***
Тем временем... Гарри уставился на тёмные воды Чёрного озера, гадая, кого же они туда поместили для спасения. Джинни? Они больше не были близки, но она была единственной, кроме Луны, кто хоть как-то приходил ему на ум. Правда он сейчас с профессором Вектор был ближе, чем с Джинни, но сомневался, что в качестве заложника используют учителя. В Хогвартсе у него было не так уж много друзей. Он посмотрел в сторону. Флёр выглядела чертовски сексуально в своём цельном серебристом купальнике, особенно с учётом того, что её соски затвердели от холода. Она также выглядела встревоженной. Возможно, именно поэтому она забыла, что была ведьмой и могла наложить согревающие чары. — Кого они у тебя забрали? — спросил он. — Габриель, м'не кажется. Я не видела её со вчерашнего дня, — обеспокоенно ответила Флёр. Ответ вейлы выявил недостаток в теориях Гарри. Он полагал, что они забирают людей только из Хогвартса. Его лицо исказилось в гримасе. Кто же там был? Он видел, как Пенни сидела с Луной, но не смог разглядеть ни Сириуса, ни Дору. Он не думал, что кто-то знал, что они были (или, скорее, были в прошлом) вместе, но не исключал, что Дамблдор мог догадываться об этом. — 'Арри, я знаю, что ми соп'ерники, но не согласишься ли ти сотрудничать для виполнения этого задания? — Флёр говорила так, словно эта просьба причиняла ей боль. Возможно, так оно и было. Гордость доставляла неудобства. Но Гарри понимал, почему она считала, что ей нужно побороть эту гордость — ведь её сестра была в опасности. Сила Флёр, основанная на огне и Свете, сильно уменьшилась бы в холодной, сырой Тьме. Дно глубокого озера — не место для дочери Солнца и Неба. — Конечно, — кивнул он. Флёр одарила его благодарной улыбкой облегчения. — Наши чемпионы готовы? — громогласно пророкотал Бэгмен. Заклинание Сонорус усилило его голос, чтобы услышать могли все. — Просто начни уже, — проворчал Гарри. У него уже несколько дней было плохое настроение, и меньше всего ему хотелось слушать болтовню Бэгмена или смотреть на злобное ликование на лице Амбридж. Он чуть ли не слышал, как она надеется, что и он, и Флёр погибнут в озере. Даже если отбросить все остальные соображения, он бы выжил только ради того, чтобы насолить этой жабе. А раз уж речь зашла о вредности, то он наложил на неё ещё одно Зудящее проклятие. Если ему приходится на час нырять в ледяное озеро, чтобы спасти одного из немногих дорогих ему людей, то пусть эта жирная жаба проведёт это время, корчась в муках. Это вызвало ещё один взгляд со стороны Дамблдора, который, несомненно, почувствовал проклятие, но Гарри ни о чём не жалел. Старик, должно быть, уже имел довольно состоявшееся представление о его беспалочковых способностях, но слишком сильно любил секреты, чтобы кому-то их рассказывать. — Э-э-э, да, конечно, — запнулся Бэгмен. — Что ж, задание начнётся по моему свистку, и у чемпионов будет ровно час, чтобы вернуть то, что у них отобрали. На счёт три. Раз... два... три! Возможно, Бэгмен хотел своим отсчётом вызвать чувство нехватки времени, но Гарри неторопливо собрал предметы, оставленные им поблизости, и положил свою палочку обратно в кобуру на правой руке. Первым делом он схватил улучшенную маску для подводного плавания. Ремешки были отрезаны, дабы не мешались, а на резину наложены специальные липкие чары. Прозрачные пластиковые линзы также были зачарованы, чтобы к ним не прилипала мешающая обзору грязь. Вторым предметом был тёмно-синий шарф, который он повязал вокруг головы так, чтобы тот прикрывал рот. Он чувствовал, как чары на нём обеспечивают приток воздуха и перекрывают всё остальное извне. Он снова посмотрел в сторону Флёр. У вейлы на голове было активировано заклинание «Головного пузыря». Тоже сойдёт, но она явно ни разу не слышала старой аксиомы RPG-эшников: никогда не делай с помощью заклинания то, что можно сделать с помощью магического предмета. Они кивнули друг другу и прыгнули в воду.***
На другом конце озера. Горан опустил бинокль, с помощью которого он наблюдал за целью (и сексуальной вейлой рядом с ней). Пора было с этим заканчивать. Он уже разведал местность и определил лучшее время для нападения. Согласно информации, предоставленной его анонимным клиентом, Поттеру нужно было спасти кого-то из колонии русалок на дне озера. Нападать, пока он там, было бы глупо, так как русалки, скорее всего, отреагируют на это не очень хорошо. Лучше сделать это, пока тот будет подниматься наверх, а его руки заняты лишним телом. Горан закинул в рот жабросли и с отвращением уставился на остатки растения для трансформации. Ему хотелось бы просто использовать заклинание «головного пузыря», но было бы глупо упускать преимущество, только потому, что оно было мерзким.***
Марионеточные Пожиратели Смерти А, Б, В и Г готовились к работёнке несколько иначе, чем Гойков... — Ладно, ребята, давайте покажем Поттеру и этой шлюхе-полукровке, где им место, — мотивируя, выдала марионетка А, когда увидел через омнинокль, что чемпионы приступили к выполнению своего задания. Остальные трое одобрительно закивали и надели маски Пожирателей Смерти, натянув подходящие им мантии, чтобы убедиться, что всё сидит как надо. Затем они наложили чары Головного пузыря и прыгнули в озеро.***
Гарри посмотрел, всё ли в порядке с Флёр после того, как гриндилоу были отогнаны. Она кротко кивнула ему, что было для неё нехарактерно, и они продолжили исследовать дно озера. Он представлял, что она сейчас была совершенно не в своей тарелке. Он чувствовал, как темнота и тишина окружающего мира давят на неё, и, чем глубже они погружались, тем сильнее было это чувство. Дело было не во Тьме Бездны, а в темноте самого этого места, до которого солнечный свет никогда не добирался. Свет его собственной магии тоже померк, но, в отличие от Флёр, это ему ничуть не мешало. Даже наоборот, это было плюсом, поскольку теперь он был менее подвержен эмоциональным реакциям. По подсчётам Гарри, они провели в воде чуть больше тридцати минут, когда в поле зрения появилась деревня русалок. Флёр попыталась броситься к ней, но Гарри схватил её за руку, не обращая внимания на нетерпеливый взгляд девушки. Он также заметил явное присутствие человека, скрывающегося среди высокой травы, устилающей грязное дно озера. Он махнул Флёр рукой, чтобы она оставалась в стороне, пока он посмотрит кто там был.***
Горан понял, что что-то не так, как только Поттер остановился и посмотрел прямо на него. Он не должен был ничего разглядеть среди этих высоких водорослей, но у него всё же получилось. Мальчик, которого он принял бы за мужчину, если бы как следует не изучил перед этим, достал свою палочку в ожидании неприятностей. А нужно то всего и было, что бросить проклятие ему в спину и покончить с этим. Убийца направил свою палочку в сторону мальчика, сосредоточив всю свою волю на желании убить. Из кончика палочки вылетел ярко-зелёный луч Убийственного проклятия. К удивлению Горана, Поттер увернулся от медленно движущегося заклинания, словно ожидал его, и ответил более быстрым пронзающим проклятьем, которое заставило мужчину со всей грацией, которую давала ему водная трансформация, отплыть в сторону. Он видел, как заклинание покромсало траву и подняло со дна грязь, и понял, что, если бы оно в него попало, то оказалось бы смертельным. Мальчик не шутил. Горан нахмурился. Он ненавидел, когда клиент упускал важные детали, например, тот факт, что цель была не просто раздутой знаменитостью-выскочкой, а по-настоящему опасной. Ну и ладно. Это был не первый раз, когда ему приходилось сражаться, не прибегая к подлому нападению. Он не мог наложить ещё одно Убийственное проклятие из-за того, что оно требовало фокусировки, во всяком случае, не сейчас, когда его до этого могли продырявить заклинания Поттера. Но как дуэлянт Горан не был слабаком. Он справится.***
Гарри ещё несколько раз ткнул палочкой вперёд, посылая в убийцу пронзающие проклятья и несколько костедробителей, и сильно расстроился, когда тому ловко удалось избежать их всех. Этот человек однозначно был волшебником, но выглядел он наполовину как рыба и плавал точно так же. Горан тем временем был неприятно удивлён способностями своей цели. Заклинания Поттера были мощными, опасными и, самое главное, быстрыми. Быстрее, чем они могли быть под водой. Известный факт, что в воде всё движется медленнее, чем в воздухе, и заклинания не были исключением. Гарри же был не согласен с этим заявлением. Он задавался вопросом, почему то, что не имеет массы, замедляется под воздействием воды, и, в конце концов, пришёл к выводу, что всё дело в голове самих заклинателей. Они думали, что в воде чары будут двигаться медленнее, поэтому так оно и было. И точно так же, Гарри ожидал, что они будут двигаться с нормальной скоростью, и это действительно было так. Но неважно, быстро они летели или медленно, ибо жабросли давали человеку невероятную подвижность в воде, и Горану не составило труда уплыть с пути заклинания, что дало ему полный карт-бланш, дабы устроить свой залп смертоносных заклятий. Гарри хотелось выругаться. Магия, летящая в него, может и была медленнее, чем обычно, но и он сам тоже скоростью не отличался. Он установил мощный щит, чтобы блокировать их, но это лишь поставило его в позицию обороны, пока убийца бил по нему, а когда у него появлялось окно для ответного удара, этот скользкий ублюдок легко уклонялся. Нужно было попробовать что-то другое. Но что именно, вот в чём заключался вопрос. Опытный волшебник мог свести движения палочки при произнесении большинства заклинаний к нулю, и Гарри был одним из таких волшебников, но у этой особенности были свои минусы. Он не мог произносить режущие проклятия, потому что попытки сделать резкие взмахи под водой либо заняли бы слишком много времени, либо были бы слишком ничтожны и того не стоили, не говоря уже о том, что от них всё равно уклонились бы. Всё, что имеет физическую составляющую, замедлилось бы под водой и стало бы бесполезным. Элементальные заклинания или заклинания по области, были либо невозможны, либо неэффективны, либо просто самоубийственны из-за окружающей его воды. Трансфигурация была исключена, потому что трансформация жидкостей в боевых целях была в лучшем случае сомнительной и попадала под категорию Очень Плохих Идей, если ты сам находился в жидкости, когда пытался это сделать. Оставались только собственные эзотерические беспалочковые заклинания, а из этой категории на ум приходило только одно, которое он мог произнести с достаточной скоростью, чтобы оно вышло полезным. Глаза Горана расширились от шока, когда он увидел, как Поттер вытянул руку, и из неё вылетело трио заклинаний, похожих на дротики. Кого, блядь, его послали убить? Серьёзно, как четырнадцатилетний подросток мог использовать беспалочковую магию? Шок мужчины ещё сильнее возрос, когда небольшое скопление заклятий стало его преследовать. Он использовал щит и легко блокировал заклинания, но теперь сербский убийца был серьёзно напуган. Увидев, как наёмник разбирается с его атакой, Гарри мрачно улыбнулся под своим шарфом. Это были победоносные Волшебные стрелы. Каждый из этих маленьких пучков силы наносил урон не больше, чем сильный удар кулаком, и блокировать их было довольно легко, но они отлично подходили в качестве отвлекающего манёвра.***
Забытая обоими бойцами Флёр наблюдала за подводной дуэлью с чувством полной беспомощности. Если бы они были на суше, она бы без колебаний сразилась с нападавшим бок о бок с Гарри. Но они были не на суше. Они находились глубоко под водой, где её магия была очень слаба, и она с ужасом подумала о том, чтобы вступить в бой в таком состоянии. Она едва не стала жертвой первого Убийственного проклятия, от которого Гарри увернулся, и ещё нескольких заклинаний, пронёсшихся совсем рядом. Этого хватило, что осознать всю опасность ситуации. Она знала, что, если убийца обратит своё внимание на неё, то любые щиты, которые она создаст, не справятся со своей задачей. Она не знала, сможет ли вообще произнести какое-нибудь полезное заклинание. По злому стечению обстоятельств, эти сомнения только ещё больше ослабили бы её магию. Ей казалось, что она бросает Гарри, но другого выбора не было. Габи всё ещё находилась где-то в деревне русалок, а время было не на её стороне. Флёр оставалось только надеяться на лучшее и верить, что Гарри выйдет победителем. Если он проиграет, то ей останется только надеяться, что её с сестрой и, может быть, с тем, кто был заложником Гарри, оставят в покое, как бы сильно эта мысль ни угнетала. Наиболее худший сценарий заключался в том, что никто из них не выберется из озера живым. Она беспрепятственно проплыла вглубь деревни, хотя в другой её части было довольно оживлённое движение. Флёр заметила, что русалки собрались на окраине их поселения, чтобы посмотреть на поединок, и решила, что они просто пришли поглазеть. Бесполезно надеяться, что русалки действительно захотят помочь. Ей потребовалось совсем немного времени, чтобы добраться до, как она предполагала, подводной версии деревенской площади, где она отчётливо разглядела серебристо-светлые волосы своей младшей сестры, колыхавшиеся вокруг её головы. Если бы она не была под водой, то вид привязанного к колу тела, принявшего в таком мрачном освещении нездоровый бледно-зелёный оттенок, заставил бы Флёр превратиться в вейлу. Мужчина рядом с восьмилетней девочкой должно быть был заложником Гарри. Она вспомнила, что видела их вместе после первого задания. Он подкинул ей проблем. Флёр была так сосредоточена на своей сестре, что почти позабыла обо всём другом. Она даже не смогла как следует оценить полуобнажённое тело Гарри на пирсе. Теперь, когда Габриель была прямо перед ней, а Гарри был занят тем волшебником, кем бы он ни был, она поняла, что сейчас спасение обоих заложников зависит только от неё. В этом-то и заключалась проблема, а именно: Флёр не думала, что сможет вытащить на поверхность и сестру, и заложника Гарри. Но она должна была попытаться. Ей было стыдно за то, что она даже не попробовала вступить в битву с убийцей, но, если она просто схватит сестру и уплывёт, как трусиха, пока Гарри там сражается за свою жизнь, Флёр никогда себе этого не простит. Помимо того, что такой поступок, несомненно, положит конец любой надежде сделать Гарри её партнёром, он ведь был ещё и её другом. Оба заложника были привязаны к кольям крепкими водорослями, и Флёр было ужасно трудно освободить их. Чтобы разорвать водоросли, ей потребовалось четыре режущих заклинания, тогда как обычно нужно было быть крайне осторожной, чтобы не переборщить с силой чар. Заклятье Локомотор, которое она пыталась использовать, чтобы заставить два бессознательных тела следовать за ней без необходимости их нести, как она и боялась, развеялись через несколько секунд. Чары были наложены правильно, но ей просто не хватало сил, чтобы поддерживать их. Выбора не осталось, она схватила одной рукой свою восьмилетнюю сестру, а другой — мужчину лет где-то за тридцать и начала медленно двигаться к Гарри. То, что она так зависела от кого-то другого, жгло её гордость, но факт был на лицо. Доплыть до поверхности с помощью одних лишь ног, да ещё с таким грузом, было просто невозможно. По иронии судьбы, никто из русалок не помешал ей взять с собой Сириуса, потому что все они отправились посмотреть на зрелищный поединок двух волшебников на окраине их деревни.