ID работы: 12107054

Я пишу для тебя, пока ты спишь.

Джен
NC-17
Завершён
11
автор
Размер:
211 страниц, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 13 Отзывы 3 В сборник Скачать

Находка

Настройки текста
Жизнь пошла своим чередом. Уайт с Зеро задерживаются, прошло уже около двух недель. Но я продолжаю верить, что они вернутся. Чувствую, как эта спокойная жизнь нас расслабляет. Между всеми нами практически не осталось конфликтов. Только вот Беррет стал каким-то подозрительным. Словно искал что-то по всему острову. Я старалась не придавать этому значения, ведь он помог нам и до сих пор не подводил, но мне все чаще вспоминается, что он оставил людей в том городе, хотя имел среди них явно не последнюю роль. Как же можно жить без приключений? И по началу я хотела устроить настоящую слежку за Берретом, но оставила эту мысль. Ведь если мне нужно было бы просто следить за ним с достаточного расстояния, но мне нужно было четко понимать, что он задумал, что он ищет, куда ходит. И мне представился такой шанс. — Бер! — Я махнула ему рукой, когда он собирался в очередной раз отправиться вглубь леса по мало протоптанной дорожке. Беррет обернулся ко мне, махнув рукой в ответ. Он дождался, пока я подошла ближе к нему. — Как себя чувствуете? — по доброму спросил он. — К счастью никаких проблем. - Я показательно потянулась, демонстрируя свое выздоровление. - Давайте я составлю вам компанию. Не против? - Я добавила немного девичьего обаяния в свой взгляд и улыбку, надеясь, что такой человек не сможет мне отказать. — Пожалуй, не против. — ответил он как-то неуверенно, что было ему не свойственно. Я решила подождать подольше. Мы пошли дальше, я следовала за Берретом, внимательно за ним наблюдая. — У меня что-то на спине? — он обернулся ко мне и мелко улыбнулся. Заметил, что я за ним слежу. — Ох, нет-нет! — Я отмахнулась тихонько хихикая. — Это солдатская привычка конвоировать. Иногда всплывает. — Я поравнялась с ним и завела руки себе за спину, любуясь высокими деревьями. — Вы держитесь отстранённо. — Думаете? — Беррет шел вперед, рассматривая траву под ногами, а я никак не могла понять, куда же он двигается. — Я никогда не был особо компанейским человеком. Это странно для популярной медийной личности, не так ли? — он низко рассмеялся. — А вот с этого места поподробней! — Я выскочила перед ним и уперла руки в бока. — Дайте-ка угадаю… — Задумчиво приложив палец к уголку губ, я слегка покачала головой. — Вы радиоведущий! — Детективных способностей вам не занимать, Блю! — Беррет с такого ракурса казался просто гигантским, даже больше чем Гамма. — У меня была своя радиостанция. Она даже работала, когда начался апокалипсис, и созывала выживших… — его взгляд заметно погрустнел. — А куда созывала? Неужели на Эдем? — Я чуть нахмурила брови смотря в глаза Беррета. — Эдем? — Беррет задумался. — Никогда не слышал о таком. Мы приглашали в наше убежище, рядом с радиостанцией. А потом на неё напали и разрушили, догадайтесь кто. — Беррет заворчал на своих врагов, которых мы вычистили под ноль. — Мне жаль, что это произошло с вами. — Я тяжело выдохнула и развернулась, чтобы продолжить идти с ним. — Наверно это было второстепенной причиной Зеро выбрать остров для жизни… — На острове тоже есть свои минусы. — Беррет следовал за мной, будто я его теперь веду в тайное логово с секретами и заговорами. — Слишком высокая ограниченность ресурсов. — Именно по этой причине Зеро позаботилась о том, чтобы ребятам пришлось только добывать рыбу и мясо. — Я взглянула на него через плечо. — Плюсом есть сад из фруктовых деревьев. Я чуть замедлилась, чтобы идти за Берретом следом, в надежде, что он сам будет вести меня. Но он оказался хитрее, и шел со мной в одном темпе. — С едой проблем нет, но вот другие материалы… — Беррет подошел к дереву и приложил к нему руку. — Деревья растут медленно, у вас нет ни металла, ни пластика. Вы не можете создавать и чинить инструменты. — он посмотрел на меня. — Вам это не кажется проблемой? — Единственное, что волнует меня, это патроны. — Я остановилась возле давно упавшего дерева и чуть раздвинула руками траву. В ней прятались небольшие грибы с бурыми шляпками. — Их производство не из простых. Я понимаю, что и уход за кораблями тоже требует многого, но сейчас такое время… — Патроны вам тоже скоро будет не из чего делать. На острове не достать ни пороха, ни пуль. Если вы останетесь без патронов, а на вас нападут с материка… — Беррет сел на дерево. — Не хотел бы я находиться здесь в этот момент. — К нашему счастью мы под защитой мутантов. — С гордостью заявила я и аккуратно вытянула из влажной земли гриб, разглядывая его. — Некоторые из нас владеют холодным оружием, стрельбой из арбалета. Мы справимся с любой проблемой. — Справитесь ли вы с группой вооруженных людей одними мутантами и ножами? — Беррет поднял бровь. — Я заметил, что только Пятый может выдержать много пулевых ранений, а по вашим историям, и он не вечный. — Беррет поднялся. — Вы не справитесь с настоящей опасностью, вам не будет постоянно везти. — он двинулся дальше. Поднявшись, я последовала за ним, все так же покручивая и разглядывая гриб в руках. — Файв без тормозов. Никто не знает, что у него в голове. — Я подняла взгляд к кусочку неба между крон деревьев. — Мне кажется, что с каждым разом он становится только сильнее. Самый слабый из них только Бельфегор, будто он имеет лишь часть силы. — Я перевела взгляд на затылок Беррета. — Гамма способен выдержать натиск Пятого, так что у нас два «танка», а Четвертый самый шустрый, хоть и не одобряющий убийства мутант. Беррет ничего на это не ответил, а мы наконец вышли на небольшую полянку. Беррет остановился примерно в центре, после чего присел на корточки, ковыряя землю. Я подошла к нему, заглядывая через плечо. «Наконец-то!» раздалось в моей голове. Беррет раскопал в земле стальное кольцо и потянул за него, открывая люк в земле. Я, кажется, светилась от счастья, что раскрыла какую-то тайну Беррета. — Что это такое? — я постаралась звучать как можно более непринужденно. — Часть бункера, я полагаю. — вниз вела темная лестница, на вид довольно скользкая. Беррет стал спускаться первым. Я не отставала от него, надеясь найти доказательства того, что Беррет что-то задумал. Внизу стояла полнейшая тьма, но Беррет нашел выключатель, и под низким потолком засветилась тусклая лампочка. В небольшом помещении находился стол с большой электронной установкой, напоминающей радиокомандный центр, несколько стеллажей с ящиками и карта, висящая на стене. Я смотрела на всё это с раскрытым ртом. — Это всё… — я перевела взгляд на Беррета. — Со времен войны. — уверенно и с энтузиазмом ответил Беррет. — Вспомогательный радиоцентр. На случай, если основная база разрушена, отсюда можно было передать всю информацию. — он посмотрел на меня. — Похоже, эта штука и перенапрягает электростанцию. — Какую электростанцию? — я непонимающе посмотрела на Беррета. — В бункере ведь работает генератор. — Генератор, но на каком топливе? — ответ я дать не смогла. — Ваш генератор работает на угле. Чтобы запитать это помещение, требуется наверняка не один транзистор. Я была не сильна в физике, поэтому Беррету пришлось рассказать мне об устройстве местной проводки. Я не смогла все понять, но главное от меня не улизнуло. Радио в этом бункерочке работает, и потребляет электричество, из-за чего нам приходится сжигать больше дров. Оказалось, что таких помещений несколько на острове. А мы за все время так и не обнаружили их, хотя изучали остров вдоль и поперек. Отключив от сети все помещения, мы сможем экономить ресурсы. Беррет снова помогал нам своей мудростью, а не строил заговоры, что меня немного расстроило. Пока я следила за ним, во мне разыгрался какой-то детский азарт. Беррет захотел перенести это радио в сам бункер и подключить там, чтобы изучить радиопередачи, которые ещё могли остаться в мире. Может, нам удастся найти других выживших. Главное, чтобы не Эдем. Хватит с меня такого. Когда Беррет сообщил остальным о находке, то Первый и Хаски практически сразу побросали свои дела и занялись установкой и настройкой оборудования. Все были заняты своим делом, кроме меня. Дабы не прохлаждаться, я взяла сети, бережно сплетённые Четвертым на днях, гарпун и ведро, с этим набором отправилась к берегу, чтобы поймать для нас пару тройку крупных рыбёшек на ужин. Я не меньше двух часов орудовала гарпуном и толком ничего съестного поймать не могла, пришлось поставить сети и ждать, надеясь, что это сработает и вся рыба не расплылась в панике после того шума, что я навела. На горизонте я видела как стая дельфинов выныривала из морской глади, подпрыгивая на несколько метров из воды, до меня доносились писки их активного общения, даже интересно, что они говорят друг другу. Пока я сидела на песке не издавая звуков, то стала замечать, как много жизни вокруг. Крабы, которых мы могли встретить только на морском дне и были деликатесом, в этот момент возились в песке на береговой линии. Я ПОЙМАЛА ПЯТЬ ОГРОМНЫХ КРАБОВ, ОНИ ОЧЕНЬ БОЛЬНО ЩИПАЮТСЯ СВОИМИ КЛЕШНЯМИ, НО Я СПРАВИЛАСЬ С НИМИ. В один момент я хотела и черепаху поймать, зная что из нее можно приготовить суп, но мне почему-то стало ее очень жаль, думая, что она невероятно одинока, постоянно в опасности и выживает больше остальных. Я просто проследила за ней, за тем как она усердно закапывает ямку в песке и после этого возвращается в море. Вот и вся их материнская забота. Когда же я собиралась уходить, то заметила небольшой объект в море, мирно направляющийся в сторону острова и чем ближе он становился тем отчётливей становились его очертания. Это была яхта, на которой уплыли Зеро и Уайт. Я осталась ждать их на месте, разглядывая как в ведре дерутся между собой крабы и по очереди пытаются выбраться из него. Похоже, что меня заметили и судно причалило к моей части берега, пару минут никто не показывался, что меня немного встревожило. Но все же я увидела довольную рожу Уайта, в изодранном и побагровевшем от крови, пиджаке, следом за ним показалась и бледная, уставшая, но улыбчивая Зеро. Она здесь, она жива, она дома. Они сошли на берег, но ничего не сказали мне, лишь Уайт отдал мне несколько исписанных листов бумаги и пошел вперёд, а Зеро коротко, но крепко обняла меня, после чего поспешила за Уайтом, взяв его за руку. Мои чувства были смешаны и их поведение сбило меня с толку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.