ID работы: 12146834

Сказочное заклятие

Джен
R
В процессе
2
Rasputin_ бета
Размер:
планируется Мини, написано 5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

ЗА ОБЕДОМ

Настройки текста
      Эта история началась в разгар дня во владениях Графини Крофтон. Марколский лес всегда славился своими здоровыми деревьями и отборной дичью, которой всегда было в избытке.       Пышные здоровые деревья раскидывали свои величественные кроны, подставляя зеленые листья ласковым лучам летнего солнца. Воздух был чистым, избавленным от городской вони и пропитанный запахом могучих сосен и елей, зеленой травой и всем тем, чем природа напитала этот, на первый взгляд, тихий уголок. Проходя по протоптанным тропинкам можно было отдалиться от проблем, слушая щебетания птиц, шум колосящейся от ветра листвы, звуки ручья, протекающего неподалеку. Это ли не идиллия? Всё это место так и дышало жизнью и в то же время спокойствием, которое вот-вот должно было прекратиться.       По тонкой тропке бежал низкий юноша с темными волосами и очень сильными и резвыми ногами. На голове его едва не слетал берет с пестрым птичьим перышком. Вид у молодого человека был крайне взволнованный. В руках он крепко держал сумку, перекинутую через плечо. На бегу он вытащил из нагрудного кармана синей жилетки старые исцарапанные часы, которые он давным-давно нашел на улице и даже сумел отремонтировать. С тех пор они всегда с ним. Меж тем время, данное ему на выполнение задания, поджимало. Он припустил во весь опор, едва не заносясь в сторону на поворотах. Вдруг, за долю секунды он услышал у своего уха странный свист, после которого у него над головой пролетела стрела. Юноша вскрикнул и упал на землю, чувствуя как больно кольнуло сердце в его груди. Подняв испуганные усталые глаза наверх он увидел как стрела пригвоздила его берет к стволу дерева. Если бы это была первая стрела, которую ему пустили над головой за всю службу в поместье Крофтон, он бы непременно упал в обморок. Но, к его сожалению, это происходило всякий раз, когда он отправлялся за дочерью Графини в лес. Юноша сел под деревом, стараясь успокоиться, отдышаться и перевести дух. Однако, не успел он опомниться, как к нему подошла высокая девушка в охотничьем обмундировании, держа в одной руке арбалет. Она сбросила с головы капюшон, открывая густые каштановые волосы, стянутые в тугую косу. У неё были темные четкие брови, что на людях хмурились гораздо чаще, чем ожидалось от юной леди, острый подбородок. Девушка обладала прямой статной осанкой, которой была выучена с детства. Её темные глаза часто глядели на многих с легкой надменностью. - Ну надо же. В этот раз ты даже остался в сознании, мой верный Томас, - хмыкнула девица, резким рывком вытаскивая стрелу, а вместе головной убор своего слуги. - Рад стараться, госпожа Беатрис. - страдальчески выдохнул юноша. Ему порядком надоело всякий раз рисковать жизнью и здоровьем только ради того, чтобы его госпожа в очередной раз проверила свою меткость. Создавалось даже ощущение, что среди всего зверья этого леса он был её любимой мишенью. - Зачем искал? - она бодро улыбнулась и подняла его с травы. - Вас искала Графиня, - тонким голосом произнес он, вжимая голову в плечи. Сколько бы он не служил этой семье он чувствовал себя крайне маленьким не только по росту, но и по статусу, что разумеется было правдой, пускай и Беатрис не придавала этому особого значения. На просторах всех владений матери лишь в Томасе она признавала на данный момент самого близкого друга, способного составить ей компанию при охоте. Жалко только то, что мнением самого слуги на этот счет она не особо интересовалась. Да и что он мог ей сказать? Сам он не слишком одобрял охоту ради развлечения, но как примерный слуга должен был льстить навыкам господ, какими бы они не были, либо же вовсе молчать, что тоже его вполне устраивало, не спрашивай Беатрис его мнения по поводу очередного меткого выстрела в несчастного кролика. Томас высунул из сумки сверток бумаги и протянул его девушке. Беатрис привычным движением развязала красную тонкую ленточку и развернула бумагу. " Дорогая Беатрис, спешу уведомить тебя, что через три часа к нам прибудут представители крайне уважаемого семейства Де' Вальвон. И я хотела бы чтобы на этом ужине с ними ты была вместе с нами. Зная, как ты относишься к подобным моим просьбам, так же спешу уведомить тебя, что в случае твоей неявки я поставлю под стражу наш винный погреб и оружейные запасы. И это только первые санкции, которые последуют в твою сторону в случае твоего непослушания. P.S. Я знаю о твоих тайниках спиртного и один из них уже опустошен к сегодняшнему ужину. Ужин в семнадцать часов ровно. С наилучшими наставлениями, Графиня Аделаида Крофтон. "       Прочитав письмо, окончившееся размашистой росписью матери Беатрис вскинула брови, а затем неудовлетворенно нахмурилась. Пускай её и печалил тот факт, что она уже не имеет при себе козыря в рукаве в виде заначек продовольствия, но больше её поставило в тупик то, что мать впервые настолько настояла на её приходе, чтобы странно, учитывая репутацию девушки. Единственные, кого она могла заинтересовать со своим то характером, это каких-нибудь торговцев, знающих, как сторговаться с ней так, чтобы не остаться с носом, в то время как она с новеньким седлом или луком. - Интересно кому же я так понадобилась? - хмуро произнесла девушка, смотря в сторону с которой прибежал слуга. - Смею предположить, что в первую очередь вашей достопочтенной матушке. Она вас почти не видит из-за ваших "прогулок". - Ровно как и я не особо видела её всё моё детство. Так что ничего странного. - хмыкнула Беатрис, после чего направилась в ровно противоположную от дома сторону. - Вы что... Не собираетесь идти? - Ну не оставлю же я здесь всю мою добычу и коня. Думай головой, Томас. К тому же, она сказала, что они явятся только через три часа, а стало быть у нас с тобой ещё полно времени. Слуга покорно направился за госпожой предвкушая очередной скандал.       Спустя четыре часа, когда Графиня Крофтон уже кормила своих гостей обедом, стараясь немного развеселить их шутками и забавными истории про своего мужа и уже готова была начать нервничать, поглядывая на часы стоявшие в конце зала, как внезапно распахнулись белые двери, на которых были выписаны живописные узоры, которые бы может могли поведать какую-то историю. Но едва ли владелица этого поместья придавала значения таким вещам, пока они не влияли на стоимость вещи. В столовую вошла Беатрис, одетая в синее платье, открывающее плечи с тонким вышитым серебром поясом и длинными рукавами, позволявшими их владельцу, при желании спрятать в них что-то. Волосы девушки были распущены и спускались волнами вниз. На голове же она носила серебряный венок, дополнявший её образ в глазах матери. Графиня хотела было возмутиться и бросить какой-то едкий комментарий, касательно пунктуальности дочери, но увидев, что она явилась в более чем подобающем для приема виде и к тому же столь красивом, она сменила гнев на милость и даже улыбнулась дочери. Как никак, ей было приятно, что Беатрис хоть иногда умеет одеваться так, как она её просит. Леди Крофтон чуть улыбнулась в ответ, после чего спешила присесть за стол по правую руку от матери. - Так значит Беатрис Крофтон всё же почтила нас своим присутствием. - Раздался насмешливый голос пожилого мужчины по другую сторону стола. Это был человек среднего роста с доброжелательным морщинистым выражением лица с небольшой белой бородкой. На его зачёсанных назад волосах ещё виднелись проблески черного цвета волос, в то время как остальная их часть была полностью седая. Глядя на него, как на незнакомого человека, можно было сравнить его с добрым, но строгим дедушкой, который не смотря на внешнюю мягкость имел себе что-то твердое. И все же, Беатрис отнеслась к нему настороженно. - Беатрис, позволь представить тебе наших достопочтенных гостей: Герцог Арчибальд Де'Вальвон и его супруга Герцогиня Мария Де'Вальвон. - Никогда о них не слышала. - холодно бросила девушка, нарушая всякий такт в глазах матери перед гостями. Графиня строго взглянула на дочь, намекая на то, чтобы та уняла свой нрав и проявила хоть немного радушия. Беатрис же просто перестала хмуриться и лицо её приняло выражение скуки. Если она успела рассмотреть и сделать примерные выводы о первом госте, то сейчас настало время оглядеть и вторую. Это была пухлая дама лет сорока с тёмно-коричневыми, почти что черными волосами. У неё был курносый нос, розовые здоровые щеки и взволнованный вид. Даже для Беатрис были очевидно, что дама посетила подобное мероприятие чуть ли не впервые. Она растерянно глядела по сторонам и очень часто обращала свой взгляд на супруга, а затем на стол к опустевшей тарелке. "Ну и парочка" - подумала девушка, - "Впрочем, не самое странное, что можно увидеть среди аристократов. Хотя наряды у них больно необычные. Я может и не разбираюсь в современной может, но подобную одежду носила явно моя прабабушка, царство ей небесное. Да и Герцог не слишком современен в своем костюме. Впрочем, он уже старый. Это не удивительно"       Пока Беатрис предавалась размышлениям о моде придворных барышень и то, какой порой бывает неудобной одежда её мать что-то рассказывала о гостях ей и гостям о ней. Беатрис не очень внимательно слушала подобное. Потому что говорила мать заученные наизусть фразы о том, что её дочь образована, знает такие то такие то науки и вообще, если бы не проводила так много времени на охоте могла бы помогать ей в делах, на что Беатрис по привычке закатывала глаза. После этого мать, как правило, переходила к разговорам более светского или денежного характера, однако не сегодня. - О! Уверен она будет отличной парой для моего сына. - Беатрис мгновенно дёрнула голову в сторону герцога после чего растерянно и с недоумением посмотрела на мать. - Матушка, я что-то пропустила или... - Видишь ли дорогая, как я уже говорила до того, как ты решила почтить нас своим вниманием, мы собрались здесь, чтобы обсудить вашу помолвку с сыном Герцога. - Помолвку? - Беатрис вскинула брови, стараясь посмотреть в глаза матери, - А чего сразу не под венец? Я бы пришла, вы бы и без меня уже свадьбу сыграли. - Ого. Я слышу нетерпение. - все с тем же насмешливым тоном произнес старик. - Скорее сарказм. - всё с тем же холодом бросила ему Беатрис, после чего ближе приблизилась к матери. - Мам, что началось то? - прошептала она ей на ухо. - Нормально же жили. Зачем нам этот цирк? - Девочка моя, тебе девятнадцать лет. Нам вообще повезло, что тебя в таком возрасте и с таким характером кто-то не побоялся взять. Всех обычных девушек отдают лет в шестнадцать. - Ага, и отдают вот этим "потрепанным кошелькам". - Беатрис незаметно кивнула в сторону Герцога, что тоже о чем-то переговаривался со своей супругой. - Не преувеличивай. Он может и стар, но выдают же тебя не за него, а за его сына. - Графиня с важностью акцентировала внимание на последнем слове. Сам факт наличия ещё и третьего члена семьи ещё при первом упоминании удивил девушку. - Кстати о сыне, - уже громче произнесла Беатрис, - Что-то я его здесь не наблюдаю. - Она внимательно оглядела столовую, и даже пригляделась к тяжелым шторам. Мало ли кто там решил спрятаться? Откуда такие подозрения? Она делала точно также. Во всяком случае, в более раннем возрасте. - О, мой бедный мальчик! - как-то излишне театрально воскликнул герцог, с лицом полным отеческой тоски. - Мой бедный Генри был сломлен болезнью прямо перед нашим отъездом к вам. - Да что вы? - не менее театрально удивилась Беатрис, вскинув брови. Если бы её не хотели выдать замуж, то она бы даже посмеялась с этой ситуации. Графиня строго взглянула на дочь и чуть дернула её за рукав, стараясь намекнуть ей, что сейчас не время для колкостей и сарказма. Но Герцог, как не странно, видимо воспринял это удивление как искреннее. - Да, представляете? Как иногда жизнь может строить козни. - Беатрис кивнула и посмотрела на мать с улыбкой, которую она не могла сдерживать. В какой ситуации девушка бы не оказалась, ей всегда было приятно поспорить с матушкой. Графиня была довольно проницательной женщиной и пускай общение с её дочерью было крайне эпизодическим, она предполагала, если не знала, что Беатрис хотела выкинуть на этот раз. - А может... Он просто не захотел приехать? - осторожно и как можно более невинно спросила девушка. - Быть может судьба дает краткий намек на то, что, - Беатрис чувствовала как мать сердито сверлит её взглядом и это ещё больше забавляло её. - не всякий брак между двумя совершенно незнакомыми людьми может быть хорошей идеей? - Какие глупости, моя дорогая, - небрежно махнул рукой Арчибальд и Беатрис внезапно даже стало обидно от такого пренебрежения. - Мой сын без ума от вас. И какая-то болезнь не помешает двум юным сердцам обрести своё счастье. - Это вы сейчас про... - не успела девушка закончить фразу как Графиня придавила ей носок каблуком и вежливо улыбнулась гостям. - Вы совершенно правы, герцог. К тому же, эта болезнь не помешает обрести счастье не только им. - После этих слов Беатрис поняла, что теперь ей не дадут сказать и слова. В этот момент она чувствовала себя будто загнанной в ловушку, из которой пока что есть шанс вырваться. Надо будет только наедине поговорить с матушкой, а до тех пор прикончить обед и незаметно улизнуть. Как никак, она себя уже показала, и большего, как она рассудила, от неё и не требовалось. Спустя каких-то пять минут Графиня уже плотно обсуждала с Де'Вальвоном денежные дела и приготовления к предстоящей свадьбе. Пока Беатрис выжидала удобного момента, чтобы улизнуть она заметила на себе пристальный взгляд супруги герцога. Она глядела на неё с явной тревогой и будто хотела сказать что-то, но всякий раз озиралась на Арчибальда, который был полностью поглощен разговором с Аделаидой. Беатрис насторожилась, заподозрив что-то неладное. Девушка опустила глаза и увидела как чуть заметно подрагивают пухлые побледневшие руки. Глядя на неё Беатрис испытывала гораздо больше сочувствия нежели к отцу или сыну этой внезапно свалившейся на её голову семейки. - Вы... кажется испачкались. - тихим тоном произнесла девушка, заглянув в глаза женщине, после чего протянула ей салфетку, надеясь, что та поймет намек. Герцогиня вздрогнула, когда к ней в первый раз за всё время обратились. Она в очередной раз посмотрела на мужа, после чего робко кивнула и немного неуклюже перетянувшись через стол взяла салфетку. "Не похоже, чтобы она обладала большими навыками за столом. Видел бы Томас как она уминала рагу. Как свинья, ей Богу." - нелестно заметила про себя девушка. Она снова окинула взглядом мать и герцога, убедившись, что те не обращают на них никакого внимания. Тем временем Мария Де'Вальвон притянула себе соус и, обмакнув в него кончик ножа, начала что-то выводить на салфетке, после чего вынула что-то из корсажа и завернув салфетку придвинула к Беатрис. - ...правда ведь, дорогая? - внезапно обратился к ней Арчибальд, от чего Мария вздрогнула и резко вернулась в изначальное положение, сложив руки на колени. - Конечно, милый. - женщина глуповато улыбнулась и посмотрела на Графиню, явно не понимая о чем шел разговор. Герцог бросил заинтересованный взгляд на Беатрис, от чего ей стало некомфортно. Будто её только что хотели пригвоздить булавкой. Ей пришлось прождать несколько минут прежде чем она смогла подобрать салфетку под видом того, что потянулась за яблоком и спрятать её в рукаве. - Что ж, - она вытерла губы и поднялась из-за стола, - Рада была поучаствовать в разговоре, но у меня так много дел. - Беатрис улыбнулась гостям и быстро покинула столовую. Зайдя за угол угол она развернула салфетку. Что же такого хотела сказать эта женщина, чтобы так секретничать? "Надеюсь это не какая-то глупость или замечание в стиле "Ой мисс у вас в зубах застрял листик салата". Нет, тут явно что-то нечисто ".       Беатрис осторожно развернула салфетку и увидела ключик, размером с пол собственного мизинца. На ткани же крайне корявым подчерком она смогла разобрать слова: Три вправо, пять влево, вверх и вниз. Девушка нахмурилась и с непониманием ещё раз перечитала это послание. - Что за бред? От чего это вообще? - Она повнимательнее присмотрелась к ключу. Он был маловат для того, чтобы открыть какую-то дверь. Только если очень маленькую. Хотя больше он похож был на заводной ключик. - Это что шутка?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.