Sunny Side Up

Перевод
R
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 462 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник

Солнечная сторона

Настройки
Сквозь жалюзи светит солнце, светит не только в комнату, но и прямо ему в глаза, несмотря на то, что веки закрыты. Он вынимает одну руку из-под одеяла и закрывает лицо, пытаясь повернуться на другую сторону кровати, отворачиваясь от злого солнца, напоминающим ему, что вот-вот начнется еще один напряженный день, полный дел, которыми он так не готов заняться сегодня. Только он не может повернуться, потому что его прикрывает рука, не дающая двигаться. Сначала он впадает в панику, думая о том, что произошло накануне вечером и недоумевая, что за незнакомое лицо, которое он выделил из толпы в баре, лежит рядом с ним, но потом вспоминает, что почему-то больше не желает такой бессмысленной связи просто так, короткий всплеск острых ощущений. Это уютно, тепло и правильно. Это начинает переставать его пугать. Темные волосы ниспадают на ее лицо прядями, которые связаны вместе. Он понимает, что ей будет трудно их вытащить. Адриан начинает убирать их, проводя пальцами по ним, в конце концов обнажая ее великолепные глаза-колокольчики и чудесные пухлые губы, которые он целовал не знаю сколько раз прошлой ночью. Она сонно хмыкает и медленно моргает, глядя на него. Она ползет вперед, чтобы прижаться к его груди, грубый хлопок старой рубашки, которую она украла из его шкафа, чтобы спать, трется о него. Ее волосы щекочут его подбородок и нос, поэтому он сдувает их с дороги, заставляя ее хихикать. — Извини, — говорит Маринетт, ее слова пропитаны сном. Она вздыхает, когда находит удобное место, обняв его руками. — Мои волосы немного растрепаны по утрам. — Я знаю. — Он кладет руки ей на поясницу и нежно проводит большими пальцами по кругу, заставляя ее удовлетворенно стонать. — Что ты хочешь на завтрак? — Все, что у тебя есть в холодильнике. — Не так уж и много, — признается он со смешком. — Не ждал компании. Но мы можем пойти в кафе. Он чувствует, как она напрягается, и точно знает, почему. Плохой выбор слов с его стороны. — Выходить? Маринетт кажется хрупкой, и он не винит ее. Она знает, что он не может дать ей то, что она хочет. Он злоупотребляет ее чувствами в корыстных целях, и она это тоже знает. Но поскольку это дает хотя бы представление о том, чего она действительно хочет, она позволяет ему играть с собой для собственного удовольствия. Потому что она в отчаянии. И он ужасен. — Да, — отвечает он через некоторое время. Пауза. — …Как свидание? — наконец спрашивает она. Он не уверен, что ответить. Маринетт осознает, где они стоят с тех пор, как начали этот танец — он много раз ясно давал ей это понять — но когда его чувства начали меняться, он не знал, когда сказать ей, что с ними покончено. Что он больше не может этого делать, потому что она заставляет его чувствовать то, чего он никогда не чувствовал с тех пор, как отпустил Ледибаг, и он тоже должен отпустить ее. И все же, отпустить ее ради собственного рассудка кажется единственной вещью, которая сведет его с ума. Прошлой ночью она удивила его, позвонив ему и сказав, что у нее был тяжелый день и ей нужно немного снять стресс. Он, очевидно, был более чем готов дать ей все, что она хотела. Теперь, просто лежа с ней в постели, солнце (по-прежнему злое) бросает свет на их полуобнаженные тела, заставляя ее волосы сиять, ее глаза сияют, а спальня становится их собственным маленьким мягким, теплым, волшебным гнездом, которого он не хочет, уйти, это лучшее, что он когда-либо испытал. Быть с ней кажется домашним, до жути. Не потому, что он не хочет быть с Маринетт вот так, а потому, что не привык к этому чувству. О желании проводить непрерывное время с этим единственным человеком, о желании узнать каждый дюйм его тела, его мозга, его души. Маринетт страстная и сильная, и он ничуть не шокирован тем, что в конце концов начал тонуть в ней, вызывая у него опасные мысли. Просто они уже не кажутся такими страшными. Не с ней рядом. — Да, — решает он ответить. В ответ она сжимает его все крепче и крепче, пока он больше не чувствует, как воздух достигает его легких, но ему все равно, потому что это заставляет его чувствовать, что он парит выше, чем когда-либо прежде, поэтому он сжимается в ответ и целует ее плечо. Она отвечает, посасывая его шею, в том месте за его ухом, которое кажется самым подходящим. Маринетт скользит вниз по его телу, заставляя его отпустить ее, потому что он не может дотянуться до нее руками. Он расслабляется и откидывается назад, позволяя ей каждый раз делать то, что она делает так чудесно, думая, что через несколько минут он будет готов дать ей то, что ей нужно, но затем она соскальзывает еще дальше вниз по кровати, пока полностью не слезет с него, забирая с собой тепло, которое она излучает. — Что ты делаешь? — спрашивает он, и в его голосе и выражении лица, скорее всего, отчетливо видно замешательство, судя по ее собственной реакции; дразняще закусив губу, точно зная, чего он ожидал. — Можешь немного подождать. Думаю, ты заставил меня ждать достаточно долго. Он может только глазеть на нее с открытым ртом, когда она меняет спальню на ванную. После Через несколько секунд звук включения душа выводит его из ступора. В эту игру могут играть двое. С ухмылкой он стаскивает с себя одеяло и слезает с кровати, молча на цыпочках направляясь к раздвижной двери ванной, чтобы не уведомить ее о приближающемся нападении. Его руки на краю двери, и он хочет открыть ее как можно тише. Дверь не открывается. — Она заперлась, — шепчет он сам себе, несколько раз дергая дверь, чтобы убедиться в этом. Он не знает, почему до сих пор шепчет, потому что по смеху, доносящемуся из запертой комнаты, он может сказать, что она более чем осведомлена о его текущей проблеме. — Дразнишь! — игриво кричит он ей. — Ты знаешь, что в какой-то момент тебе придется выйти из комнаты, верно? — Хм, не знаю, — кричит вода, бьющая по каменным плитам. — Мне здесь довольно комфортно. Я могла бы остаться здесь навсегда. — А как насчет нашего свидания за завтраком? — предлагает он. Она отвечает после ругани, что заставляет его рассмеяться. — Я бы не хотела пропустить это. — Я тоже, — мягко отвечает он. Он не уверен, слышит ли она его. Когда из ванной больше не доносится ни звука, кроме грохота воды и открывающихся бутылочек с шампунем, Адриан отходит и возвращается в спальню, чтобы подобрать себе одежду. Удобную, но не слишком повседневную. Он хочет показать ей некоторые усилия, даже если она будет одета только в свою вчерашнюю рабочую одежду. Ей требуется не более пятнадцати минут, чтобы выйти из ванной, закутавшись в его халат, за ней струится пар. — Это было мило, — напевает она, плюхаясь на диван в гостиной, где он сидит и читает, терпеливо ожидая, пока она закончит готовиться. Она кладет голову ему на плечо, от ее холодных мокрых прядей некоторые участки синей рубашки, которая на нем, становятся темнее, но он не возражает. — Я немного разочарована, что ты не взломал дверь. Я скучала по тебе там. Адриан усмехается. — У меня есть некоторое самообладание. И это ты заперла дверь, так что тебе некого винить, кроме себя. — Абсолютная правда. — Она вытягивает руки с удовлетворенным вздохом. — Я сделаю это для тебя. Давай позавтракаем и вернемся сюда, когда позавтракаем. Тогда я вся твоя. Один уголок его губ приподнимается, но он не отрывает взгляда от книги. — Заманчиво, но у меня сегодня работа. Так что тебе придется вернуться сегодня вечером. Это заканчивается тем, что она дуется на него, но, тем не менее, кивает в понимании. Затем ее лицо становится озорным, и она начинает оседлывать его, беря его книгу и бросая ее на землю. — Конечно, пусть работа предшествует этому телу. Хочешь, я сниму мантию, чтобы убедить тебя? — Маринетт начинает сползать с одного из рукавов халата, но Адриан останавливает ее. — Тебе не нужно меня ни в чем убеждать, Маринетт. Ты для меня больше, чем просто тело. — Он закрывает халат, который теперь слегка приоткрылся, и в процессе притягивает ее ближе, слегка целуя ее в губы. — Тебе не нужно ничего делать, чтобы заставить меня остаться с тобой. Это заставляет ее краснеть. Она прижимается губами к его в ответ. — Мне жаль. Я не хочу быть навязчивой. — Пожалуйста, цепляйся за меня, — говорит он, зная, что это звучит более отчаянно, чем он хотел. — Все это в новинку для меня, но я никогда не чувствовал себя так ни с кем раньше. Ты заставляешь меня хотеть большего. Полностью застигнутая врасплох, Маринетт прячет свое постоянно краснеющее лицо у него на шее. — Ты не можешь просто так говорить такие вещи. Смех, который он издает, громкий и искренний, его сторона, которую мало кто может вытащить. Правда, она может. — Приготовься, чтобы я мог пригласить тебя на наше первое свидание, хорошо? — Он прижимается последним поцелуем к ее лбу, чтобы с надеждой показать, что он не шутит: что он не хочет, чтобы кто-то, кроме него, кто-то просыпался, завтракал с ним, принимал дразнящий душ, был рядом с ним до конца его дней, жизни. Возможно, он, по общему признанию, движется немного быстрее, но теперь, когда он испытывает это чувство, он никогда не хочет отпускать его. Маринетт кивает с самой лучезарной улыбкой, которую он когда-либо видел. — Я не против.
68 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник