ID работы: 12154280

Приз недели

DC Comics, Бэтмен (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 5 Отзывы 28 В сборник Скачать

Приз недели

Настройки текста
      Официант старается избегать столика Слэйда.       В этом нет ничего нового: все в Готэме знают Слэйда если не в лицо, то, по крайней мере, по имени или репутации, и ему хорошо известно, что официанты в различных заведениях не решаются подойти, опасаясь привлечь внимание Слэйда.       Он всегда вежлив, и при этом оставляет хорошие чаевые, так что его больше забавляет, чем раздражает их страх. Его всегда впечатляют те, кому удаётся сохранить спокойное выражение лица во время разговора с ним, даже если они бросаются прочь, как только их отпускают. Даже если они не спешат возвращаться, держась в стороне до тех пор, пока им не приходится возвращаться.       Этот парень умеет изображать спокойствие. Он представился как «Дик» с вежливой, хотя и отстранённой улыбкой, и спросил Слэйда и его деловых партнёров о заказе напитков ровным тоном, как будто это пустяк. Ему даже удаётся не выглядеть так, будто он бежит сломя ноги, когда поворачивается на пятках, чтобы доставить их заказ к стойке.       Он возвращается быстро, ровно, ставит напитки в нужные места не дрожащими руками и выпрямляется с той же вежливой улыбкой, спрашивая, готовы ли они уже заказать еду.       Дик слушает и записывает, а губы Слэйда подрагивают, когда он замечает, что глаза мальчика на самом деле не встречаются с глазами ни одного из них, вместо этого он смотрит на их носы или лбы, чтобы создать такое впечатление. Хороший навык, если не очаровательный.       И с тех пор он избегает их столика. Ничего нового, но на этот раз Слэйд не отмахивается от официанта, как от чего-то неважного. Может быть, это потому, что прошло немного больше времени, чем обычно, с тех пор, как Слэйд в последний раз трахался, а может, ему просто понравилось, как Дику удаётся держать себя в руках, но какова бы ни была причина, он хочет этого милашку.       В конце концов, мальчик вынужден вернуться, уравновешивая их три тарелки с чёткой практикой. Его вежливая улыбка снова на месте, а тон бодрый, но спокойный, когда он объявляет им о еде, спрашивает, нужно ли им что-нибудь ещё, напоминает своё имя и говорит, чтобы они «кричали», если им что-нибудь понадобится.       И затем он уходит так быстро, как только может, глаза быстро отводятся от Слэйда, когда он замечает, что тот смотрит на него.       Винтергрин, сидящий напротив него, бросает на Слэйда не впечатляющий взгляд, на что Слэйд лишь ухмыляется в ответ. Билли действительно, как всегда, здесь только для того, чтобы прикрыть его и действовать как его правая рука, а не диктовать, что Слэйд может или не может делать в свободное время (не то чтобы он был способен на это, даже если бы попытался). Двуличный политик с ними даже не замечает этих взглядов, настолько он зелёный, что практически растёт из земли.       (Слэйд считает Моргана Эджа идиотом, в нём больше эго, чем мозгов, но он также быстро набирает обороты. Людям он нравится, и Слэйд не настолько ненавидит Эджа, чтобы проигнорировать эту возможность. Не нравится? Конечно, он самовлюблённый болван. Но получить политиков в свои руки — всегда полезное времяпрепровождение. Тем не менее, Слэйд предпочёл бы насладиться хорошей едой без присутствия этого человека).       Большую часть ужина разговор остаётся на поверхностном уровне, и Слэйду легко играть свою роль, не отрывая половину своего внимания от симпатичного официанта.       Дик порхает по комнате, гораздо более внимательный к другим столам, закреплённых за ним, чем к столу Слэйда. Его улыбка широкая и лёгкая, язык его тела расслаблен, его речь увлекательна, а не вежлива и точна. Его явно любят, он исключительный официант для тех, кто не является кем-то вроде Слэйда Уилсона. Вероятно, ему дают неплохие чаевые; Слэйд тоже не поскупится, потому что, учитывая обстоятельства, парень и правда неплохо держится.       Просто забавно наблюдать за разницей. Видеть, как Дик обходит их столик стороной, в то же время отдавая всего себя другим. Слэйд не может не наблюдать за этим с удовольствием, отвлекаясь от скучной болтовни Эджа, чтобы вместо этого смотреть на эту милую улыбку, милые глаза, милого маленького мальчика. Он боится Слэйда, даже если он скрывает это лучше, чем некоторые из его коллег. Молодой, красивый и… невинный. И напуганный.       Именно такой, каким его хочет Слэйд.       Через три четверти трапезы владелец ресторана выходит, чтобы лично поприветствовать Слэйда, поблагодарить его за то, что он пришёл, спросить, не может ли он что-нибудь ему предложить и бла-бла-бла… Его напуганный лепет испытывает терпение Слэйда, но тот выдерживает его, едва моргнув глазом.       — Вообще-то, если бы вы могли пригласить сюда вашего официанта, — плавно говорит Слэйд, прерывая его бессмысленную болтовню, — мы были бы вам очень признательны. Боюсь, мы давно его не видели.       Владелец моргнул, явно застигнутый врасплох, и издал нервный смешок, который, вероятно, должен был звучать более уверенно, чем получилось.       — Конечно! — Говорит он с лёгкой запинкой в голосе, от которой у Слэйда слегка дёргаются губы. — Дик обычно один из лучших здесь, мне очень жаль, что он пренебрегает вами, мистер Уилсон. Я сейчас же пойду за ним.       Однако он приостанавливается, и Слэйд слегка кивает, разрешая ему уйти. Напротив него Билли подавляет фырканье, и хозяин убегает.       Слэйд наблюдает, как мужчина подходит к Дику, который в данный момент разговаривает с другим столиком. Хозяин что-то срочно шепчет официанту на ухо, и улыбка Дика слегка застывает, становится пластичной. Он резко кивает, и хозяин покидает его. Дик что-то говорит столику, предположительно заканчивая разговор, а затем, кажется, делает глубокий вдох, прежде чем повернуться к Слэйду и подойти к нему.       Он улыбается им, окидывая взглядом трёх клиентов, но всё ещё не встречаясь с ними взглядом.       — Мне очень жаль, что я не проверил вас, — говорит он бодро, с лёгким намёком на напряжение. Слэйд сдерживает свой юмор по поводу беспокойства. — Как у вас с едой? Есть что-нибудь, что я могу вам подать?       — Как давно ты здесь работаешь, Дик? — спрашивает Слэйд, прерывая Эджа, который открыл рот, чтобы предположительно что-то заказать.       Дик моргает от вопроса не по теме, но быстро собирается с силами и отвечает:       — Уже около двух лет. Это отличное заведение.       — А сколько тебе лет?       — Двадцать один, — гораздо более нерешительно, но он не отказывает Слэйду в ответе.       Слэйд хмыкает.       — Впечатляет, получить здесь работу, будучи ещё подростком.       Дик издаёт небольшой, приятный смешок, такой же натянутый, как и его улыбка. Он явно чувствует себя неловко из-за личных вопросов, но знает, что лучше не отказывать в ответе.       — Мой отец дружит с владельцем, боюсь, тут не обошлось без связей. Но я считаю, что с тех пор я более чем заслужил своё место.       В его тоне при последнем предложении есть искра чего-то похожего на вызов, и Слэйду кажется, что ему это нравится. Он спрашивает:       — А ты работаешь здесь полный рабочий день?       — …Нет, я… так же посещаю Готэмский университет.       Слэйд улыбается ему — выражение, которое, по обману, должно быть успокаивающим. Нет, Слэйду очень нравится дискомфорт Дика, его беспокойство по поводу предоставления личной информации Слэйду Уилсону. Его неохотное подчинение восхитительно.       — Что ты изучаешь?       Дик переводит взгляд на Эджа и Билли, а затем снова на Слэйда, почему-то ожидая, что кто-то из них вмешается, но быстро понимая, что этого не произойдёт.       — Главная специализация — бизнес, дополнительно — уголовное правосудие.       Улыбка Слэйда чуть-чуть расширяется. Уголовное правосудие.       — Два очень разных направления.       Увидев в этом заявлении подсказку, Дик невнятно отвечает:       — Мой отец хочет, чтобы я пошёл по его стопам в его компании, так что это баланс между его желаниями и моими… моими собственными.       Он хочет пойти в сферу уголовного правосудия. Как необычно. И неудивительно, что он не хотел рассказывать об этом Слэйду.       — Похвально, — говорит Слэйд с немалой долей снисходительности, и у Дика сжимается челюсть, руки сжимают друг друга. Но он ничего не говорит.       — Можешь идти, — великодушно предлагает Слэйд, пренебрежительно махнув рукой.       Дик коротко кивает и успевает сказать:       — Дайте мне знать, если вам понадобится что-нибудь ещё, — после чего резко поворачивается на пятках и уходит.       Когда Слэйд встречает взгляд Билли, тот поднимает на него бровь.       — Развлекаешься?       — Да, — соглашается Слэйд и делает глоток своего напитка, поворачиваясь, чтобы посмотреть вслед удаляющемуся заду Дика. — Да, развлекаюсь.

***

      Как только Дик замечает Слэйда, прислонившегося к чёрной машине, мальчик замирает.       Слэйд сдерживает ухмылку и спокойно наблюдает за ним, засунув руки в карманы пальто. Даже с такого расстояния он видит, как у Дика подрагивает горло, а его глаза нервно бегают по сторонам. Никто из других студентов, выходящих из здания, не останавливается, а направляются в разные стороны, не обращая внимания ни на мальчика, застывшего на тротуаре, ни на человека, ожидающего его.       Слэйду не составило труда найти расписание занятий Дика и расположение корпусов. Они даже были не слишком далеко от него, поскольку большинство зданий Готэмского университета находятся в центре Готэма. Определённо, это стоило того, чтобы увидеть вспышку страха, неуверенность, кратковременное желание убежать, прежде чем пришло осознание того, что это бессмысленно.       А потом, что очень приятно, плечи мальчика расправляются, и он шагает вперёд, пока не оказывается в нескольких футах от Слэйда, встречаясь с ним взглядом, как в ресторане за неделю до этого. Слэйду нравится это небольшое неповиновение, храбрость. Определённо, ему не терпится разорвать его в клочья.       — Мистер Уилсон, — жёстко произносит Дик. — Что вы здесь делаете?       Слэйд не отвечает, вместо этого он берётся за ручку задней двери машины и открывает её, а затем выжидающе смотрит на Дика.       У Дика перехватывает дыхание. Тревога и напряжение нарастают. Слэйд спокойно выжидает, зная, что мальчик сделает, несмотря на то, как сильно он этого не хочет. Дик прекрасно понимает, что это вовсе не выбор, не со Слэйдом.       Его рука крепко сжимает лямку рюкзака на плече. Он на мгновение опускает взгляд, волосы падают ему на глаза, а затем, не глядя на Слэйда, ныряет в машину.       Ухмыляясь, Слэйд следует за ним.       Дик прижался к противоположной двери, стараясь максимально увеличить расстояние между собой и Слэйдом. Слэйд не возражает, просто кивает своему водителю, когда тот встречает его взгляд в зеркале заднего вида. Джейкобс плавно выезжает с парковки, и они уезжают.       Слэйд обращает своё внимание на мальчика, сидящего с ним в машине. Дик решительно смотрит в окно, челюсть сжата, всё тело напряжено. Он, конечно, чувствует на себе взгляд Слэйда, но не реагирует, глубоко дыша так, что кажется он делал это намеренно.       В конце концов, тишина, видимо, надоела Дику, потому что он делает короткий вдох через нос и тихо спрашивает:       — Что Вам нужно от меня?       — Знаешь, я поискал про тебя информацию, — говорит Слэйд, уклоняясь от вопроса. — Твой отец не просто какой-то бизнесмен, не так ли?       Дик ничего не говорит. Губы Слэйда дёрнулись.       — Брюс Уэйн — довольно крупная фигура в Готэме, — продолжает Слэйд, не обеспокоенный молчанием Дика. — Мы с ним пересекались довольно много раз.       Это правда; Брюс Уэйн до смешного хорош для такого богатого человека, учитывая, что высший класс состоит из большего количества воров, чем даже Слэйд знает по своей профессии. Но также этот человек и очень прямолинеен, и не проявляет никакого интереса к любым… деловым предложениям Слэйда, в отличие от многих его коллег. Он даже не раз принимал активное участие в работе против растущего могущества Слэйда и других предпринимателей, подобных ему.       Он подумывал о том, чтобы убить этого человека, но Уэйн — одна из самых публичных фигур в Готэме, а может быть, и на всём восточном побережье, и это вызвало бы бунт. Больше внимания, чем Слэйд ищет. Кроме того, несмотря на раздражение, которое он вызывает у Слэйда, наличие в городе такого сияющего рыцаря полезно для морали. Заставляет людей поверить, что они в безопасности, что мир по своей сути добр. Временами это облегчает работу Слэйда.       Однако это не значит, что он не испытывает отвращения к Брюсу Уэйну. И Слэйд уже заинтересовался симпатичным официантом, но узнав, что он принадлежит Уэйну, решил, что это идеальный момент. У бедного мальчика не было ни единого шанса.       — Ты близок с отцом? — Спрашивает Слэйд. Дик по-прежнему ничего не говорит. Глаз Слэйда сужается. — Отвечай, мальчик.       Дик застывает, не отрывая взгляда от вида за окном, и коротко говорит:       — Нет, я с ним не близок.       Это ничего не значит, как бы отреагировал Уэйн на то, что что-то случилось с его мальчиком. Слэйд не разговаривал с Джоуи уже более семи лет, да и до этого не был с ним особенно близок, но он сожжёт весь мир, если кто-то тронет его. Любовь отца — это то, что невозможно измерить. Слэйд рассчитывает на это.       Не то чтобы всё это было связано с Уэйном, даже близко нет. Это просто большой бонус ко всему этому.       — Жаль, — говорит Слэйд, голос непринуждённый, а затем наклоняет голову, решив, что хочет увидеть эти красивые глаза. — Посмотри на меня, Дик.       На мгновение возникает пауза, а затем Дик поворачивает голову в его сторону, взгляд фиксируется чуть дальше его головы. Недовольный этим, Слэйд протягивает руку, не обращая внимания на вздрагивание мальчика, и берёт его за подбородок, двигая головой, пока Дик не вынужден встретиться с ним взглядом.       На глубоких синих глазах блестят слёзы, заставляя их сиять. Это заставляет Слэйда улыбнуться, и он медленно проводит большим пальцем по щеке Дика. Дик вздрагивает. Слэйд чувствует его пульс, быстрый и панический, как у маленькой птички.       — Тебе страшно, Дик? — Воркует он.       У Дика перехватывает дыхание, и он спрашивает:       — Вы собираетесь меня убить? — Его голос срывается на полуслове.       — Нет, — честно отвечает Слэйд, потому что он действительно не намерен этого делать. По крайней мере, не сейчас и не в ближайшее время. И он не видит причин не говорить прямо о том, что ему нужно. — Но я собираюсь тебя трахнуть.       Дик вздрагивает всем телом, глаза широко раскрываются, пульс колотится от страха. Он пытается вырваться, но Слэйд не даёт ему уйти далеко, переключая свою хватку на шею Дика и крепко удерживая его на месте. Судя по тому, как Дик вздрогнул, это должно быть больно, но Слэйд только улыбается.       — Ну же, мальчик, — говорит он снисходительно. — Ты действительно думаешь, что сможешь со мной бороться? Остановить меня? И даже если бы ты мог — думаешь, это хорошо закончится для тебя? Для твоей семьи?       У Дика есть четверо младших, самому мелкому из которых всего семь лет. Будет очень жаль, если с кем-то из них что-то случится, не так ли?       Дик замирает, вдох и выдох происходит слишком быстро. Он понимает угрозу ясно как день.       — Пожалуйста, — шепчет он. — Пожалуйста, не надо, прошу, просто отпустите меня.       Слэйд не утруждает себя ответом. Вместо этого он притягивает Дика ближе, его сила легко преодолевает инстинктивное сопротивление Дика. Он проводит носом по макушке головы мальчика, вдыхая мягкий аромат его шампуня, наслаждаясь дрожью, которая сотрясает его тело. Его нос движется вниз по лицу Дика, губы касаются его щеки, прежде чем прижать едва заметный поцелуй к линии челюсти. Это вырывает у Дика явно непроизвольный раненный звук, и Слэйд видит, как тот прикусил губу, пытаясь замолчать.       — Всё пройдёт гораздо лучше для тебя, — мурлычет Слэйд ему в ухо, — если ты просто будешь делать то, что тебе говорят. Ты сможешь это сделать, Птичка?       Дик не может дышать. Он слегка кивает. Слэйд довольно улыбается.       — Хороший мальчик, — говорит он. Он слабо сжимает шею мальчика, а затем отпускает его, с забавой наблюдая, как Дик практически бросается назад к двери, как бы спасаясь от него. Слэйд не возражает; как бы привлекательно ни звучало заставить мальчика встать на колени в машине прямо сейчас, они не так уж далеко от места назначения, и немного терпения позволит добиться лучшего времяпрепровождения.       Ни Слэйд, ни Дик больше ничего не говорят до конца поездки, Слэйд расслабляется в тишине, а Дик напрягается. Вскоре они уже подъезжают к многоквартирному дому, в котором находится одна из многочисленных резиденций Слэйда по всему городу. Джейкобс выходит из машины и открывает дверь для Слэйда, а затем держит её открытой, пока они оба ждут, когда Дик наберётся смелости и тоже выскользнет наружу.       Мальчик избегает смотреть на Слэйда, когда тот смотрит на него, его руки сжаты в плотные кулаки по бокам. Он вздрагивает, когда Слэйд кладёт руку ему на поясницу, но не пытается отстраниться, позволяя направить себя в вестибюль, а затем в лифт.       Слэйд остаётся рядом, наслаждаясь напряжёнными линиями тела Дика, войной, которая наверняка бушует в голове мальчика. Он скользнул рукой по талии Дика, хватка ослабла, но не уменьшило чувство власти, чувство пойманности . Дик, несомненно, не против, поскольку выдерживает прикосновение, не пытаясь отстраниться.       Когда лифт открывается в пентхаус, Слэйд убирает руку, кладёт ладонь на спину Дика и ведёт его вперёд. Он не делает никаких попыток предложить Дику выпить алкоголя или что-то успокаивающее, вместо этого он просто ведёт его по квартире, пока они не достигают двери в кабинет Слэйда.       Дик нервно оглядывает комнату, бросая взгляд на Слэйда, когда тот закрывает за ними дверь. Дик поднимает руки, обхватывая себя за пояс. Из-за этого он выглядит ужасно маленьким, и Слэйд ухмыляется, проходя вперёд.       Дик вздрагивает, когда замечает приближающегося Слэйда, роняет рюкзак и начинает идти назад, пытаясь сохранить расстояние между ними. Слэйд делает шаг за шагом, ухмылка растёт, когда Дик упирается спиной в стену и мальчик резко выдыхает.       Слэйд прижимает Дика к себе, одной рукой за голову, наклоняясь так, что их тела слегка прижимаются друг к другу. Он чувствует резкие вдохи Дика, мальчик изо всех сил старается сохранять спокойствие, но едва ли это удаётся. Его глаза прикованы к груди Слэйда, он застыл на месте, словно узел галстука Слэйда — единственное, что удерживает его вместе.       На краткий миг Слэйд раздумывает над тем, чтобы отступить. Подумывает смягчить свой тон, свои действия, свои слова, постепенно успокаивая Дика. Слэйд может быть обаятельным, если захочет, в прошлом он убеждал людей, что не представляет угрозы или что он не так уж плох, даже таких, как Дик, которые уже знают, что он собой представляет. Слэйд мог сделать это — мог заставить Дика полюбить его, наслаждаться его обществом постепенно. Пусть Птичка добровольно прыгнет в его когти, а не по принуждению.       Это может быть забавно, посмотреть, сможет ли он настроить сына Брюса Уэйна против него. Заставить Дика поверить, что он заботится о нём, что его отец никогда не поймёт. Заставить Дика быть ему преданным, заставить маленького борца с преступностью упасть в объятия мафиози.       Да, он мог бы это сделать. Но сейчас он просто не хочет.       Он хочет взять, хочет прижать Дика к себе и смотреть, как слёзы льются из этих красивых глаз. Сейчас его не интересуют мягкие слова и нежные действия — нет, Дик будет его в любом случае, но, к несчастью для мальчика, он не в настроении делать это медленно.       — На колени, — инструктирует Слэйд. Дик поднимает глаза, и в его взгляде есть что-то умоляющее, прежде чем он снова опускает их, не находя милосердия, на которое надеялся. И тогда он медленно опускается на колени.       Слэйд проводит рукой по волосам Дика, гладит его по голове, но от этого «успокаивающего» действия мальчик только вздрагивает. Затем Слэйд берётся за ремень, расстёгивает его, затем пуговицу и молнию на брюках. Он спускает штаны и трусы достаточно низко, чтобы достать свой член; он наполовину твёрдый, и Слэйд неторопливо гладит себя, любуясь тем, как Дик, кажется, дрожит у его ног.       — Откройся, Птичка, — мурлычет Слэйд, и Дик послушно опускает челюсть, не отрывая глаз от пола, даже когда Слэйд свободной рукой наклоняет голову мальчика вверх, а другой направляет свой член в этот ждущий рот.       Он горячий и влажный, и становится ещё лучше от вида этих губ, широко растянутых вокруг его длины. Руки Дика сжаты на коленях, линия плеч напряжена. Слэйд подаёт бедра вперёд, затем вводит сильнее, и Дик вздрагивает, когда Слэйд упирается ему в горло, но не закрывает рот.       — Ты уже делал это раньше, мальчик?       Дик вздрагивает, когда к нему обращаются напрямую, а затем, после долгой паузы, слегка кивает, насколько это возможно с членом Слэйда во рту и рукой, запутавшейся в его волосах. Слэйд ухмыляется.       — Как я и думал, — говорит он, проникая в рот мальчика, проталкиваясь в его горло. — Никто не принимает меня так хорошо в первый раз. Нет, только малыши с опытом умудряются так меня впускать.       Плечи Дика ссутулились, и в груди Слэйда вспыхнуло веселье от явного стыда. Они всегда так реагируют; это почти восхитительно.       Он крепче сжимает волосы Дика и входит в него ещё грубее, наращивая темп. Руки Дика взлетают вверх, хватаясь за материал брюк Слэйда, словно в поисках того, за что можно ухватиться, и Слэйд не отказывает ему в этом. Другая его рука поднимается, и он хватает голову Дика по обе стороны, подтягивая его вверх и вниз на члене Слэйда в ответ на каждый толчок. При каждом движении члена Слэйда раздаётся влажный звук, слабый намёк на удушье.       — Посмотри на меня, — жёстко говорит Слэйд, делая карающий выпад, чтобы подчеркнуть свою команду, и эти голубые глаза поднимаются, чтобы встретиться с его собственным.       Дик выглядит божественно. Его лицо ярко-красное, губы в слюнях, которые также стекают по подбородку. В его широко раскрытых глазах стоят слёзы, заставляя их блестеть, и он выглядит таким хрупким. Это только усиливает возбуждение Слэйда.       Он трахает снова и снова, наслаждаясь придушенными звуками, которые Слэйду удаётся выдавить, рвотными позывами, которые Дик уже не может подавить, когда Слэйд насаживается так сильно. Его руки хватаются за ноги Слэйда, слабая и неэффективная попытка вырваться, но Слэйд легко игнорирует эти действия, беря то, что хочет.       Но он не хочет кончать вот так. Поэтому он заставляет себя вырваться, отпустить голову Дика и сделать шаг назад. Мальчик тут же сгорбился, закашлялся и захрипел, дрожь сотрясает его тело, пока он пытается собраться с силами.       На данный момент Слэйд не обращает на него внимания, отворачивается, чтобы подойти к бару и налить себе бурбон. Он не убирает свой член, и тот вздымается в воздух, всё ещё твёрдый и красный от желания.       Обернувшись, Слэйд небрежно потягивает свой напиток, разглядывая Дика. Мальчик перестал так отчаянно втягивать воздух, его дрожь ослабла до простой тряски. Однако он по-прежнему свернулся калачиком, руки снова обхватили его талию, плечи подняты к ушам. Волосы закрывают ему глаза, и Слэйд очень сомневается, что они вообще открыты.       — Иди сюда, мальчик, — говорит Слэйд.       Плечи Дика вздёргиваются ещё выше, и Слэйд слышит, как он делает глубокий, дрожащий вдох, прежде чем послушно поднимается на ноги. Удивительно, но он тут же поднимает глаза на Слэйда, вместо того чтобы избегать зрительного контакта.       Уголок рта Слэйда приоткрылся. Он жестом приглашает Дика вперёд, и мальчик подчиняется, останавливаясь в паре футов от него. Слэйд протягивает руку и хватает его за переднюю часть рубашки, подтягивая ближе. Дик спотыкается, ударяется о грудь Слэйда и отшатывается назад. Слэйд не отпускает его далеко, хватая за рубашку, чтобы удержать его на месте, и пригибает голову, чтобы поцеловать мальчика.       Дик напрягается, но не отстраняется, не совсем отвечая на поцелуй, но позволяя Слэйду захватить его рот без борьбы.       Когда Слэйд удовлетворён, он разрывает поцелуй, толкая Дика назад к столу. Дику удаётся удержаться на ногах, но он вздрагивает, когда его талия ударяется о край стола. Слэйд поворачивает его, не обращая внимания на удивлённый вскрик; вместо этого он хватает Дика за шею и с силой прижимает вниз, перегибая его через стол. Он уверен, что это неудобная поза — Слэйд не потрудился убрать со стола ни одного предмета, — но он легко и безразлично удерживает Дика на месте.       Слэйд ставит свой бокал на место, затем тянется, чтобы расстегнуть джинсы Дика и стянуть их вниз. У Дика перехватывает дыхание, когда штаны и нижнее белье опускаются вокруг лодыжек, а Слэйд не спеша любуется его задницей. Круглая и упругая, она практически умоляет Слэйда зарыться поглубже и использовать её по полной программе. Он опускает руку, чтобы шлёпнуть его, и когда Дик вздрагивает, делает это снова и снова, наслаждаясь красным пятном, которое начинает образовываться, и болезненным хныканьем, срывающимся с губ мальчика.       Но в конце концов ему это надоедает, и он хочет перейти к главному событию. Он предупреждающе сжимает шею Дика, давая понять, что тот не должен двигаться, а затем ослабляет хватку. Он проводит обеими руками по заднице мальчика, затем берётся за каждую половинку и разводит их в стороны, получая возможность рассмотреть его дырочку. Дик зарывается лицом себе в руки, но благоразумно не пытается бороться.       Слэйд проводит большим пальцем по его тугой дырочке, ухмыляясь тому, как Дик инстинктивно сжимается.       — Посмотри на это, — бормочет Слэйд. — Какая у тебя милая маленькая дырочка. Кто-нибудь когда-нибудь использовал её, Птичка? Кто-нибудь когда-нибудь трахал тебя?       Дик не отвечает, поэтому Слэйд ненадолго отпускает одну из половинок, чтобы вместо этого сильно ударить по ней, вызвав у мальчика вопль.       — Ну? — Требует он.       — Нет, — говорит Дик, голос звучит приглушённо из-за того, что он прячет лицо.       Слэйд удовлетворённо хмыкает, ещё раз проводит большим пальцем по отверстию, прежде чем отстраниться. Он остаётся, прислонившись к Дику, прижав ноги Дика к столу, а затем снимает пиджак. Он закатывает рукава, срывает галстук и расстёгивает две верхние пуговицы рубашки. Достав флакончик со смазкой, который лежит во внутреннем кармане пиджака, сбрасывает его и галстук, возвращая своё внимание к ожидающему мальчику.       Не теряя времени, он выдавливает немного смазки, чтобы смазать пальцы, а затем вводит один в тугое кольцо мышц. Он проталкивает палец внутрь, слыша медленный вдох Дика, чувствуя, как мальчик сжимается, словно пытаясь изгнать Слэйда.       Слэйд вздыхает, испытывая смутное раздражение. Дик только усложняет себе задачу. Слэйд растягивает его для своей пользы; если он будет слишком тугим, Слэйд разорвёт его на куски. Парень должен быть чертовски благодарен.       Слэйд убирает палец, берёт свой всё ещё наполовину полный стакан и, наклонившись, подносит его к лицу Дика. Другой рукой он запутывается в волосах мальчика и заставляет его поднять голову, прижимая стакан ко рту.       — Пей, — приказывает Слэйд тоном, не терпящим возражений, и Дик неохотно размыкает губы. Слэйд подносит стакан, и Дик издаёт булькающий звук, прежде чем начать глотать. Немного выплёскивается изо рта, стекая по подбородку на стол. Глаза Дика прищурены от дискомфорта, но он не пытается сопротивляться и пьёт до тех пор, пока стакан не опустеет и Слэйд не отнимет его.       Дик тут же опускает голову обратно на руки, издавая короткий стон, и Слэйд удовлетворённо кивает. Хорошо; может быть, если парень немного напьётся, он, чёрт возьми, расслабится. Лучше бы он был благодарен Слэйду за помощь.       Двигаясь на месте, Слэйд снова вводит палец в задницу Дика. Сопротивление всё ещё есть, но уже меньше, чем раньше, и Слэйд вводит и выводит палец без особых проблем.       Когда он удовлетворился одним пальцем, он вставляет второй, разводя их в стороны. Дик медленно обмяк под ним, лёгкие движения его конечностей стали вялыми от алкоголя. Он не протестует ни против второго пальца, ни против третьего, когда Слэйд вводит его, широко раздвигая их. Его задница теперь гораздо более расслаблена, и из любопытства Слэйд берет в руку волосы Дика, наклоняя его голову в сторону.       Затуманенные голубые глаза смотрят на него. Его выражение лица и близко не похоже на спокойное, но оно расплывчато, что говорит об опьянении. Это заставляет Слэйда ухмыльнуться, и он отпускает волосы мальчика, чтобы снова сосредоточиться на том, что ему действительно нужно.       — Правильно, Птичка, — воркует он, вытаскивая пальцы и смазывая член смазкой. — Ты просто лежи здесь и позволь мне использовать тебя.       Он проникает внутрь одним длинным, плавным движением, двигаясь медленно, но не ослабевая. Дик втягивает воздух под собой, из него вырывается звук несогласия, и он слабо покачивается на столе. Слэйд не обращает на это внимания, руками сжимает бёдра Дика, чтобы направить их вверх, создавая лучший угол для траха Слэйда.       Он снова и снова подаёт бёдра вперёд, быстро и жёстко трахая податливое тело под ним. Дик скользит взад-вперёд по столу, его футболка задирается под ним, голова болтается. Он издаёт тихие хныканья и скуления, и эти звуки разжигают огонь в животе Слэйда. Его пальцы впиваются в кожу Дика, несомненно, оставляя следы, он дёргает бёдра Дика назад, встречая каждый толчок. Его дырочка трепещет вокруг Слэйда, время от времени слабо сжимаясь, и это заставляет Слэйда стонать, трахая сильнее.       Слэйд чувствует, когда он уже близко, и обхватывает Дика за талию, поднимая его так, что ноги мальчика уже не касаются земли. Другая его рука ложится на шею Дика, с силой удерживая его на месте, и Слэйд не может не восхищаться изгибом спины Дика в той дуге, в которую он его загнал.       Последнее хныканье Дика, и Слэйд кончает, выплёскивая свою разрядку в задницу мальчика.       Он трахает Дика до конца, не останавливаясь, пока каждый толчок не сопровождается мокрым шлёпающим звуком, а струйка спермы не начинает стекать по телу Дика.       Вытянувшись, Слэйд отпускает Дика, и мальчик бессильно рушится на стол, хромая и влажно пыхтя. Слэйд оставляет его там на время, обходит стол, чтобы взять салфетки, вытирает себя, а затем убирает себя обратно, натягивая штаны.       Дик издаёт расстроенный звук, когда Слэйд поднимает его вертикально, руки толкают Слэйда так слабо, что это почти восхитительно, как будто котёнок борется со львом. Этот расстроенный звук становится громче, когда Слэйд усаживает Дика на стол на задницу, которая, должно быть, болит как сучка после того, как Слэйд трахнул его. Его голова бесцельно болтается, и он смотрит на Слэйда мутными глазами, слабо покачиваясь.       Слэйд ухмыляется, проводя большим пальцем по мокрой, пухлой нижней части Дика.       — Ты молодец, мальчик, — говорит Слэйд. — Хорошая маленькая попка, вся для меня. В следующий раз я не дам тебе ничего, чтобы помочь. Ты либо расслабишься, либо столкнёшься с тем, что случается, когда ты этого не делаешь.       Дик озабоченно нахмуривает брови, губы кривятся. Слэйд задаётся вопросом, достаточно ли он осведомлён, чтобы понять, что говорит Слэйд. Это заставляет его усмехнуться.       — Я попрошу кого-нибудь проводить тебя, — говорит он, отступая от Дика и наполовину ожидая, что мальчик свалится прямо со стола. Ему удаётся устоять на ногах, но, похоже, это ненадолго. — Отвезти тебя домой к папе, а? Но не волнуйся, очень скоро мы снова увидимся, Птичка.       Затем он оставляет его там, штаны всё ещё на лодыжках, сперма капает из его задницы, лицо красное, на щеках следы слёз, зрачки расширены от алкоголя.       Великолепное зрелище. Слэйд с нетерпением ждёт возможности увидеть его снова, столько раз, сколько захочет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.