И грянет гром, сверкнет молния, и шагну я под своды...

R
В процессе
1
автор
Фэндом:
Улика, Cluedo (кроссовер)
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 1 675 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 3

Настройки
− О, − взмахнула руками Вэлани, − а это наша горничная Прей, я уж и забыла про неё. Миссис Грин круто обернулась и сощурила глаза при виде девушки в переднике, весьма правдоподобно постаравшись создать впечатление, словно они видятся впервые. Однако это сразу же заметили все. − Вы знакомы, не так ли? – лукаво усмехнулась хозяйка. Но от неудобного ответа миссис Грин спас в очередной раз подавший голос звонок. − О, еще гости! Как это чудесно! – рассмеялась женщина, исчезая в гостиной, но Грин и полковник недолго оставались одни – в гостиной в компании хозяйки вечера появилось новое лицо. Это была прелестная девушка лет двадцати трех – двадцати пяти, в голуболм платье на ладонь ниже колена, с изящно подведеннцыми глазами и длинными волосами до плеч цвета вороного крыла. Ее лицо отличала аристократичная белизна. − Надеюсь, я туда попала? – слегка растерянно прозвучал звонкий голос. – Я такая рассеянная, знаете ли… − Добрый вечер, мэм, − поклонившись, улыбнулся полковник. Его темные глаза иронично изучали ее лицо. – Мое имя – Грей, полковник Грей, а эта милая дама – миссис Грин. − Да-а? – растерянно отозвалась незнакомка, обмахиваясь ладонью. – Как интересно… − Это мисс Блу, − провозгласила Вэлани, широко улыбнувшись. – Она оказалась столь любезна, что присоединилась к нам сегодня вечером. Повисла пауза, во время которой каждый подозрительно изучал остальных гостей. Это так странно – незнакомая обстановка, гости с псевдонимами… − Прей, думаю, самое время подать напитки, − с намеком произнесла управляющая. Миловидная девушка кротко кивнула и исчезла, чтобы уже через минуту появиться с подносом, на котором стоял полный графин вина и бокалы. Она принялась ловко расставлять их на столе, в то время как трое гости расположились равномерно по комнате, чтобы не терять из виду друг друга. − Да, и позаботьтесь об ужине. Он должен быть подан, как только соберутся все гости. На слове «все» полковник встрепенулся. − Простите, а сколько всего нас ожидается? – нервно спросил он. − Должно быть, ровно столько, сколько требуется. Не волнуйтесь, мой дорогой, − отстранённо отозвалась миссис Грин. Ее выпуклые глаза меланхолично перебегали с одного предмета обстановки на другой. Вдруг звонок прозвенел ещё раз. В гостиную, властно помахивая рукой, вошла очень красивая дама лет тридцати, в кроваво-красном платье и черной сумочкой. Ее антрацитово-черные глаза небрежно осматривали все вокруг. − Я к мистеру Боди, он здесь живёт? – решительно проговорила она. − А, вот и мисс Рэд, − улыбнувшись, представила её управляющая. Внезапно откуда-то сверху раздался лай собаки. − Сидеть! – неожиданно громко рявкнула Вэлани, отчего Рэд испуганно упала в ближайшее кресло. − Это я не вам, мисс, − успокаивающе, с широкой белозубой улыбкой обратилась она к брюнетке. Та громко хмыкнула, с достоинством поднимаясь. Раздался громкий раскат грома, светильники над головами присутствующих тихонько зазвенели. − Ну и гиблое место… − проворчала Рэд, по очереди оглядывая присутствующих. Гости взяли предложенные бокалы, с удобством расположились и стали постепенно потягивать напиток, исподтишка наблюдая друг за другом. Наконец, через пару минут, управляющая заговорила вновь: − Вы, конечно же, догадались, что вымышленными именами называют не только вас лично, но и всех остальных. Вдруг загрохотал гром, и миссис Рэд от неожиданности облила шампанским мисс Блу. − Ах, простите, милочка, я страшно неуклюжая! – воскликнула она, пытаясь оттереть салфеткой оттереть пятно. − Вы… вы ровно ничего не сделали, вы просто слегка забрызгали мне платье, − панически отозвалась мисс Блу. − Не волнуйтесь вы так, сейчас мы все исправим… − она раскрыла сумочку. Пара ловких движений… и Рэд изящно исправила ситуацию. − Итак, − сказала управляющая, − рядом с тарелками на столе разложены карточки с вашими именами. Рассаживайтесь, пожалуйста. Гости не спеша поднялись и стали рассаживаться на свои места. Рассевшись, все обратили внимание, что посредине остался пустое место. − Простите… это ваше место? − спросил Грей управляющую, указывая ладонью на незанятое кресло. − Ни в коем случае, − решительно отказалась благородная дама. – Ведь я всего лишь скромная управляющая. − И… чем же вы занимаетесь? – хмыкнул полковник, забрасывая ногу на ногу. − Управляю, сэр, − устремив взгляд в пространство, чопорно вымолвила леди. − И чем же вы управляете? – ехидно спросил мужчина. Управляющая прикрыла глаза и стала монотонным голосом отвечать. − Управляющая отвечает за порядок в кухне и столовой. Я должна следить, чтобы все было как положено, на своих местах. В конце концов, я соблюдаю чистоту, вот и все. − Тогда откройте нам для чего мы здесь все собрались, − эмоционально воскликнула мисс Блу, взмахнув волной своих красивых волос. Ее глаза блестели от волнения, грудь часто вздымалась. − Наше дело не вопрошать, а трудиться и умирать, − монотонно вымолвила Вэлани. Казалось, ее ничто не способно вывести из себя. − Умирать? – выкрикнула мисс Рэд. Девушка в голубом платье её тут же постаралась успокоить: − Это цитата, мисс, из Альфреда Лорда Теннисона. Полковник усмехнулся, в упор глядя на мисс Рэд. − Лично я предпочитаю Киплинга. «Самки этого вида смертоноснее самцов». Вам нравится Киплинг, мисс Рэд? Огненная леди передернула плечами и отвернулась от него, её взгляд упал на всё еще пустые тарелки, блестевшие в свете канделябров. − Я с удовольствием что-нибудь съем, − с намеком произнесла она. Тут же, как по мановению волшебной палочки, в гостиной появилась горничная, в руках у нее была изящная супница. Она бесшумно подошла и водрузила её в центр стола, после чего стала разливать по тарелкам. − Дамы и господа, прошу вас. Суп из акульих плавников. – тихо произнесла она. Надо признать, суп пах просто умопомрачительно. Напротив незанятого стула так и стояла пустая тарелка. То и дело недоумённые и нервные взгляды падали на неё. − Это для хозяина дома? – резко спросил Грек управляющую. Та усмехнулась, выпрямилась и сложила руки на груди. − О, нет, дорогой полковник. − Это стул для пятого гостя. − Для мистера Боди. Прогремел гром, и все невольно вздрогнули. А в это время в ста метрах от усадьбы под проливным дождем стоял незнакомец в черном пальто, черной же шляпе и перчатках. Его губы кривились в высокомерной ухмылке, а глаза изучали освещенные окна. − Я знаю, вы меня ждёте… − прошелестел бесплотный голос. – Что ж, я скоро приду…и появление моё будет эффектно, уверяю вас… Сверкнула молния, и фигура исчезла, словно никого и не было. Лишь ливень по-прежнему низвергался с неба.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник