процветать, как и слухи о вражде между ним и Волдемортом. Участие в этом конфликте и тесная связь с Гарри обеспечат ему возможность сохранить пост директора школы без каких-либо явных проблем.   Люциус Малфой, несомненно, попытается воспротивиться этому, но Дамблдор знал, как с тем справиться.   Было действительно жаль, что повторное открытие Тайной Комнаты привело к гибели ещё одного ученика, но он не осмелился закрыть после этого школу. Иначе неизвестный на тот момент Наследник Слизерина отправился бы путешествовать по миру. Смерть Терри Бута была прискорбной, но это было лучше, чем гибель множества других людей, к которой могло бы привести воскрешение шестнадцатилетнего Волдеморта.

***

  Гарри, Луна и Джинни уже почти поднялись до первого лестничного пролёта, ведущего в башню Рейвенкло, когда их вдруг неожиданно остановили.   — Поттер!   Лицо Гарри дёрнулось. Он почувствовал раздражение, услышав возмущённый крик Драко Малфоя. Понятное дело, что блондинистый идиот расстроился, когда нападения на маглорождённых прекратились. Почему ему вообще пришла в голову мысль, что Малфой окажется достаточно умён и не станет так явно демонстрировать свои предрассудки?   Обернувшись, все трое увидели, как по лестнице поднимался запыхавшийся второкурсник Слизерина, который, без сомнений, намеревался набить Гарри морду за то, что тот приложил руку к прекращению всего этого ужаса.   У Гарри не было никакого желания общаться с этим идиотом, поэтому он сосредоточился и волевым усилием запустил слабое, беспалочковое ударное заклинание Малфою в ногу.   Ногу откинуло назад, и это полностью лишило блондина опоры, после чего он отправился лицом прямо на ступеньки. К сожалению, он успел подстраховать себя руками, прежде чем получил травму.   — Малфой, может, тебе сначала стоит научиться ходить, прежде чем забираться по лестнице? — усмехнулся Гарри, получая от унижения блондинчика огромное удовольствие. Тот был невыносим с самого Хэллоуина. Во всяком случае, более невыносимым, чем обычно.   — Ты поставил мне подножку! — гневно обвинил его Малфой.   — Чем? — саркастично спросил Гарри, подняв при этом руки и показав, что они были пусты. — Моей беспалочковой магией?   Несколько учеников, наблюдавших за этим, начали хихикать, заставив Драко от такого унижения гневно покраснеть.   Раздражённо покачав головой, Гарри начал быстро удаляться в сторону своей комнаты. Он не сомневался, что девчонки и мама Джинни захотят узнать всю историю целиком. И он не был уверен, что его репутация крайне необщительного человека поможет ему избавиться от всех будущих расспросов.

***

  Гарри закрыл дверь в свою комнату с чувством сильного облегчения.   О чём, блядь, думал Дамблдор, объявляя на всю школу об их походе? Когда люди весь ужин на него пялились, Гарри чувствовал себя прямо как микроб под микроскопом. Хуже всего были взгляды Луны и Джинни, которые просто молча ждали от него объяснений.   Неужели это должно было стать своего рода расплатой за те тридцать процентов от прибыли за продажу туши, на которые он захотел претендовать?   Его размышления были прерваны настойчивым стуком в дверь.   Гарри вздохнул, уже зная, кто стоял по ту сторону.   Он смиренно открыл дверь и впал в ступор, когда крошечная рыженькая девчонка крепко обняла его.   — Спасибо, — пробормотала она.   — Э-э-э… не за что, — ответил Гарри, неуверенно хлопая подругу по спине. Джинни была немного нервной с тех пор, как он забрал у неё дневник, так что он предположил, что уничтожение вещицы каким-то образом помогло ей. Но он всё ещё не понимал, как к этому стоило относиться.   — Гарри, неужели тебе пришлось убить этого бедного, одинокого василиска? — печально спросила Луна.   — Он собирался нас съесть, — сухо ответил парень, вспоминая бормотание существа перед тем, как оно узнало про петуха.   — Вот блин, а я так хотела иметь в друзьях василиска…   В этот момент Джинни наконец отпустила Гарри, глядя на него с любопытством и не обращая внимания на свой румянец.   — Как ты вообще убил его?   — Дамблдор где-то нашёл петуха. Всё было не так опасно, как он говорил.   — Гарри, можно мне взять у тебя интервью? — взволнованно поинтересовалась Луна, забыв о своих прежних переживаниях по поводу смерти змеи. — Папа наверняка захочет написать статью о том, как ты и директор Дамблдор использовали своего «петушка», чтобы истребить древнюю змею Слизерина.   Гарри со вздохом поднял глаза к небу, почему-то даже не удивившись тому, что Луне снова удалось выдать такую невинную похабность. Он, собственно, ничего другого и не ожидал.
Примечания:
2983 Нравится 2683 Отзывы 916 В сборник
Отзывы (19)