1
12 мая 2022 г., 17:43
«Уважаемый мистер Холмс,
Ваш брат полностью оправился от полученных травм после прыжка в Темзу для спасения «преступного лорда» или же У.М. Сам мистер М пока что не появлялся в его компании. На сколько мне известно, он все еще чувствует себя не очень, но с уверенностью пишу, что мистер М жив. В следующем письме смогу дать точную оценку его здоровью. Также спешу вас оповестить, что двум господам помогает некий Билли Кид. К письму приложу всю имеющуюся о нем информацию.
С уважением,
Ваш покорный слуга».
«Уважаемый мистер Холмс,
Мне удалось узнать о здоровье мистера М. Без травмы не обошлось, он остался без одного глаза, но в остальном он в полном порядке (физическом). Ваш брат хорошо заботится о нем, я бы сказал, что они выглядят как очень хорошие друзья. По всей видимости, мистер М и Х-мл, останутся в Нью-Йорке на довольно продолжительное время. Ваш брат берется за всю работу, которую предлагают. На удивление, даже самую примитивную. Мистер М выходящим из комнаты не замечен, но на момент написания письма могу сообщить, что в сознание он пришел. Вероятно, мистер М все еще слаб для того, чтобы выходить на улицу.
С уважением,
Ваш покорный слуга».
«Уважаемый мистер Холмс,
Мистер Х-мл и М очень близки, возможно, потому что у второго все еще заживает травма. Видел их прогуливающимися вместе, они выглядели как пара счастливыми. Господин У.М, кажется, почти выздоровел. Мне удалось подслушать недавний разговор, в котором Мистер М проявлял желание помочь вашему брату с работой, но мистер Ш.Х отказал. Причина заключалась в том, что мистер М не должен перенапрягаться после такой травмы и ему стоит принять заботу своего… Я не очень хорошо расслышал, в следующем письме постараюсь узнать, что ваш брат имел ввиду.
С уважением,
Ваш покорный слуга».
«Уважаемый мистер Холмс,
Воскресный день мистер М и Х-мл провели вместе. Они гуляли по Нью-Йорку и даже заглянули в некоторые подворотни, будто поняли (маловероятно), что я преследую их. Прошу меня извинить, но я, правда, на какое-то время потерял вашего брата и его спутника из виду. Впрочем, ничего важного за это время произойти не успело. Не знаю, стоит ли об этом докладывать, но вы просили больше информации. Мистер Х-мл и мистер М много обнимались в местах, где их никто (кроме меня, конечно), не видел. Они довольно хорошо проводили время, как настоящие друзья. Я мог бы охарактеризовать их отношения… как глубокая привязанность друг к другу? В любом случае, оба господина в добром здравии, мистер М с каждым днем выглядит все лучше, а мистер Х-мл продолжает работать, пока что без видимого участия мистера М.
С уважением,
Ваш покорный слуга».
«Уважаемый мистер Холмс,
Недавно мистер М принес в квартиру подобранную на улице кошку. Ваш брат согласился оставить ее и на следующий день мистер М принес еще одну кошку, а потом сразу двух… Наверное, вам не стоит навещать мистера М и Х-мл, так как у вас аллергия. Если я правильно посчитал, на сегодняшний день у них около шести кошек. У меня есть подозрения, что ваш брат тоже скоро начнет приносить всех попавшихся на глаза кошек.
С уважением,
Ваш покорный слуга».
«Уважаемый Мистер Холмс,
Я не совсем понимаю, как сообщить вам такую новость, но ваш брат женился? вышел замуж? Наверное, будет правильно написать, что он и Мистер М (или уже Х? или наоборот?) стали супругами. Я от всего сердца поздравляю вас и вашего бр…
Не Уважаемый брат,
Ты думаешь я ослеп и не замечу, что за нами шпионят? Я и Лиам скоро вернемся в Лондон, так что отзывай всех своих и не своих людей и дай нам с Лиамом немного времени наедине.
P.S. ты же не говорил Джону, что я жив? Хочу сам его порадовать.
без уважения,
Шерлок Холмс».
***
Майкрофт поморщился и разгладил складки между бровей. Когда-нибудь выходки брата доведут его в лучшем случае до ранней седины.
— Они вышли замуж.
Сидящий напротив Альберт Мориарти отвлекся от книги, подняв вопросительный взгляд.
— За кого?
— Друг за друга.
Комнату, утопающую в ночной тишине, в которой единственным источником света были две керосиновых лампы, наполнил негромкий смех Альберта. Майкрофт вдруг подумал, что смех его действительно был какой-то особенный; заразительный, переливчатый и звонкий, но редко искренний.
Легкая усмешка появилась на лице Альберта.
— Вы выглядите расстроенным, потому что не побывали на свадьбе брата?
Майкрофт закатил глаза. Это событие точно не то, о котором бы стоило сожалеть или расстраиваться.
— Пусть выходит замуж сколько угодно, это не трагедия, — после недолгой паузы, он добавил с игривым блеском в глазах: — Может быть, нам тоже стоит расписаться, выйти друг за друга…
Пинок под столом прервал дальнейшие слова.
— Вам не кажется, что на данный момент, миру хватит одних Мориарти-Холмс?
Майкрофт подпер рукой подбородок, продолжая не сводить взгляда.
— Только на данный момент. Полагаю, что это лишь вопрос времени.
Альберт одарил его неопределенной улыбкой.
— Посмотрим, мистер Холмс.
Примечания:
мне кажется аллергия майкрофта на кошек скоро подсознательно станет каноным фактов в моей голове.
Другие мои работы по пм: https://ficbook.net/collections/32581154