ID работы: 12115523

Узнать человека

Слэш
PG-13
Завершён
8
Размер:
19 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Наруто — двадцать лет, продавец уличного лотка. Он решил развесить на столбах объявление о том, что ему нужен “самец”. Пока Наруто вертится возле очередного столба и клеит бумажку, к нему тихо подходит высокий черноволосый мужчина. Это был Саске, двадцать лет, охранник универсама. — Я прочитал ваше объявление. Только что, вон на том столбе. Наруто очень странно и подозрительно начинает рассматривать лицо Саске. Постепенно его взгляд принимает рассеянный и отрешенный вид. Немного помолчав, Наруто требовательно спрашивает: — Вы кто? Вам чего? Саске отвечает ему бесстрастным голосом: — Ну вы объявления клеите. На столбах. — Ну это не запрещено. Там вот столько всяких бумажек висит, — Наруто вытягивает голову вперед и пытается оправдаться. — Бумажек много, но ваша одна такая, — ухмыляется Саске. Наруто совсем ничего не понимает и испуганно спрашивает: — Вы меня в милицию отведете? Да? — Зачем? У вас написано — нужен самец. Замечу, ни генин, ни чуунин, ни джоунин, — просто самец. Вот я — просто самец. Что будем делать? Наруто не понял, что от него хочет этот молодой мужчина. — А что надо делать? Саске слегка наклоняет голову набок и переводит взгляд на губы Наруто, после чего отвечает: — Пойдемте сейчас к вам. — Эээ, нет, я не могу! Наруто пытался подобрать слова, чтобы немного охладить пыл темноволосого. — Я вас не знаю! — Зачем же тогда объявления вешали? — Ну я в кино видел, там тоже один мужчина так делал. Я больше так не стану! Наруто испытывал жгучее смущение перед этим мужчиной. — Ну подождите, так вам нужен самец или нет? Наруто краснеет и быстро проговаривает: — Ну все, мне пора. Я пошел. — Эй-эй. Ну телефончик хотя бы оставьте, — раздосадованно замечает Саске. — А давайте завтра на этом же месте, в это же время? Наруто поспешил побыстрее убраться подальше от этого пугающего мужчины. — Договорились! — кричит Саске вслед убегающему Наруто. Наруто решил спросить совета у своего хорошего знакомого. Его звали Сукэа. Красивый молодой джоунин с фиолетовыми полосами на лице и родинкой возле губ. Он как никто разбирался в человеческих чувствах и всегда был готов дать совет и ответить на вопросы. — Я его совсем не знаю, даже если я не приду, он может меня подкараулить. Зачем же я дурак в своем дворе развешивал? — Наруто схватился руками за голову. — Кстати, а действительно, зачем? — Сукэа конечно много чего понимал, так как был очень мудр и умен, но данный поступок Наруто ему пока оставался неясен. Наруто ответил тихим, понурым голосом: — Ну… когда я писал эти объявления, я просто с ума сходил от одиночества. Мне было все равно кто, лишь бы мужчина! Я с ума схожу один, — Наруто опустил взгляд на свои колени. — Наруто, а вы когда писали объявления, вот честно, так и думали? "Мне все равно какой, лишь бы мужчина?" Ну тогда чем вас этот не устроил? Или все-таки какого-то определенного представляли? — Сукэа хотел углядеть зерно истины во всей этой истории. Наруто задумчиво пожал плечами и уставился в потолок. — Не знаю, я… Да я даже не разглядел его толком, — Наруто резко обернулся на Сукэа. — Мужчина как мужчина, с прической! — а затем заливисто расхохотался. Сукэа показалась эта шутка несмешной. Он скривил рот и скосил взгляд в пол. Сукэа спросил: — А вам больше негде с мужчиной познакомиться, кроме как по объявлению? — Да нет, знакомые то есть, но… — Наруто протяжно вздохнул. — Они все… они все не видят во мне мужчину. Они видят продавца или знакомого. Но не мужчину… А сейчас-то я бы и рад познакомиться, но мне как-то страшно, я же его совсем не знаю! — Ну, Наруто, знакомятся-то обычно с теми, кто незнаком. То есть с тем, кого вы не знаете, — Сукэа слегка улыбнулся. — Или вы рассчитывали, что к вам по объявлению кто-нибудь знакомый позвонит? На этот вопрос Наруто лишь странно улыбнулся и отвел взгляд в сторону. Все же, после дружеской беседы с Сукэа, Наруто решился пойти на встречу с Саске. Наруто стоит в своем дворе и терпеливо ждет. Но долго ждать ему не приходится. К нему вразвалочку не спеша подходит Саске. Наруто нервно оборачивается в его сторону и, заикаясь, говорит: — Ну вот он — я. Я пришел. Помните мы с вами договаривались на том же месте? — Я вас узнал! – спокойно отвечает мужчина. — Ну, и чего вы от меня хотите? — Того же, что и вы. Наруто хмурится и низким вкрадчивым голосом спрашивает: — А я чего хочу? — Ну вы хотите самца, — с невозмутимым лицом отвечает Саске. — А вы что, тоже хотите… самца? — Хех, зачем? Я — самец, которого вы хотите! — А-а, тогда понятно. А... — Наруто вопросительно смотрит на Саске. — И что мы будем делать? А! — он воодушевленно вскрикивает, — Встречаться, гулять? А… разговаривать? — Если мы начнем встречаться и разговаривать, то вы найдете во мне массу недостатков и откажетесь от меня, как от мужчины. — А… а я уже нашел! Вы однорукий! — Видите, значит нам точно не нужно гулять, нужно сразу идти. — Куда? — Наруто непонимающе смотрит. — Ну к вам или ко мне. Я тоже один живу. Наруто не ожидал такого прямого предложения и испугался. Он понял, что не готов ни приглашать Саске в гости ни идти с ним неизвестно куда. — Мне надо в магазин, — Наруто переводит взгляд в сторону и начинает разворачиваться. — Мне надо еды для лиса купить, а вы тут стойте и за мной не ходите! Наруто резко оборачивается и мелкими шажочками быстро удаляется прочь. Он прячется за ближайший столб и потихоньку высовывается из-за него, подглядывает на растерянного мужчину. Наруто смотрел на Саске и ждал, что тот уйдет, но Саске упорно стоял на одном месте. Убедившись, что черноволосый никуда не уходит, Наруто довольно улыбается, закусывая губу. Наруто собрался с силами и решил вернуться к Саске. Он выходит из-за своего укрытия, подходит к нему и вопрошает: — Все стоите? Саске молчит и глядит на Наруто сверху вниз. Наруто продолжает: — А я не один живу. — А кто у вас? — Девятихвостый! — Наруто глупо улыбается. Саске качает головой и снисходительно говорит: — У меня аллергия на хвостатых. Я сразу чихать начинаю, шаринган активируется, так что… не обижайтесь. — А я его могу выпустить погулять ненадолго, — воодушевленно предлагает Наруто. Саске лукаво ухмыляется: — Было бы замечательно. Огромное спасибо! Наруто подозрительно косится на Саске и спрашивает: — Ааа… Вы меня не убьете? — Я что, похож на убийцу? — недоумевает Саске. — Ага… похожи… — немного грустно произносит Наруто. — Тогда вам определенно не нужно меня к себе приглашать, — спокойным голосом говорит Саске, при этом хитро поглядывая на Наруто. — Да нет, это я так сказал, пойдемте, — Наруто утвердительно кивает. Он живо берет Саске под локоть и они бодрым шагом направляются в сторону квартиры Наруто. Пуская в свою квартиру незнакомого мужчину, Наруто все же побаивался гостя. Однако, у него была слабая надежда, что Саске и сам уйдет, увидев как бедно он живет. Наруто быстро подхватывает лежавший на диване плед, прижимает его к груди и поспешно заметает ногой пачки от рамена под диван. Затем он восторженно осматривает свою комнату, поворачивается к гостю и говорит: — Вот здесь… вот здесь я живу! С лисом, с Курамой. У него в прошлом году лисята были, только их пришлось утопить, а то брать не хотели… Саске оглядывает скромную комнату Наруто. — У вас здесь очень мило. — А раньше у меня был тоже хвостатый, но он был другой, он гулял. Как весна, так сил никаких нет… Саске резко прерывает этот монолог и вплотную подходит к Наруто. Покачиваясь из стороны в сторону, он низким голосом заявляет: — Знаете что, если мы долго будем разговаривать, то у нас ничего не получится! Наруто краснеет и начинает растерянно озираться по сторонам. — А как, а как надо? — Вообще не разговаривать! Не рассказывать, кто гулял, кого утопили. И вообще, про себя тоже не надо. Наруто резко задирает голову и торопливо вскрикивает: — Ах… А я работаю продавцом в палатках, возле магазина! Саске переводит взгляд за спину Наруто и, показывая рукой в сторону окна, говорит: — Шторы можно задернуть? Наруто впопыхах оборачивается и суетливо отвечает: — Щас, конечно! — он задергивает шторы. — Вот, так хорошо? — Угу. Не успевает Наруто обернуться к гостю, как тот тянется своей сильной рукой и, забирая плед, касается сжатой в кулак ладони Наруто. Саске порывисто откидывает плед обратно на диван и повелительно говорит: — Так! Теперь ни слова. Он смотрит на Наруто через слегка прикрытые глаза и тянется к своей рубашке. Саске дрожащей рукой торопливо расстегивает верхнюю пуговицу, после чего нагловато растягивает губы в ехидной ухмылке. Когда две верхние пуговицы уже расстегнуты, а он потянулся к третьей, Наруто, с вытаращенными глазами-блюдцами, удивленно спрашивает: — Что это вы делаете? — а затем уже перейдя на крик: — Зачем вы раздеваетесь? — Мы же договорились. Ни слова! — раздраженно отмечает Саске. — Все, молчу. Саске тянется к спортивной курточке Наруто и медленно опускает замочек вниз. Его пальцы слегка задевают горячую кожу парня, от чего Наруто нервно взмахивает руками. Но Наруто не был готов к таким активным действиям Саске и решил его прогнать. — Ой ниии, не надо! Я… я… я так не могу! — визжит Наруто. — Молчи! — Саске слегка наклоняется вперед и медленно шепчет в губы Наруто. — Я так не могу без слов! — Наруто отталкивает руку Саске от своей куртки и застегивает молнию обратно. — Ты же в объявлении написал, что тебе нужен самец, а не рассказчик, — Саске в наглую разглядывает пухлые губы Наруто. — Э-это правда, — Наруто удрученно смотрит в пол. Расценивая такой ответ как согласие, Саске кончиком языка облизывает свои пересохшие губы и опять тянется к замочку куртки. На это действие Наруто реагирует молниеносно. Он вскидывает руки в примирительном жесте, а затем быстро произносит: — Ах, я вспомнил!.. Саске опускает руку и недовольно спрашивает: — Что? — …вспомнил, где я вас видел! Вы работаете охранником, в большом магазине у парка! Саске мрачно вздыхает и усаживается на диван. Он вопросительно смотрит снизу вверх на Наруто и раздраженно спрашивает: — И что тут такого плохого? — Ничего, — Наруто застегивает свою спортивную куртку до самого горла и, мило улыбаясь, продолжает: — Только вы теперь уходите, ладно. Для первого раза достаточно, мне надо привыкнуть, — переступив с ноги на ногу, он немного наклоняется к Саске. — Я теперь знаю, где вас найти. Вы теперь идите. Саске раздосадованно качает головой, поднимается с дивана и выходит из квартиры. Наруто провожает его диковатой перекошенной улыбкой на лице. Прогнав Саске, Наруто почувствовал облегчение, будто избежал катастрофы. Но с наступлением вечера, он вдруг стал тосковать по Саске. Наруто сам испугался этого нового чувства. За стеной соседи – мужчины о чем-то громко разговаривали. Наруто приблизился поближе к стене и, приложившись к ней ухом, начал слушать. Ничего не разобрав, он пожал плечами и произнес в воздух, чтобы его Курама точно услышал: — Прямо лай какой-то… Тоже ведь самцы, что же они… гав-гав-гав… Вот на их веселье посмотришь, — и с утра до вечера: гав-гав-гав. Зверинец прям, Инузука, что ли… Сев на свой старенький диван, Наруто подпер ладонью щеку и снова заговорил: — Вот попробовали бы они пожить как мы… Поняли бы, какое это счастье, когда все вместе, дружно живут, а не один, — Наруто блуждал взглядом по стене напротив. Потом горько вздохнул и продолжил: — Попробовали бы как мы вдвоем… Кое-как проведя ночь, Наруто решил искать охранника. Он боялся, что Саске неправильно понял Наруто и исчезнет из его жизни. Наруто несмело подошел к большому магазину и аккуратно постучал по двери. Сначала оттуда появилась черная макушка. Наруто уже обрадовался, что его незнакомый знакомец так быстро нашелся, но дальше он увидел бледное, как мел, худое лицо и две руки. Другой охранник — Сай, двадцать лет, оценивающе оглядел Наруто с головы до ног и резко бросил: — Чего надо? — Здравствуйте, а мне бы охранника вашего, другого. Ну такой, крупный такой, однорукий такой. — Не будет его сегодня, — охранник опасливо огляделся по сторонам и продолжил: — Вчера его убили. Наруто не сразу осознал сказанное Саем. Когда смысл дошел до него, он растерянно открыл рот и попятился назад. — К-как убили? Зачем? — Наруто обернулся к Саю и потерянно посмотрел на него. — Он же у меня вчера дома был. Сай кивнул и серьезно сказал: — Днём может и был, а ночью убили. — Как это убили? Зачем убили? Нельзя же человека просто так взять и убить? Сай недобро нахмурился. — А как сейчас убивают? Вы посмотрите, сейчас всех подряд убивают, — Сай сделал шаг в сторону Наруто и серьезным голосом продолжил: — Он на работе был, на посту стоял, а дети эти, подростки, решили свитки с техниками вынести. Он преградил путь. А они кунай вытащили и пырнули. Пока медицинскую бригаду вызвали, пока туда-сюда, вот он уже и готов. — И-и где он теперь? — Известно где, в морге! — Сай четко выкрикнул последнее слово. Наруто растерянно заозирался и, проведя ладонью по щеке, сказал: — О-ой, я туда не пойду, я мертвых боюсь! — И не надо вам туда ходить. Ладно, не могу я с вами разговаривать, мне работать надо. У меня вон, продавщицы все в испуге, я к ним пойду. До свидания. Сай ушел, а Наруто в страхе схватился за голову и присел на корточки. Наруто понял, что опоздал. Нельзя было выгонять Саске. Теперь он снова остался один. Наруто сидел в своей маленькой квартирке и горько плакал. За стеной громко орали Инузука и только сильней печалили его. Не выдержав, Наруто обреченно проговорил: — Перестаньте вы орать. Когда он понял, что его не слышат, Наруто закричал: — Ну сколько можно! Там человека убили, дайте мне его оплакать как положено! Зачем же вы меня мучаете… Его крики не повлияли на чету Инузука, от чего Наруто разрыдался еще громче. Теперь Наруто считал, что именно из-за него погиб Саске. Может быть, оставь он его у себя, Саске не стал бы лезть к подросткам с кунаем. Наруто было больно и горько, ему казалось, что он навсегда потерял дорого для себя человека. После произошедшего Наруто вновь встретился со своим самым лучшим сенпаем Сукэа. — Я как мертвый стал. Как вдовец. Мне кажется я его уже и полюбить успел. Я его целую ночь ждал, а его, оказывается, как раз в ту ночь и убили. — А вы боялись знакомиться. А получается все так быстро. За одну встречу и узнали, и полюбили. Так? — Сукэа ухмыльнулся. — А вдруг его из-за меня? Он так… А я его выгнал, — растерянно произнес Наруто. — Ох, Наруто, а если где-то четвертая мировая война случается, вы обычно тоже в этом виноваты? — Ну кто же его оплачет, если не я… Он же как и я жил один. Если я сейчас начну веселиться, как это будет выглядеть? — Наруто обреченно покачал головой. — Я должен его оплакивать. — Долго? — Сукэа склонил голову набок. — Приличный мужчина обычно целый год траур носит. Наруто лишь жалобно поджал губу. Наруто не мог согласиться с советом, который ему дал Сукэа. Он решил, что кроме Саске ему больше никто не нужен. Наруто понуро стоял возле своего лотка и продавал фрукты. К нему размеренным шагом подошла соседка-продавщица — Сакура, двадцать лет, и своим грубоватым голосом отвлекла Наруто от тягостных дум. — Эй, друг, че не здороваешься-то? Ее губы были сжаты в тонкую нитку. Сакура сверлила Наруто взглядом, полным негодования. Когда он обернулся на подошедшую, она удивленно сказала: — Ба, да на тебе лица нет. Случилось чего? — У меня вчера друга убили. Моего мужчину! Сакура в удивлении приподняла бровь и спросила: — У тебя мужчина был? — Был. Убили его. Вчера. — Так кто убил-то не пойму? — Подростки! Он охранником был в магазине, а они его кунайчиком… — Наруто отвернулся от Сакуры и печально вздохнул. — Теперь всех убивают. — Ужас-то какой рассказываешь, слушай, — Сакура провела указательным пальцем по подбородку. — И чего ты теперь? — Сам не знаю… — А давно ты с ним встречался? — Позавчера. Сакура требовательно посмотрела на Наруто. — Ну, а между вами было что-нибудь? — Нет, не успели. — Ну… — Сакура замялась и засунула руки в карман фартука. — Я тебе так скажу. Нечего тебе переживать, если не было ничего, то и переживать нечего. Если за всех переживать, кого убивают… Никакого здоровья не хватит. Наруто был не согласен с таким советом. — Да ты что! Он же с меня курточку стал снимать. — Снял? Наруто отрицательно помотал головой. — Не-ет, я его выгнал. Сакура втянула голову в плечи и хмыкнула. — Ну значит бог отвел. Так что слезы утри и не переживай! Ясно тебе? Наруто решил прислушаться к словам Сакуры и на время показалось, что он забыл о Саске. Но вечером на него снова накатило отчаяние и боль утраты. Он сидел на полу и горевал по однорукому знакомому незнакомцу. Внезапно в дверь кто-то позвонил. Наруто отрешенно посмотрел в ту сторону и проговорил: — Курама, к тебе пришли. Почему к тебе гости по ночам ходят? Наруто утер слезы тыльной стороной ладони и пошел выяснять, кого принесло в столь поздний час. Он подошел к старой деревянной двери и приложился к ней ухом. По ту сторону было тихо. Наруто поморщился и спросил: — Кто там? — Это я, охранник. Наруто не понял. — Какой охранник? — Ну который вчера приходил. — Ты же умер!? — Наруто удивленно воскликнул. — Да живой я, все обошлось. Наруто схватился за дверную ручку и потянул на себя. На пороге он действительно увидел вчерашнего гостя: целого и невредимого. Саске, игриво улыбаясь, заходит в прихожую к Наруто и прикрывает за собой дверь. Наруто не верит своим глазам и радостно спрашивает: — Ты живой? — Живой, конечно. Как видишь, — Саске отводит руку в сторону. В честь воскрешения своего мужчины Наруто вытаскивает из закромов самый лучший рамен быстрого приготовления и подает на стол. Саске садится за кухонный стол и начинает пристально наблюдать за суетящимся хозяином квартиры. После ужина Наруто встает рядом с Саске, опускает на его плечи свои руки и пытается заглянуть ему в глаза. Наруто смотрел на Саске и не понимал, приснился он ему или на самом деле пришел этим вечером. — Ой, а мне сказали, что тебя убили. — Так подумали. Потом все обошлось, — Саске с нежностью смотрит на Наруто и пытается прикоснуться к его ладони. Но тот не обращает внимание на ласковый жест и присаживается напротив, опуская голову на руку. — Я ведь тебя оплакал уже. — Вот и хорошо, по мне уже давно никто не плакал, — Саске старается тепло улыбнуться, но выходит очередная усмешка. — Я вот саке с собой принес, хорошее. Сейчас мы с тобой выпьем за мое воскрешение. Наруто поднимается и кивает. — А я стаканчики принесу. Наруто стал отходить от стола, но почувствовал как теплые шершавые пальцы обхватывают его ладонь. Наруто растерянно оборачивается на сидящего рядом мужчину и не успевает ничего понять, как уже оказывается на его коленях. Саске перехватывает удивленного Наруто под поясницу и тянется головой к его лицу. Он смотрит на его манящие губы и шепчет на ухо: — Мы сейчас с тобой так, из горла. Саске берет бутылочку саке и подносит к своему рту. Наруто с неподдельным интересом наблюдает за действиями мужчины. Он опускает глаза вниз и разглядывает переливающуюся жидкость. Саске медленно приподнимает взгляд черных глаз к ярким синим и произносит: — Ну, будем. А затем делает один большой глоток. Наруто стеснительно улыбается и качает головой. — Ох, что со мной было, когда узнал… — Наруто приобнимает Саске одной рукой за плечи. — Ты свет погаси и телевизор выключи. — А телевизор — это не у меня, это у соседей. За стенкой. Там Инузука живут, шумные… — Наруто аккуратно прикасается к груди Саске и тепло смотрит тому в глаза. Немного помолчав, он продолжает: — Т-ты правда живой? — Да живой, живой. Свет выключи. Наруто начинает краснеть. Приятно улыбаясь, он поднимается с колен Саске и выключает свет. На утро Наруто еле дождался Сакуру. Ему хотелось поделиться своим счастьем с подругой. Сакура не спеша подошла к Наруто и с интересом уставилась на него. Наруто начал рассказ, даже не поздоровавшись: — Слушай, представляешь, мой-то оказывается жив! — Как это жив? — Сакура подозрительно смерила Наруто взглядом. — Живой! Даже не раненный. Вчера ночью пришел, целехонек, — Наруто радостно кивнул. — Бутылку саке принес, дорогущего. Я такой радостный был, что он живой и даже не раненный. Сакура молчала и пристально разглядывала сияющего Наруто. Тот же, не замолкая, продолжил: — Я с ним… спал… Сакура скрестила руки на груди и безразличным голосом произнесла: — Они тебя разыграли. — К-как, ка-ак это? — А вот так вот, разыграли! Друг его сказал, что убили, твой пришел ночью, явился — не запылился, взял тебя тепленького и пожалуйста твои. Ясно? Наруто замер. Пальцы на его руках затряслись и он грустно посмотрел на Сакуру. Наруто медленно опустил руки и скорбно произнес: — Точно. Все так и было… — немного помолчав, он воскликнул. — Ах, вот же… однорукий… Наруто был поражен словами Сакуры. Он был зол на Саске и решил, что больше он не станет повторять свои ошибки. Уже несколько минут без перерыва звонок Наруто разрывается от настойчивых действий. Он стоит прижавшись спиной к двери и ждет, когда этот настырный мужчина наконец отстанет. Когда Наруто уже совсем становится невмоготу терпеть этот шум, он поворачивает голову и говорит: — Не пущу. С той стороны доносится отчетливое: — Почему? — Никто тебя кунаем не пырял. — Ну не пырял! — Вот, разыграли вы меня. — Да это не я, это напарник мой. Сказал, дурак, пошутил… Скотина, — немного помолчав, Саске продолжает. — Ну что мне потом было делать, я тоже так сказал. — Уходи, не пущу, — Наруто не собирается отступать. — Ну почему уходи? Ведь у нас хорошо все было! — Потому что оплакал я тебя… Уходи! Наруто слышит за дверью недовольное кряхтение, а следом громкие удаляющиеся шаги. Жизнь Наруто вернулась в привычное русло. Надо было работать и заботиться о Кураме. Остальное теперь не имело для него значения. Наруто стоит возле лотка и неторопливо перебирает овощи. Внезапно он чувствует, как кто-то нежно проводит рукой по его локтю, а затем, возле самого уха, слышит чужое рваное дыхание. Наруто сразу понимает кто это. От такого близкого общения у него по рукам проходит приятная дрожь. Саске, слегка касаясь кончиком носа уха Наруто, говорит: — Привет. Наруто немного отстраняется вперед и оборачивается. — Ты зачем пришел? — Не могу я без тебя. Так значит, — серьезно отвечает Саске. — Я тебя из души не выну, но ты ведь умер, я тебя уже оплакал. Ты — покойник, — Наруто машет рукой в сторону. — Все, уходи. Саске требовательно смотрит на Наруто и говорит: — Не глупи. — Не уйдешь, кричать стану! — Не уйду! Наруто резко оборачивается и начинает орать во все горло: — Помогите! Грабят! Милиция! Люди добрые, помогите, что же творится такое! Саске раздраженно смотрит, смотрит и говорит: — Глупый мальчишка, — он разворачивается и уходит. Наруто был рад, что ему удалось прогнать Саске. Он был уверен, что поступил правильно. Но уже вечером, когда чувство одиночества было невыносимым, Наруто снова пожалел о том, что прогнал Саске. Даже соседи Инузука молчали. Никто не собачился под боком. Было скучно. Наруто опять сидел на диване и разговаривал с воздухом: — Может электричества нет, поэтому так тихо? А? Да нет, холодильник вроде работает. Наруто еще немного поговорил с космосом, прежде чем услышал звон в дверь. Он резво подскочил, в надежде что за дверью стоит его мужчина. Наруто радостно распахивает дверь и видит за ней довольного и ухмыляющегося Саске. Они без лишних слов кидаются друг другу в объятия. Саске слегка подбрасывает Наруто вверх, из-за чего тому приходится ухватиться ногами за талию Саске. Наруто начинает порывисто целовать его в щеку, отчего с губ Саске срывается прерывистый и несдержанный выдох. Он обхватывает Наруто крепче и несет его на старый диван. На следующий день Наруто пришел в гости к Сукэа и за чашечкой чая стал делиться своими переживаниями. — Я совсем себя не понимаю. То отталкиваю его, то опять пускаю. Никакого самолюбия. Как же он может меня уважать? Сукэа задумчиво почесал затылок и спросил: — Разве он проявил какое-то неуважение по отношению к вам? — Да ничего он не проявил! Проявил себя как мужчина, — Наруто покачал головой на свои мысли и продолжил: — Это он здорово проявил. — Смотрите как замечательно. Вы в результате все-таки получили то, чего хотели, разве нет? — добродушная улыбка не сходила с лица Сукэа. — Ну я же не знаю, чего от него ожидать. Живешь как с открытой дверью. — А разве вам бы больше понравилось, если бы вы заранее знали каждое слово, которое он произнесет? Так жить не скучно, нет? Наруто задумчиво пожал плечами. — А вдруг он меня опять обманет? — А вдруг вы останетесь опять один? Наруто обдумал слова Сукэа, но не согласился с ними. Наруто решил больше не пускать к себе Саске. Ему казалось, что он быстро забудет его. И жизнь снова станет спокойной и простой. Наруто лежал на диване и думал над всеми событиями, случившимися в его жизни за последнее время. В звонок позвонили. Наруто удивленно обернулся к двери и приподнялся на локте. Сегодня он никого не ждал. Наруто подошел к двери и спросил: — Кто там? — Это я, — этот голос Наруто узнает сразу. — Я тебя не пущу. — Пусти! — Не пущу. Я так решил! — Да не буду я тебя больше обманывать, — Саске старается сделать голос менее раздраженным. Ну что за капризный лис ему попался. — Ну что такое? То пускаешь, то не пускаешь. Я так больше не могу. — Тогда уходи, — Наруто съезжает спиной по двери и обхватывает свою голову руками. — И уйду! — И уходи. — Но если я уйду, то нам обоим будет плохо, — Саске не сдерживается и повышает голос. — Ты в начале уйди, а потом разберемся! Саске становится сложно удерживать в себе раздражение. Он в отчаянии хлопает по двери ладонью, разворачивается и уходит. Следующим утром, как впрочем и предыдущим, Наруто поправлял фрукты у лотка. Рядом, покачиваясь, стояла Сакура. Она, как и всегда, засунула руки в карман фартука и вслушивалась в драму Наруто. Подняв упавший помидор с прилавка, Наруто бережно потер его ладонью и положил обратно. — А я его погнал вчера. Не пустил ночью, а он совсем ушел. Сакура немного оживилась и спросила: — Да ладно, а че ты? — Но ведь он меня обманул! Сакура хмыкнула и закатила глаза. — Милый мой! Мужики все время обманывают, что же теперь, всех гнать? — А я погнал, — решительно ответил Наруто и вскинул голову. — Ну и что, одному тебе лучше? — Ой… Одному — хуже смерти. Сакура вытащила руки из кармана, развела ими в стороны и опять вернула на место. — Вот и верни его! Верни! Наруто отрицательно стал качать головой. — Не-ет. — Дурак какой, иди верни, а я за тебя постою! Иди, иди, не думай! Наруто упрямо стоял на своем. Он вылупился на Сакуру и отчетливо проговорил: — Никуда. Я. Не. Пойду. Надоело мне все это! Не Хочу. Наруто не согласился со словами Сакуры и решил, что ему необходимо забыть Саске. Но к концу рабочего дня он опять начал страдать от одиночества. Наруто понял, что боится не только обмана, а того нового чувства, которое в нем вызвал Саске. Наруто решил — пусть обманывает, зато будет с ним. Наруто направился к магазину, где работал Саске. Недалеко от входа он заметил второго охранника, друга Саске и по совместительству шутняру. Сай нервно курил сигарету. Его бледное синеватое лицо, в лучах вечернего солнца, казалось еще и серым. Он осуждающе посмотрел на Наруто и прищурил глаза. Наруто не растерялся и сказал: — Мне бы охранника вашего, не знаю как зовут его. Ну вы про него еще тогда сказали, что его убили. Сай сочувственно поглядел на Наруто, но ответил: — В больнице он, позавчера увезли. Наруто резко дернул головой. — Э-э, смени пластинку, дружок. Я ведь не совсем дурак. — Да я вам точно говорю. Тогда я наврал, а сейчас говорю как есть. В больнице он с ранением от куная. Как сказал, так и вышло, будто бы Мадара подслушал меня. Наруто немного помолчал и хмыкнул. Неужели он выглядит как простачок. — Скажи ему, что больше я его не пущу. Надоели вы со своим враньем, — Наруто ткнул себя в горло большим пальцем. — Вот где уже. Наруто окончательно обиделся на Саске. Он был убежден, что он в его жизни — лишний. Наконец Наруто сидел не на диване, а на кресле. Когда ему становилось невыносимо одиноко он начинал разговаривать с Курамой. — Мы с тобой выживем. Все у нас будет в порядке… А когда меня не станет, кто будет тебе чакру носить? — Наруто недолго помолчал. — Никто. Никому мы с тобой не нужны. И соседи за стенкой больше не шумят, — громкий обреченный вздох разнесся эхом по маленькой квартирке. Утром наступил новый рабочий день. От одиночества Наруто направился сразу к лотку Сакуры. Он тихо подошел к ней и впервые за последнее время поздоровался: — Привет! Сакура в изумлении обернулась. — Здорова! — Сакура ждала, когда Наруто продолжит говорить. — Ну что, ходил я в магазин, как ты сказала. — Ну и чего? — Там этот второй охранник, опять врал про него! — Вот сволочь, шаннаро. — Сказал, что на этот раз правда, — Наруто вскинул брови и покачал головой. Сакура возмущенно топнула ногой. — Не верь никому. Врет опять, обма… — Сакура резко замолчала и перевела взгляд в пол. — Слушай, давай я Ино-свинино позвоню, она как раз у них там работает. И я спрошу, было у них там че, не было, убили, закопали. Наруто сложил руки на груди и принялся ждать. Сакура быстро набрала номер Ино. Та в свою очередь моментально ответила. — Але, свинина, привет, это я. Да, все нормально. Скажи пожалуйста, Ино, у вас там, эт самое, ничего не происходило? Никаких происшествий в вашем магазине? — Сакура перевела пристальный взгляд на Наруто и замолчала. Через несколько секунд ее лоб нахмурился и она заговорила: — Охранника ранили? Кунаем? — Наруто распахнул глаза от услышанного. Тем временем Сакура продолжила: — А кто? Мальчишки… В больницу повезли? Все, Ино-свинино, спасибо, перезвоню, целую. Давай, пока. От услышанного на лице Наруто расползлась улыбка. Значит его не обманули. — Повезли его в районку, кунайчик под ребро ему сунули. — Убили, — Наруто удивленно хихикнул. — Правда убили. Сакура громким голосом заговорила: — Убили, конечно убили! Наруто радостно замахал руками. — Пойду в больнице навещу! Наруто пришел навестить своего мужчину в больницу. Держа Саске под руку, Наруто помогает ему и они вместе выходят из больницы. Саске бережно поглаживает спину Наруто и улыбается одним уголком губ. — Видишь, уже на ногах. Завтра выпишут. — Глянь-ка, как ты соврал, так все и вышло, — Наруто шутливо поворачивается лицом к Саске и невольно засматривается в его глаза. — Не надо, видно, о себе врать. Наруто покрывается румянцем и переводит взгляд на свои ботинки. Немного помолчав, он говорит: — Ах, а мне без тебя так плохо было. — А мне еще хуже. Саске нежно проводит большим пальцем по щеке Наруто, от чего тот еще больше краснеет, а его уши начинают гореть. — Ах, а мне в регистратуре сказали, тебя Саске зовут, — словно невзначай говорит Наруто. — А тебя как зовут? — А меня — Наруто, — он начинает блуждать взглядом по лицу Саске, боясь, что если остановится, то тот прочитает его мысли. Саске на это лишь опять улыбается и мягко говорит: — Эх, что-то тянет, зараза, давай-ка я на тебя обопрусь, Наруто. — Обопрись, — Наруто ловко ныряет под плечо Саске и счастливо улыбается. Саске задумчиво смотрит вдаль и крепче прижимает к себе Наруто. — Я в больницах сроду не лежал. Только в детстве, один раз. Ногу сломал, — он переводит взгляд на лицо Наруто. — Гоняли сюрикены с пацанами. Я же мастер сюрикендзюцу был. — А я больниц ужас как боюсь, — испуганно шепчет Наруто. — Наруто, больницы бояться нечего. Отдых один. Все тебе приготовят, все тебе принесут. Наруто восторженно смотрит в черные глаза Саске и выдает: — А теперь я тебе готовить буду. Саске сдержанно смеется и легонько взъерошивает лохматые волосы Наруто. — Объявления вешать не будешь, про самцов? Наруто отрицательно качает головой и нежно говорит: — Ты — мой мужчина, Саске. Когда Хатаке Какаши поставил точку, то сладко потянулся на стуле. Работа Хокаге жутко утомляла да и достойного чтива уже давно не наблюдалось. Прикрывшись стопками документов, он уже третий день строчил рассказ собственного сочинения. В кругах молодежи стал популярен такой вид творчества, как фанфик. Какаши еще не понял всей его сути, но интерес к нему уже появился. Все началось не так давно, когда он навещал своего друга Майто Гая. За чашечкой чая неугомонный Гай рассказывал последние прочитанные им истории, далеко недетского содержания. Как оказалось, много рассказов было посвящено ему, Какаши. Когда Гай стал перечислять, с кем тот побывал в романтической связи, то Какаши просто подавился чаем. Но когда он узнал, что большинство так называемых фанфиков вышло из-под пера его любимого непоседливого ученика — Узумаки Наруто, не на шутку растерялся. Выйдя из дома Гая, Какаши углубился в изучение всей темы и открыл для себя целую бездну. Перечитав много произведений, он решил создать такое, чтобы его дорогой ученик еще долго не мог спокойно спать. К сожалению, это оказался обоюдоострый кунай. От непростых дум Какаши отвлек спокойный голос его помощника, Шикамару. Тот напоминал, что через десять минут Хокаге ожидают на собрании джоунинов. Какаши почесал ладонью затылок и посмотрел на окончание своего рассказа. Как-то скомкано вышло, да и вывода никакого не было, что печально. Руки безумно чесались выложить работу быстрей. Для Какаши все совпало самым удачным образом: Наруто и Саске оба были в деревне. То, что они прочтут излияние безумной фантазии своего сенсея — было гарантировано. Какаши перевел взгляд на часы. Оставалось семь минут. Он быстро потянулся к ноутбуку и трясущимися пальцами стал набирать: Очень часто одинокие люди сначала стонут, ну хоть бы кто-то был рядом, все не в одиночку мыкаться. А потом, когда этот самый “хоть кто-то” появляется, тут-то и начинаются сомнения. Вот такой сомневающийся был и Наруто из нашей истории. Сначала он боялся знакомится с Саске, потому что он его не знает. Потом, его больше всего пугало в Саске то, что он не знает, чего от него ждать. Саске для него — этакий пугающий черный ящик, полный неожиданностей, непредсказуемостей. Так может быть он одинок, потому что боится рисковать? А на самом деле, любое общение, близкое общение — это ежедневное, ежечасное узнавание другого человека. Радостным и печальным, добрым и злым. Разным. Какаши дописал, поставил точку и нажал кнопку опубликовать. Теперь вся Коноха, да что уж Коноха, все страны смогут прочитать прекрасное творение от автора “Попаданец в Хокаге”.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.