ID работы: 12112789

in your likeness

Слэш
R
Завершён
1076
Размер:
343 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1076 Нравится 327 Отзывы 564 В сборник Скачать

Успеть до рассвета

Настройки текста
Весь подобравшись, Гарри сбежал вниз по лестнице, на ходу доставая палочку. Он готов был к чему угодно, будь то атака Пожирателей, незапланированный визит Ордена или ещё что похуже… Но Малфой стоял один-одинёшенек у окна в гостиной и активно подзывал Гарри. Тот подошёл. — Надеюсь, ты не проглотил свой листок. Он указал на небо, и Гарри ахнул: наступило полнолуние! Лист мандрагоры, о котором Гарри успел почти позабыть, сразу загорчил на языке. Гарри призвал заклинанием пособие по анимагии и пролистал до нужной страницы. — Мы забыли про росу и куколку бабочки… — Только не говори, что мне придётся ещё месяц носить эту гадость во рту только потому, что ты невнимательно прочитал инструкцию! — Ты тоже её читал! Выхватив учебник, Драко вперился взглядом в пункт, где чёрным по белому было указано: «Шаг второй. В полнолуние вынуть пропитанный слюной лист мандрагоры и поместить в небольшой хрустальный фиал. Фиал поставить под прямой лунный свет (если ночь выдалась облачной, необходимо найти новый лист мандрагоры и начать весь процесс сначала). В напитанный лунным светом фиал добавить собственный волос, серебряную ложку росы, собранной в месте, которого семь дней не касались ни солнечный свет, ни нога человека, и куколку бабочки мёртвая голова. Поместить эту смесь в тихое тёмное место, не смотреть на неё и не беспокоить никаким другим образом до следующей грозы». — Чёрт возьми, — воскликнул Гарри, — и где мы возьмём росу? — Есть на примете тёмное место, где никого не было ровно семь дней? — А нужно именно семь или можно больше? Они перечитали соответствующую строчку инструкции вслух, но понятнее не стало. Задача казалась невыполнимой. Если бы они только додумались заранее подготовить такое место самостоятельно… — Я могу назвать с дюжину мест, куда нога человека не ступала, вероятно, вообще никогда. — Поттер, это буквально любое труднодоступное место в дикой природе. Нужно ровно семь дней. — Может, спросим у Кикимера? — Нет… Кажется, у меня есть идея, — задумчиво сказал Драко, бросив взгляд на часы. — Но нужно дождаться утра, чтобы образовалась роса. — Шутишь? Где? — Неподалёку от мэнора. Гарри скрестил руки на груди и решительно мотнул головой: — Ну уж нет. Это слишком опасно. Малфой усмехнулся с крайне подозрительным видом. Гарри вспыхнул: — Только не говори, что ты был там семь дней назад! — Я был там и много раз до этого. Ты просто всё проспал. Мысленно пообещав себе вставать по утрам пораньше, Гарри не отступал: — Значит, я пойду с тобой. — Чтобы нас точно раскрыли? Спасибо, но… нет, спасибо. — Я не хочу, чтобы ты ставил себя под удар из-за пары дурацких капель воды. — Да мне поебать, чего ты хочешь. Гарри прищурился, но Малфой не обратил на это внимания. — С меня роса, с тебя — куколки. Судя по третьему пункту, — он склонился над страницами пособия в поисках нужной строчки, — времени у нас до рассвета, а значит, в лучшем случае часа три. Проклятье, можем не успеть… Выхватив книгу, Гарри захлопнул её и угрожающе потряс корешком у Малфоя перед носом: — Кое-что невозможное мы сегодня уже совершили. Уж это-то должно быть попроще. — Трудно признать, но ты прав. Акцио, два фиала! Со стороны кухни плавно прилетела пара крошечных хрустальных сосудов. Отвернувшись, Гарри выплюнул в один из них лист мандрагоры; судя по звукам, то же самое Драко проделал со своим. Спустя мгновение они поставили оба фиала на подоконник перед открытым окном. На всякий случай Гарри приклеил их к поверхности заклинанием. — Сороки, — пожал он плечами. Малфой смерил его нечитаемым взглядом и направился к выходу. Потоптавшись на месте, Гарри бросил вдогонку: — Будь осторожен. Драко оглянулся и, словно раздумывая над своей реакцией, молча кивнул. Гарри остался один на один с мыслью, что понятия не имеет, как выглядит бабочка мёртвая голова, не говоря уже о её куколках. Ох, как бы ему сейчас пригодилась помощь Гермионы или Невилла! Даже одного-единственного учебника по травологии было бы достаточно. Впрочем, у Гарри был на примете кое-кто, у кого можно было спросить совета… — Кикимер! Домовик возник перед ним с лёгким хлопком. Явно только что разбуженный, он выглядел недовольным, но всё же послушно поклонился: — Чего желает хозяин? — Ты знаешь, как выглядит куколка бабочки мёртвая голова? — Нет, сэр. — Ладно. В доме есть книги по травологии? — Не припоминаю. — Тогда помоги мне найти в Лондоне питомник или зоопарк, где водятся такие бабочки. Да любые бабочки… В Лондоне в это время года, да уж… — Гарри Поттер просит Кикимера трансгрессировать его в инсектарий Лондонского зоопарка? Гарри поднял брови. Он совершенно не ожидал от Кикимера такой осведомлённости. — Откуда ты знаешь, что там есть такая бабочка? — Личинки насекомых используются в различных зельях, и многие поколения Блэков прибегали к помощи Кикимера в поисках ингредиентов. — Домовик горделиво выпятил грудь, и Гарри не удержался от улыбки. — В особенно тёмные времена, когда магические аптеки были закрыты или разрушены, Кикимеру приходилось подходить к задаче весьма творчески. Священный долг домового эльфа — исполнить волю хозяина, сколь трудно бы это… — Хорошо, хорошо. Подожди минутку. Он сбежал вниз по лестнице, чтобы вытащить из куртки мантию-невидимку. Зоопарк был закрыт в это время суток, но Гарри всё равно рисковал наткнуться на его работников. Подумав, он также прихватил с кухни небольшую склянку и вернулся к домовику. Небо за окном уже окрасилось в глубокий тёмно-синий цвет: следовало поторопиться, чтобы наверняка успеть к рассвету. — Я готов. Кикимер сжал его ладонь своими крошечными пальчиками, и пространство вновь обратилось в крошечную точку, проворачивая Гарри через себя, как в мясорубке. Вскоре перед глазами возник тускло освещённый каменный коридор с большими террариумами по обе стороны. Некоторые из них не превышали размеров микроволновой печки, иные высились до самого потолка. В темноте трудно было разглядеть насекомых и таблички перед стёклами; Гарри огляделся, чтобы убедиться в отсутствии работников зоопарка, и зажёг Люмос. Кикимера уже и след простыл: похоже, возвращаться домой Гарри придётся своими силами. Бывало и хуже. Он медленно двинулся вдоль террариумов, вглядываясь в каждую табличку. Каких только насекомых здесь не было! Воздух в огромном помещении стоял сырой и очень душный. «Должно быть, из-за тропических бабочек», — подумал Гарри и сбросил капюшон мантии. Пот перестал градом катиться по вспотевшей шее. Наверное, наутро Гарри обязательно заболеет, учитывая столь резкие перепады температур в пределах одной ночи, но ему было плевать. Возможно, это был их с Драко первый и последний шанс стать анимагами. Драко… Оставшись наконец наедине со своими мыслями, Гарри вспомнил его странные видения на поле для квиддича. Это было очень похоже на влияние, которое дневник Реддла оказывал на Джинни, за исключением разве что продолжительности действия. Дневник планомерно культивировал в беспомощной девочке страх и отчаяние, общаясь через буквы, а в случае с Драко медальон навязывал ему ожившие образы потаённых страхов. Но если присутствие в них Волдеморта, Люциуса и Нарциссы ещё можно было понять, то причём тут был Гарри? Его двойник сказал что-то о том, что ему всё равно. Удивило Гарри и то, что, по его словам, Малфой «бегал» за ним целых семь лет. Они действительно цапались при каждом удобном случае, не в меру настырно совали нос в дела друг друга, Гарри даже притворялся Гойлом — хороший вопрос, кто за кем бегал… Но помимо этого увлекательного занятия у них были и другие. Кроме того, Гарри совсем не было всё равно, иначе он уже отдал бы Малфоя на попечение Ордена и спокойно продолжил поиски крестражей. Неужели Драко так боялся остаться один? Хотел ли он помощи Гарри, и если да, то почему не попросил прямо? Гарри отчаянно пытался его понять, и от этого голова шла кругом. Ну почему с Малфоем всегда так сложно!.. Осознав, что он не понял ни слова из предыдущих трёх табличек, Гарри вернулся назад и начал перечитывать по новой. Не то, не то, всё не то… Кажется, он угодил в сектор жуков и червей. На глаза попалась обширная карта, и Гарри нашёл на ней уголок, подписанный как «Бабочки». Трудно было сказать, как долго он пробыл в зоопарке. В какой-то момент описания происхождения насекомых так увлекли Гарри, что он потерял счёт времени. Некоторые виды оказались вымирающими, и он залюбовался их хрупкой красотой. Сколько ему самому было отведено времени, прежде чем придётся столкнуться лицом к лицу с Волдемортом в финальной битве? Казалось, ещё вчера Гарри разговаривал в этом зоопарке со старым мудрым питоном, а теперь ему семнадцать и он в одиночку ведёт теневую борьбу против всеобщего злого врага… Предлагая Малфою вообразить счастливое будущее, Гарри лукавил: сам он никогда не мог всерьёз задуматься о собственном. Эта горькая правда жила в нём с тех пор, как он впервые услышал слова пророчества. Трудно было полагаться на пятидесятипроцентный шанс выживания — и это только в случае, если трактовка Дамблдора была верна. Гарри и Волдеморт оба стали в своём роде исключением из правила, логической ошибкой, и может статься, ни одному из них не было места под солнцем. «Бражник Мёртвая Голова, Мадагаскар», — гласила очередная табличка. Гарри пригляделся к прекрасным и одновременно жутковатым бабочкам. У них были огромные чёрные бархатные крылья, переливающиеся синевой в свете волшебной палочки, а на задней части головы чётко проступал рисунок, напоминающий человеческий череп или маску. Внимательно осветив террариум, вскоре Гарри обнаружил несколько куколок, подвешенных к тонким веточкам или покоящихся среди густых зарослей. Оставалось лишь придумать, как до них добраться, не потревожив насекомых и не устроив переполох. Гарри попытался вспомнить, как в детстве ему удалось силой мысли заставить стекло террариума исчезнуть, но воспоминание вызвало лишь улыбку. Он направил палочку на одну из куколок и произнёс: — Вингардиум Левиоса! Но заклинание не возымело эффекта — видимо, из-за стекла. Гарри побоялся применить Акцио, подумав, что куколку наверняка просто размажет о поверхность террариума, а больше вариантов у него и не было. К сожалению, по трансфигурации он ничего лучше «выше ожидаемого» не получал, да и то — когда нагло списывал у Гермионы, поэтому манипуляции со стеклом тоже отпадали. Но террариумы ведь открываются сверху? Гарри поискал глазами какое-нибудь приспособление, которым пользовались работники, и нашёл вполне подходящую стремянку. Придвинув её вплотную к террариуму, Гарри забрался на самый верх и склонился перед решёткой, запертой на замок. Здесь-то он справится! — Алохомора! Замок открылся с громким щелчком, и Гарри поспешил отодвинуть решётку. Нужно было сначала наложить Заглушающие чары… Но теперь ничего не оставалось, кроме как действовать быстро. Он и так порядком задержался в зоопарке. Малфой, наверное, уже проклинает его на чём свет стоит! Просунув руку в образовавшуюся щёлочку, Гарри аккуратно левитировал сначала одну, а потом и другую куколку в подготовленный сосуд. Бабочки в террариуме забеспокоились, но Гарри удалось закрыть террариум прежде, чем они сообразили взлететь повыше. Он вернул замок и стремянку на место, накинул капюшон и сосредоточился на крыльце дома на площади Гриммо, 12… Малфоя не обнаружилось ни в гостиной, ни на кухне, ни где-либо ещё. Гарри даже поручил Кикимеру перепроверить все комнаты, но поиски так же не увенчались успехом. Небо уже успело посветлеть до нежно-голубого оттенка. Соседние дома загораживали горизонт, и Гарри не мог сказать наверняка, сколько оставалось времени до рассвета. По самым оптимистичным прикидкам — десять, может, двадцать минут. В груди разворачивалось неприятное ощущение беспокойства, смешанного с разочарованием: они вот-вот потеряют шанс обрести крайне полезное оружие в этой войне, но если Драко сделал какую-нибудь глупость, чтобы только раздобыть несколько капель росы, Гарри сам его убьёт… Устав нервно мерить комнату шагами, он установил на подоконнике сосуд с куколками, положил рядом ножницы (зачем — непонятно, ведь он мог воспользоваться Режущим заклинанием), принёс две чайные ложки из чистого серебра, ограбив сервант Блэков в заброшенной столовой… От нечего делать даже умылся, переоделся и заварил кофе, чтобы веки перестали слипаться. Гарри был на ногах почти сутки и до смерти мечтал наконец отдохнуть, но чем ближе к рассвету, тем больше он переживал за Малфоя. В какой-то момент он и вовсе решил: если Драко не явится с первыми лучами рассвета, Гарри сам отправится в Уилтшир вызволять его из беды. Откинувшись на спинку дивана, он стал выстраивать план действий… — ПОСТОЯННАЯ БДИТЕЛЬНОСТЬ! Гарри вздрогнул и, потеряв опору, свалился с дивана на пол. Перед носом возникли чужие блестящие туфли: Малфой возвышался над ним с невероятно довольным видом. Дождавшись, когда Гарри неловко поднимется на ноги, он поднял на уровень глаз крошечный, меньше пробирки, стеклянный сосуд: внутри болталась прозрачная жидкость, которой не хватило бы, даже чтобы напоить полевую мышку. — У тебя получилось! — радостно воскликнул Гарри. — Ты что, сомневался во мне? Он хотел было добавить что-то ещё, как вдруг Гарри резко обернулся к окну. Сколько он проспал до возвращения Драко? Небо стало немного ярче… Неужели они опоздали? — Малфой… Вместо ответа он провёл всей пятернёй по макушке Гарри и выдернул из чёлки пару чёрных волосков; проделав то же самое со своей шевелюрой, Драко торопливо бросил их в фиалы и взял в руку чайную ложечку. Гарри встал рядом и повторил его движение. Малфой разлил росу по ложкам, и они одновременно добавили её в импровизированные зелья. Не дожидаясь какой-либо реакции, они взяли каждый по куколке и опустили их в фиалы вслед за волосами. Ничего особенного не произошло, и Гарри решил, что манипуляции с ингредиентами на этом закончились. — Хорошо, — хрипло сказал Малфой, и в его голосе слышалось волнение. — Теперь нужно найти тихое тёмное место. — Столовая, — ответил Гарри, не раздумывая. — Ей никто не пользуется, и там есть сервант. Торопливо сняв заклятие приклеивания, они спустились с фиалами на первый этаж и вошли в тёмное помещение столовой. От каждого движения с поверхностей взметалась пыль, пахло застарелой гнилью. Драко поморщился, но ничего не сказал, проследовав за Гарри к большому, некогда красивому серванту из благородного дерева. Большинство его ящиков были сломаны или отсутствовали, но Драко нашёл один вполне исправный, и они спрятали зелья в него поглубже, для верности запечатав несколькими надёжными заклинаниями. Проделав то же самое с дверью, они также отдали Кикимеру поручение ни под каким предлогом туда не заходить, никого не впускать и вообще не думать о столовой, пока его не попросят об обратном. Закончив с наставлениями, Гарри и Драко с облегчением выдохнули. — Думаешь, сработает? — почти отчаянно спросил Гарри. — Наверное. Мы всё сделали по инструкции. — Мы всё просрали, Малфой. — Перестань. Мы ведь успели. Они поднялись обратно в гостиную и открыли пособие, чтобы повторить заклинание. Первые солнечные лучи ласково грели обветренную кожу, а прохладный ветерок из-за окна придавал бодрости. Гарри казалось важным, чтобы, произнося заклинание, он видел солнце. Малфой встал напротив, держа палочку наготове. — «Шаг третий, — прочитал вслух Гарри. — В ожидании грозы, на рассвете и на закате необходимо выполнять следующую процедуру: направить кончик волшебной палочки в сердце и произнести заклинание "Амато Анимо Анимато Анимагус"». — Мы должны делать это одновременно? — протянул Малфой. Гарри отложил книгу и приготовился. — Думаю, не обязательно. Лучше по очереди — на случай, если что-то пойдёт не так. Малфой заметно поёжился, и Гарри решил начать первым. За мгновение перед тем, как произнести слова заклинания, он взглянул на Малфоя и не смог отвести глаз: вот уже третий раз за день его вид завораживал Гарри настолько, что все мысли улетучивались из головы. За некоторое время в доме на Гриммо его светлые, почти бесцветные волосы отросли и теперь, влажные от утреннего тумана и растрёпанные ветром, ниспадали на уставшее лицо, лишённое всяких масок. Под глазами залегли тени, губы потрескались от беспощадных мартовских ветров. К тому же Драко постоянно их кусал. Сказывалось беспокойство за семью? Страх быть пойманным? Неприязнь, которую он испытывал к Гарри? За его льдисто-серыми глазами скрывалось столько всего, ему, Гарри, неизвестного… Раньше, в школе, ему хотелось винить Драко во всех своих неприятностях — а теперь, пожалуй, просто узнать его. По-настоящему. — Амато Анимо Анимато Анимагус! Повисла напряжённая пауза. Драко прервал её первым: — Как ты себя чувствуешь? — Не знаю. Как обычно. Для верности Гарри окинул себя изучающим взглядом и даже задрал футболку. Малфой фыркнул: — По-моему, мы страдаем ерундой. — В книге написано, что ощущения от заклинания придут не сразу. Мы можем так ничего и не почувствовать до грозы. — Будь по-твоему… Амато Анимо Анимато Анимагус! Воцарилась тишина, разбавляемая только пением ранних птичек и звоном какой-то посуды — видимо, Кикимер проснулся и принялся наводить порядок. Гарри чувствовал себя очень глупо и не знал, куда деть руки. — Ну… — сказал он, покачавшись на носках, — наверное, это всё. Теперь главное — не забывать повторять заклинание утром и вечером. Малфой спросил недовольно: — Нам обязательно делать это вместе? — Вряд ли. — Прекрасно. Он убрал палочку в карман и решительно захлопнул окно, отрезая путь приятному свежему воздуху. Гарри обессиленно плюхнулся на диван, силясь ощутить что-нибудь необычное в груди. — Это был самый безумный день, — продолжал Драко, — из всех, что у меня были с момента побега из мэнора, и прямо сейчас я собираюсь хорошенько выспаться. Потревожишь меня, и твоё зелье отправится в недолгий полёт из окна на брусчатку. — И тебе сладких снов, Малфой. Он удалился, и Гарри остался один. Какая привычная ситуация… Решив подождать, пока Малфой не освободит ванную, он скинул кроссовки и вытянулся на диване во весь рост. Болела, кажется, каждая клеточка его тела, как если бы Гарри пробежал целый марафон. Чтобы не провалиться в сон, он снова достал из кармана крестраж и поднял над головой, рассматривая его изогнутую форму в обжигающе-рыжих солнечных лучах. Интересно, может, Адское Пламя тоже принимает форму Патронуса волшебника, его вызвавшего? Гарри посмеялся над этой глупой мыслью: раз так, значит, Малфой сможет летать… Он уснул с мыслью о драконах.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.