ID работы: 12132527

Держать Строй (Loaded March)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
38
переводчик
Tasukete... бета
MsHelena бета
Sloth and lust бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник Скачать

Книга I. Радист. Глава 1.

Настройки текста
— Роман! Черт возьми, Роман! Вернись! Артур бегло оглядел разрушающуюся кирпичную стену, которую он использовал в качестве укрытия, и резко отпрянул назад, когда второсортная штукатурка разлетелась в пыль перед его лицом под непрерывной чередой автоматных выстрелов. Он увидел достаточно, чтобы понять: новый специалист по связи не очень подходит для его отряда. Во-первых, он уверен, что умнее Артура. И, во-вторых, он уверен, что умнее Артура. По мнению Артура Пендрагона, капитана 22 полка ОВС, отряда С, команды «Экскалибур», это было преступлением, заслуживающим военного трибунала. Он пробормотал себе под нос то же самое ругательство, которое произносил последние восемь месяцев. Почему Отдел не мог назначить ему на замену хотя бы отчасти компетентного человека? МакГилврей — прежний член команды — был неплохим парнем. Он умел притормозить и выслушать, прежде чем разевать рот, и ему неплохо удавалось составлять планы вторжения и придумывать оперативные сводки. По крайней мере, до того, как он получил пулевое ранение и потерял возможность вернуться на службу в «Экскалибур». — Рыцарь-2! Ты за ним следишь? — Так точно, Рыцарь-1. Я слежу за нашим беглым поездом, — раздался голос Леона по защищенной радиосвязи. — Больше похоже на крушение нашего беглого поезда, — вклинился голос Гавейна. — Он зажат между разбитым «Фордом» и тем, что осталось от восточной стены на два часа, — продолжил Леон. — Его прижимает снайпер на верхнем этаже северо-западного здания и пара головорезов с полуавтоматами на юго-востоке — на десять часов. Какие будут указания? — Рыцарь-3! Ты на позиции? — спросил Артур. — Немного задержался из-за горящей развалины и бомбардировщика-камикадзе. Я буду там через пятнадцать секунд, — сказал Ланселот, задыхаясь от напряжения. — Рыцарь-4! — Головорез номер два у меня на прицеле. Если головорез номер три сместится немного влево, я смогу убить двух зайцев одним ударом, — как и обычно, самоуверенно заявил Гавейн. Артур пробежал, пригнувшись, вдоль разбомбленного здания, которое он использовал в качестве щита, проверил и расчистил узкий переулок в самом конце и зигзагами перебрался через обломки с ловкостью, что могла бы заставить гордиться даже бывшего полковника Утера Пендрагона — если бы старик вообще был способен на эмоции в последнее время. Однако это не помешало Артуру попытаться, и он остановился у самого края переулка на другой стороне, где ему было проще ориентироваться в ситуации. — Рыцари! Наведите свои прицелы по моему сигналу. — Какого хрена вы ждете? Вы там вообще есть? Помогите! Меня прижало! Помогите! — Роман во всей своей красе, казалось, забыл нужную частоту для передачи по рации и кричал в открытом эфире. Рука Артура сжалась вокруг ствола пистолета, и он стиснул зубы. Со своей позиции на другом конце площади и находясь на высоте почти пятьсот метров над землей он готов был поклясться, что услышал, как Гавейн хмыкнул. — Ставлю сотню на то, что Роман сбежит через два часа после того, как мы вернемся в штаб, — проворчал Гавейн. — Заткнись, Рыцарь-4, — сказал Артур. — Ставлю на то, что ты продуешь, — вмешался Персеваль. Артур проигнорировал их. — По моей команде... Три, два... — Рыцарь-1, я насчитал восемь приближающихся к вам хорошо вооруженных людей, на ваши шесть часов, — раздался по рации голос Гавейна. — Трое приближаются к Рыцарю-2. Артур глубоко вздохнул, не в силах сдержать улыбку, появившуюся на его лице. Вот ради чего он жил — азарт, волнение, вызов. — Хорошо, Рыцари. Вы знаете, что делать. Увидимся на том конце.

***

— Плати. — Персиваль вытянул руку перед носом Гавейна, пошевелив пальцами. Чтобы добиться перевода Романа, потребовалось не два часа, а две недели. Две долгие, мучительные недели нытья и скулежа радиста, его угроз и уговоров. Артур даже прошелся по списку знакомых, которые ему задолжали, чтобы ускорить этот процесс. Казалось, никто из них не был против ухода Романа из отряда Артура, но и не горел желанием принимать его в свою команду. Две недели — и не потому, что они приложили недостаточно усилий. Как только они вернулись в передвижной штаб дивизии, Артур отвел командира в сторону и изложил ему краткую версию официального доклада, включая то, как Роман проигнорировал прямой приказ оставаться позади и прикрывать их. Это был не первый раз, когда жалобы попадали в личное дело связиста, и это был не последний раз, когда лейтенанту с постным лицом впихивали бумаги о переводе, но прежде, чем Священный Грааль армейской бюрократии был достигнут, людей Артура снова отправили в путь. Роман узнал о попытке Артура избавиться от него, и с тех пор все пошло кувырком, пока, наконец, во второй половине дня бумаги не прошли через руки начальства. Подписанные, проштампованные и доставленные. Артур не потрудился помахать на прощание. — Помоги мне со следующей порцией, — сказал Перси, стукнув Ланселота по плечу и протягивая деньги. — Я угощаю. — На мои деньги, — подчеркнул Гавейн. — Теперь мои, — заявил Перси, помахав словно веером в воздухе пятью двадцатками, а затем широко ухмыльнулся, глядя на стол. Он не стал спрашивать, кто что будет пить. Большая часть группы дружила еще до вступления в отряд, и благодаря какому-то чуду бюрократической удачи, они так долго были вместе, что каждый из них знал предпочтения остальных. В ходу были и девчачьи напитки (в основном чтобы подколоть Гавейна), и крепкие (в основном для Овейна и Персиваля), а иногда и пиво. Оно было практически безоговорочным лидером, когда они проводили выходные в «Старушке Англии», где на разлив продавали местное домашнее пиво. Не один отряд по пьяни задумывался перевезти его в свой родной город, когда закончится срок службы. Артур отрицал свою причастность к таким коварным планам. По крайней мере, в трезвом состоянии. Паб «Регенство» был неофициальным местом отдыха для отрядов ОВС между операциями, и он к тому же находился за пределами базы. Форма была запрещена, на табло для дартса не было ни одного яблочка, потому что все они были в нем предельно хороши, а у бильярдных столов был список заявок длиной не менее километра, заполненный именами новичков, только что окончивших базовый курс. Салаги были рады уступить свое место за столом более опытному солдату в обмен на боевые советы или истории. Артур не мог вспомнить, когда в последний раз они все куда-нибудь выбирались в пятницу вечером, и он определенно не помнил, чтобы в «Регентстве» было так много народу. — Я вижу, зайчики в полном составе, — сказала Гвен, следуя за Лансом к бару, где люди уступали ему дорогу охотнее, чем Персивалю. Симпатичная блондинка, на которой было не больше пары брендовых тряпок, просунула свою руку под локоть Ланса и прикоснулась бедром к его бедру. В ответ он сверкнул жемчужными зубами и отстранился. Ланс, будучи как и всегда джентльменом, не опускал свой взгляд ниже ее шеи. Чего нельзя было сказать о Перси. Гвен закатила глаза и демонстративно отвернулась. — Ты можешь уделать ее, — подбодрила Моргана. Все, особенно Гвен, знали, что ей не о чем беспокоиться — Ланселот был настолько верным, насколько это вообще возможно, что заставляло Артура размышлять, почему же он не попытался построить с ним отношения, когда еще был шанс. Единственным напоминанием для него было обручальное кольцо на руке Гвен и такое же кольцо на цепочке, которое она будет носить на шее до тех пор, пока Ланс не закончит службу. Артур запомнил этот день наизусть. Они все записались одновременно и их демобилизуют в одно и то же время, если только не случится какая-нибудь катастрофа — например, очередная война — и они не попадут под раздачу. Официально им оставалось восемнадцать месяцев, одна неделя и три дня, и они надеялись, что на этом все. — Кто кого уделает? — спросил Леон, опускаясь рядом с Морганой и перекидывая руку через спинку ее стула. — Гвен вон ту девицу, — указала Моргана. — Не спорю, — сказал Леон. — Даже не знаю. — Гавейн наклонился вперед, расставляя на столе кувшины и бокалы. — Она выглядит довольно бойкой. Может, даже продержится несколько минут. — В какой реальности? — Моргана фыркнула. — В той, где я выигрываю деньги, — сказал Гавейн. — Такой не существует, — произнес Артур, прикрывая ухмылку своим бокалом и выпивая последнюю кружку пива. Он поймал взгляд Морганы поверх бокала, и они обменялись брато-сестринской ухмылкой, прежде чем оба вспомнили, что должны были едва терпеть друг друга. Артур увидел, как она прищурилась и улыбнулась шире, и пожалел, что вообще открыл рот. — Эй, да пошли вы все, — сказал Гавейн. — Хочу туда, где меня будут ценить... — И где же эта фантастическая страна? — перебил его Леон. — Но свежее пиво скоро принесут, — закончил Гавейн фразу, откинувшись на стуле, чтобы посмотреть, в чем дело. — Итак, — сказала Моргана, проходя мимо пустого кресла, чтобы толкнуть Артура плечом, — Утер знает, что ты в отпуске? — Дай мне передохнуть, Моргана. Нельзя уже пива спокойно попить? — застонал Артур, стараясь не морщиться. Он мог вынести любые травмы на тренировках и на передовой, но семейные ужины в те дни, когда Артур был в городе, были невыносимыми. Бывший полковник — но называйте его просто полковником и никак иначе — Пендрагон не принимал возражений. И единственное, что его волновало, — когда закончится срок службы Артура в армии, чтобы тот мог приехать и помочь с семейным бизнесом, который Утер построил своими собственными руками? Ужины неизменно заканчивались после нескольких тихих «да, сэр» в ответ на все, что не нравилось Утеру. Он не уставал напоминать Артуру, что когда-нибудь тот присоединится к Пендрагон Консалтинг, чтобы возглавить отдел — в некоторые дни это был отдел испытаний оружия, в другие — управление силами поддержки, а в редких случаях — предложение возглавить отдел исследований и разработок, который создавал новейшие гаджеты для военных. И последний, но не менее важный элемент таких ужинов, — допрос о состоянии его личной жизни. Как будто Утер не был в курсе, что он холост, что у него сильное и неизменное влечение к мужчинам, и что, несмотря на обилие очень красивых мужчин не только в его отряде, но и во всей британской армии, у Артура не было времени на личную жизнь, даже если бы не существовало правил о панибратстве. — Дай мне передохнуть, Артур, — передразнила его Моргана, и Леон, почувствовав враждебность, убрал руку со спинки ее кресла. — Пока ты развлекался, уворачиваясь от пуль на детской площадке, я рисковала жизнью и здоровьем, ужиная с Утером каждый раз, когда он был в городе. — Наверное, кричала на него из-за последнего пиар-промаха, который совершил отдел маркетинга, — сказал Артур. Моргана возглавляла РR-отдел, и постоянная вражда с крайне мстительным главой отдела маркетинга сделала ее очень опасным человеком. Прямо как сейчас. — Не пытайся сменить тему, — сказала Моргана, еще больше прищурившись, с выражением крайней злости на лице. — Дело в том, что я не видела Леона два месяца, и... — Почему вы двое еще не женаты? — спросил Артур, снова пытаясь увильнуть от опасной темы. Это не сработало. Ни на йоту. — ...Он твой отец. И он хочет увидеть тебя. А ты должен мне за тот случай, когда ты ушел в клуб с Пэдрейгом... Артур мысленно вздохнул и огляделся. Рядом никого не было, и это радовало. Хотя отряд и друзья были совершенно не против его ориентации и официально военные нейтрально относились к альтернативным сексуальным предпочтениям, Артур не хотел, чтобы об этом писали в разделе «Одинокие одиночки» внутрибазовой газеты. Негласное правило «меньше знаешь — крепче спишь», означавшее, что лучше не распространяться о своей сексуальной ориентации, он чтил, даже если времена изменились и ему больше не нужно было этого делать. — Пэдрейг? Неплохо, дружище. Не думал, что ты в его вкусе, — перебил Гавейн. — Да что с тобой не так, я всем нравлюсь, — сказал Артур. — И еще, не мог бы ты вести себя потише? Я не очень-то афиширую. — Но не все нравятся тебе, — заметила Гвен. — А может, все-таки стоит афишировать? Моргана с силой стукнула тонким, изящным запястьем по столу так, что вся стеклянная посуда на нем слегка подскочила в воздух. — ...И если ты не хочешь, чтобы я рассказала Утеру, что ты делал в его день рождения вместо того, чтобы пойти на торжественный прием в качестве наследника и его преемника, ты... — Хорошо, Моргана, — сказал Артур, устало опуская свой бокал. Он откинулся в кресле, как и Гавейн минуту назад, гадая, где же напитки. — Ты пойдешь завтра вечером. — Это был не вопрос. Это был приказ. — И ты не сбежишь, как только подадут десерт. Артур внутренне застонал. — Да ладно, Моргана... — Просто сделай это!

***

После второй смены блюд во время и без того бесконечной трапезы за слишком большим столом в слишком большом доме Артур сдался и посмотрел на часы. Они уже затронули все безопасные темы — его личная жизнь обсуждалась вскользь, и ему не очень хотелось слушать о последних победах Утера на любовном фронте. Миссии Артура были засекречены, хотя Пендрагон-старший, похоже, все равно знал о них предостаточно. — Вы остались без офицера связи. Опять. — Мы достаточно долго обходились без него, сэр, — сказал Артур. — Мои люди справляются. — Но вы не сможете обходиться без него вечно, — сказал Утер. — Ты должен быть обеспокоен потерей дальнего радиуса действия. Кажется, вы чуть было не потеряли своего последнего радиста во время перестрелки. — Да, ему чуть не прострелили голову, — уточнил Артур, но он знал, как звучит голос отца, когда он хочет что-то продать. — Я так понимаю, у вас в разработке находится какой-то новый вид легкого дальнодействующего устройства, которое полностью устранит необходимость в специалистах по связи? Утер сложил руки над своим ростбифом, его глаза были полуприкрыты тяжелыми веками. Артур отложил вилку, понимая, что сейчас ему придется несладко. — Ни одного человека нельзя заменить в отряде. У каждого из них своя особая, очень важная роль. Ты можешь обучать своих людей брать на себя как можно больше обязанностей в полевых условиях, но без специалиста не обойтись. Специалист для этого и нужен. Связь со штабом чрезвычайно важна. Приказы вышестоящих должны исполняться неукоснительно, и если ты потеряешь эту связь — ты потеряешь важную информацию, которая поможет тебе принимать решения на поле боя. Ты понимаешь, Артур? Ты достаточно долго служил в ОВС. Или ты пропустил этот урок? — Нет, сэр, — ответил Артур, снова чувствуя себя только что прошедшим базовую подготовку зеленым новобранцем, которого инструкторы сравнивают с отцом. Несмотря на то, что Артур рос в семье героя войны, он ничего не знает и никогда с ним не сравнится. Годы службы и множество проведенных им успешных миссий были ничем по сравнению со всем, что когда-либо делал Утер. Планка, которую установил отец, была слишком высокой и недостижимой для него. Неважно, сколько раз Артур говорил себе, что не станет сравнивать, он продолжал пытаться заполучить этот Святой Грааль, находящийся вне пределов его досягаемости. — Жаль, что ни у кого из твоих друзей не хватает ума для деликатной работы с электроникой, необходимой хорошему специалисту по коммуникациям, — сказал Утер. — Модели, появившиеся в результате исследований и разработок, заинтересовали Аналитический центр. Подключение к спутнику, тепловое и инфракрасное картографирование, возможности всей военно-морской базы в устройстве размером не больше хлебницы. — Звучит заманчиво, сэр, — ровно ответил Артур, согласившись только потому, что хотел поскорее закончить ужин и вернуться в свою казарму на базе, хотя у него была отличная квартира в городе, где регулярно поддерживали чистоту, пока он находился на военной службе. И там, и там было пусто, никто не ждал его, но, по крайней мере, помещение на базе было небольшим, уютным и не таким стерильным. — Первые полевые испытания многообещающие, но они проводились в контролируемых условиях. Мы хотели бы, конечно, увидеть устройства на реальной миссии, чтобы посмотреть, как они работают... Артур кивал, когда от него это требовалось, опыт подсказывал ему, куда клонится разговор. — ...И если ты собираешься командовать подразделением, тебе бы пошло на пользу увидеть наше оборудование в действии. К сожалению, пока у вас нет специалиста по связи... Но скоро вам назначат нового. Найди общий язык хотя бы с этим. Артур заставил себя слабо улыбнуться. — Да, сэр. Я попытаюсь. — Не попытаешься, а сделаешь.

***

Майора Томаса Килгарру называли «Драконом» все, даже старшие по званию, но только за глаза. Он был человеком с суровым лицом, с небольшими участками кожи, обожженными химическим огнем. Его шрамы зажили бугристой, чешуйчатой текстурой, и, хотя майор не был крупным мужчиной, одно его появление на пороге большой комнаты могло сделать помещение душным и переполненным для всех присутствующих. Такое прозвище он получил не только за физическое давление. Казалось, в любой момент он мог съесть кого-нибудь живьем, причмокивая от удовольствия в процессе пережевывания. Артура встретило уже привычное ехидство майора, когда он рано вернулся с отдыха, чтобы привести свой отряд в порядок и подготовить к следующему заданию, каким бы оно ни было на этот раз. Инструктаж не проводился до тех пор, пока весь отряд не собирался вместе — обычно Гавейн приходил последним, все еще пьяный в стельку или в нижнем белье какой-нибудь девчонки, потому что не мог найти свое собственное, или все это накладывалось одно на другое. Однако в последнее время задания для отряда все чаще и чаще поступали непосредственно от Дракона, пропуская при этом пару ступеней в военной иерархии. Каждый раз, когда Артур вставал перед его столом, ноздри Дракона расширялись, и из них выходило все больше дыма. Впрочем, может, дело было в сигаретах. Он был отъявленным курильщиком. — Ну, очевидно, что у нас закончились свободные специалисты по связи, которых можно было бы назначить в ваш отряд, — сказал полковник Килгарра, переходя сразу к делу через завесу голубого дыма. — Я не заинтересован в том, чтобы выдергивать людей из других отрядов. Это ставит вас в затруднительное положение, поскольку ваша команда теперь не может отправляться на задания. — Что? Нет, только не это, — сказал Артур, спохватившись. — Сэр. Мы и раньше отправлялись на задания без связиста и всегда справлялись хорошо — фактически, мы превосходили ожидания, даже с учетом нехватки людей. — Я так и знал, что ты это скажешь. А потом я задумался, чего бы ты добился, если бы у вас не было нехватки людей. — Артур выдержал серьезный взгляд Дракона, поборол желание кашлянуть, когда очередная сигарета опустилась в пепельницу, и рискнул бросить взгляд в сторону папки с документами, которая лежала под левой рукой полковника. — А потому у вас ее не будет. — Вы сказали, что больше некому, сэр. — Некому из 22-го, — сказал Дракон, похлопывая по папке с документами. — Я вызвал кое-кого из 21-го. Артур чуть было не пошатнулся от неожиданности. — Из Артистов? Но, сэр, это же запасники. Они не... — Если вы хотите сказать, что джентльмены, служащие в резерве, не соответствуют вашим стандартам, я бы настоятельно рекомендовал вам заткнуться. — Да, сэр. — Мне сказали, что парень хорош. Очень хорош. Из тех, кто может собрать беспроводную связь из пары монеток и проволоки. Он готов подписать контракт на два года, если все получится с вашей командой. — Дракон бросил на Артура суровый взгляд, напомнивший ему Утера. — И ты сделаешь так, чтобы все получилось. Артур внутренне скривился и выдавил из себя тихое: — Да, сэр. — Превосходно. Он сейчас на пути из Уэльса, должен прибыть до 17:00. Вы свободны. Артур отдал честь, собрался было уходить, но, подумав, вновь обернулся к Дракону. — Сэр? Как его зовут? Дракон поднял папку с документами и посмотрел на нее. — Эмрис. Мерлин Эмрис.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.