Холодное сердце Блэк

NC-17
Заморожен
114
автор
Размер:
411 страниц, 147 847 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
114 Нравится 93 Отзывы 54 В сборник

Часть 9. Танцевальная лихорадка

Настройки
      Площадь Гриммо, 12. 8 Августа 1984 год.       — Посыпайся, крошка, — Вал плюхнулась рядом со мной на кровать. — Хватит спать! Время веселиться!       Я засмеялась. С того переломного вечера, когда я узнала правду о болезни Вал, все словно выдохнули. Или это было связано с тем разговором, который я подслушала? Не знаю, что было причиной, но последствия мне определенно нравились. Исида перестала уезжать куда-то каждую неделю, Неф стала чаще вылезать из-под кипы бумаг и проводить больше времени с нами, Вал успокоилась, стала больше смеяться и играть со мной. Иногда она засыпала, пока я читала (уже сама!) ей очередную любимую книжку, я же спокойно дочитывала в тишине, а потом будила бабушку, и мы продолжали играть.       Все мои учителя временно отошли на второй план, так как со мной начала заниматься Вал, а когда она уставала, то ее сменяла Неф. За год я отточила танцы, которые приняты в чистокровном обществе, научилась идеально поддерживать диалог на отвлеченные темы, даже выучила все правила этикета и вполне могла бы присутствовать на каком-нибудь званом вечере. Все эти события пронеслись у меня в голове за секунду, и я улыбнулась Вал. Она стала более открытой, перестала сковывать себя и скрывать чувства. Она стала более живой, что иронично, ведь она умирает. Но, не будем о грустном, все же день рождения как-никак.       — Доброе утро, Вал!       — С днем рождения, крошка, — Вал поцеловала меня в лоб. — А теперь подъем. Кричер уже сделал ароматную ванну, а потом он заплетет тебе красивую прическу, и мы пойдем в тот маггловский магазин игрушек, куда ты хотела.       — Правда? — мои глаза загорелись: я вновь увижу близнецов!       — Правда, Цеффи, правда. И там ты сможешь выбрать себе все, что только захочешь!       Не дожидаясь конца фразы Вал, я пулей метнулась в сторону ванной комнаты, чтобы побыстрее собраться и оказаться в магазине. Правда, побыстрее это сделать все же не вышло. Одевшись в свою любимое платье, я спустилась в гостиную, где меня уже ждала гора подарков и бабушки.       Я ринулась открывать подарки. Мягкая игрушка в форме дракона и большая книга с иллюстрациями — это от Исиды. Набор детской косметики и красивый джинсовый комбинезон — это от Неф. Вал подарила мне огромный фотоальбом со школьными фотографиями Сириуса, моей мамы и всех их друзей, также там были и фотографии моих бабушек в молодости с незнакомыми мне людьми. Вал пообещала, что обязательно расскажет о них. Ещё Вал подарила мне фамильные сережки дома Блэк с маленькими бриллиантиками. Вальбурга сказала, что в моем возрасте тоже их носила, и я сразу же попросила застегнуть их на мне. Сердечно поблагодарив бабушек, я увидела еще одну коробку и непонимающе посмотрела на бабушек.       — Это принесла сова сегодня утром. Блейз и Изабелла поздравляют тебя с днем рождения.       Точно. Блейз! Последний раз мадам Забини писала нам после дня рождения Блейза и передала мне его благодарность за подарок. Я не забыла свое обещание и подарила ему набор фломастеров. Они ему очень понравились! Я же говорила. А что он приготовил мне? Хм… Я открыла коробку. Внутри лежал красивый кулон из какого-то голубого камешка, ракушка и рисунок от Блейза. Он нарисовал меня и себя, танцующих танец. Моими фломастерами! Эх, когда я уже научусь писать, чтобы мы могли общаться… Изабелла в письме рассказала, что тот голубой камешек — это аквамарин, а ракушку выбрал сам Блейз. Он просил передать, что ее надо приложить к уху, и тогда я услышу шум моря. Блейз сказал, что прослушал около ста ракушек со всего пляжа и выбрал для меня одну с самым красивым звучанием. Как здорово!

***

      Маггловский магазин игрушек.       Позавтракав, мы отправились в магазин игрушек. Мои бабушки решили одеться как магглы, чтобы не выделяться из толпы. Честно говоря, у них это очень плохо получалось. В чем бы они ни вышли из дома, каждая приковывала к себе десятки взглядов. Интересно, когда я вырасту, на кого больше буду похожа?       Не найдя мальчиков сразу, я не расстроилась: они обещали, значит, обязательно придут. Сначала я решила выбрать себе подарок. В течении часа я рассматривала каждый закуток магазина, пытаясь отыскать что-то идеальное для себя, но так ничего и не выбрала. Бабушки сказали не расстраиваться, так как мы всегда можем вернуться позже. О да, это было бы здорово!       Прошёл ещё час. Я устроилась в детском игральном уголке на втором этаже магазина и рисовала за столом, с которого открывался прекрасный вид на главный вход. Бабушки оставили меня развлекаться и пошли в кафе при магазине.       Примерно каждые пять минут я поднимала глаза на вход. Наконец показались две рыжие взъерошенные макушки. Близнецы пришли вместе с мамой, но без братьев, как делали это обычно. Миссис Уизли оставила сыновей прямо у входа и направилась в сторону кафетерия. Интересно, столкнётся ли она с моими бабушками? Фред и Джордж выглядели растерянно, они осматривали глазами весь зал, резко крутили головой и даже вставали на цыпочки. Что ж, надо облегчить им задачу. Я встала со стула и махнула рукой. Они тотчас ринулись на второй этаж, и уже через несколько секунд я оказалась в объятиях двух рыжих мальчишек.       — Цефея, с днём рождения! — поздравил меня Фред.       — Подружка, с праздником! — вторил ему Джордж.       Следующие минут тридцать мы наперебой рассказывали друг другу все, что произошло с момента нашей последней встречи. Так я узнала, что Фред один раз случайно превратил енота Рона, так зовут их младшего брата, в паука. Он не поняла, как смог сотворить такое, но сказал, что в тот момент очень сильно этого хотел и представил паука в руках у Рона. Хм… Надо будет поэкспериментировать!       — Ой, Цеф, ты совсем нас заболтала! Мы даже забыли про твой подарок, — Фред полез в карман кофты и аккуратно вынул оттуда свёрток в подарочной упаковке.       — Открывай, подружка, давай! Мы столько его делали, ты просто обязана оценить!       Я разорвала подарочную упаковку. Внутри оказалась самодельная коробка из картона. В ней лежало огромное количество сладостей с прилепленными к ним записочками.       — В первый день нашего знакомства ты сказала, что тебе бывает одиноко. Второй раз ты пришла в этот магазин, так как тебе было грустно. Поэтому мы придумали, как поднимать тебе настроение! Когда тебе будет грустно, доставай одну любую сладость и читай смешную шутку. Мы их сами придумали, а написать помог наш старший брат Чарли. Он, кстати, тоже просил поздравить тебя с днем рождения. В общем, как-то так.       — Вау, Фред, мальчики, — я чувствовала, что вот-вот расплачусь, — это прекрасно. Это лучший подарок, который только можно было бы придумать. Спасибо вам.       Я обняла мальчиков и все-таки расплакалась.       — Ты чего, подружка, не плачь, — Джордж нежно гладил меня по спине.       — Мы не всегда сможем быть рядом, чтобы поднять тебе настроение, так пусть наши шутки напоминают тебе о двух глупых мальчишках, — рассмеялся Фред.       — Я не считаю вас глупыми, — мой кулачок ударил Фреда в бок, — скорее забавными.       — Раз уж сама Цефея Блэк считает нас забавными, то мы точно выиграли эту жизнь, — пошутил Джордж, и мы все дружно рассмеялись.       Мы проболтали еще около двух часов. В игровой зоне мы протестировали абсолютно все игрушки, нарисовали кучу рисунков, которые потом подарили друг другу. Под конец я даже заставила Фреда потанцевать со мной. Он так глупо путался в своих ногах и сбивался с ритма, что я постоянно смеялась и поправляла его.       — Ай, Фредди, ты опять наступил мне на ногу! — Фред смущенно вздохнул и покраснел.       Я решила дать Фреду передышку и вытянула танцевать Джорджа. Он держался не так скованно, хотя его умения тоже оставляли желать лучшего, но с ним мне не было так неловко.       — Знаешь, подруга, Фред не умеет танцевать так же искусно, как ты. Нас не обучают этому, но он очень старается. Поверь мне, я знаю, когда он действительно пытается сделать что-то в лучшем виде. Мне кажется, он боится, что ты посчитаешь его недостойным своего внимания и не захочешь больше с ним танцевать и общаться в целом, — тихо прошептал мне на ушко Джордж.       — Что за бред ты сейчас сказал? Конечно же я не перестану хотеть с ним общаться из-за какого-то глупого танца! — мои глаза расширились.       — Тогда скажи это ему, Цеф, — Джордж отошел от меня, прервав наш танец на середине. Я медлила всего секунду.       — Фрееед, вставай, я хочу еще потанцевать с тобой! — я тянула его за руку, заставляя подняться вслед за мной. — Смотри, идешь с правой ноги, потом с левой, я двигаюсь за тобой. Давай, попробуем еще раз. Чуть согни ноги, чтобы лучше ощущать всю массу своего тела.       Фред не стал сопротивляться и безропотно следовал всем моим советам. С десятой попытки у нас получилось сделать целый круг по комнате, ни разу не оступившись. Мой Фредди светился от счастья. Вдруг он резко взял меня за талию, поднял в воздух, покружил и вновь поставил на пол.       — Как классно! А ты говорил, что не можешь! Ты мой лучший партнер, это было прекрасно, — я засмеялась. Когда Фред расслабился, почувствовав себя увереннее, наши тела начали жить сами по себе, двигаясь в едином ритме. Я совершенно не задумывалась над следующим шагом, а просто делала его, ведомая каким-то необъяснимым чувством. Не знаю, о чем я тогда думала, но на эмоциях поцеловала Фреда в щеку, и мой рыжий партнер тут же залился краской.       Распрощались мы на радостной ноте, пообещав друг другу встретиться 1 апреля в день рождения близнецов. Хотелось бы чаще, но я понимала, что мальчиков не могут отпускать каждый месяц покупать себе новые игрушки, даже если они дешевые.

***

      Нора. 8 Августа 1984 год. Вечер.       — Мам, ну мааам, научи меня танцевать вальс! — Фред дождался, пока все разошлись по своим комнатам, чтобы поговорить с миссис Уизли наедине. — Мне ну очень нужно научиться!       — Зачем это, сынок? — миссис Уизли округлила глаза в притворном удивлении. — Опять ваши шуточки?       — Нет, я не шучу, ну пожалуйста, мам, — Фред решил прибегнуть к тяжелой артиллерии. — Папа постоянно рассказывает, как ты красиво танцевала на Святочном балу.       — Да, было время… — Молли вздохнула и посмотрела в умоляющие глаза сына. — Хорошо, тряхну стариной. Только и Джорджа позови, ему тоже не помешает, а то появятся у вас девушки, захочется пригласить их на бал… — миссис Уизли не договорила, лишь загадочно ухмыльнулась.       — Спасибо, мам, ты лучшая! — Фред порывисто обнял мать, не заметив ее понимающий взгляд. И почему дети всегда думают, что взрослые ничего не замечают?
114 Нравится 93 Отзывы 54 В сборник
Отзывы (2)