Глава 7. Небесный закон.
18 ноября 2022 г., 19:35
Цель так и оставалась целью, но от Кайраги было трудно отделаться. Они сновали буквально на каждом шагу, особенно в вечернее время.
На острове Ясиори не было ничего примечательного. Только, разве что, красивые пейзажи, и то, с вершин Сейрая вид открывается куда лучше. За прошедший месяц результатов было совсем мизерное количество. Хейдзо плутал то тут, то там, но так и не смог ничего обнаружить. Это было довольно странным явлением. Обычно, за какое дело не взялся бы детектив, всё проходило донельзя гладко и просто. Но этот случай явно стал исключением.
Будь то заброшенные деревни или подземные тоннели, ранее никаких зацепок найти не удавалось. Сейчас ситуация почти ничем не отличалась. Хейдзо стоял посреди заброшенной деревни, которую ранее захватили Кайраги. Вот только самих захватчиков и след простыл ещё с прошлого раза. Сиканоин не любил применять в действие кулаки, так что и в этот раз воздержался. Хватило всего-то парочки словечек, чтобы припугнуть обитателей этого места на некоторое время.
Почему же юноша вернулся? Причины было две: во-первых, ему нужно отдохнуть и привести мысли в порядок, чтобы понять, где он допустил ошибку, а во-вторых.. Ранее Хейдзо слышал странные звуки, исходящие из хижины. Домик был небольшим. Судя по утвари внутри, раньше тут жил всего один человек. На кухонном столе так и остались лежать старые тарелки с уже заплесневевшей едой. Какое-то событие, произошедшее приличное количество времени назад, заставило бывшего владельца в спешке покинуть жилище. Случившееся стоило отметить, как важное и значимое, раз человек даже суп не соизволил доесть.
Днём детектив уловил звуки из этого дома, но сейчас единственная комната была пуста. Неужели Хейдзо просто показалось? Не могла же его интуиция начать подтормаживать из-за 27 дней поисков неизвестно чего? Может, по возвращению обратно, её стоит смазать трудно решаемыми задачами сродни старому механизму?
Но довести мысль до здравой нотки не дали скребущиеся звуки из-под пола. Любой обычный человек принял бы существо, создающее этот неприятный скрип, за обычную крысу. Детектив изначально тоже списал всё на это, но среди шума представилась возможность отличить слабый звук, отдалённо более напоминающий лаяние собаки, нежели писк грызуна.
Сиканоин тут же сообразил, что где-то в полу есть проход в подвал. Следуя логической цепочке, а также анализу действий простых людей в подобной ситуации, парень предположил в каких местах более вероятно мог быть люк.
Недалеко от кухонного стола лежал старый матрац. Он уже весь покрылся плесенью и влажностью. Вид был не из приятных. Хейдзо хоть и не являлся заядлым чистюлей, но к такой вещи точно прикоснуться голыми руками не посмеет. Как же хорошо, что он самый обычный досин с двумя руками и ногами, поэтому с лёгкостью может оттолкнуть ногой матрас куда подальше, даже не запачкав кожу.
Предположения юноши оказались верны. В том месте и правда оказался люк, ведущий в подвал. На порах счастья Хейдзо распахнул проход. Возможно, из-за уже отчаянного положения, или из-за посторонних мыслей, детектив даже и подумать не успел о возможных вариантах исхода. Парня осенило лишь уже после открытия люка. Каждый может ошибиться, будь то глава трикомиссии, торговец, почётный детектив или самый обычный досин. Но не так ведь глупо!
— Стоп...
На раздумья времени уже не было, находившееся в подвале существо могло легко выйти наружу, а поднять крышку люка сейчас было сродне поднятию тяжелейшего груза на корабль.
— А вдруг у этой псины бешенство!?
Несмотря на опасения Хейдзо, ни через минуту, ни через две никто так и не появился. Создавалось ощущение, что никакой собаки не было и в помине, а у парня просто разыгралось воображение. Оставалось только самолично проверить подвал. Но, что ни говори, а юноша туда не полезет. Не в его манере бродить по тёмным заброшенным подвалам с неизвестно какой заразой.
— Видимо, стоит всё-таки вернуться обратно. Прошло уже слишком много дней. Вот ведь досада, опять выслушивать от глупой Кудзё нравоучения за долгое отсутствие.
Детектив тяжко вздохнул. Видимо, всё это небольшое путешествие и правда было пустой тратой времени.
— Имеет ли смысл возвращаться в место, полное дискомфорта и неприятных тебе людей?
— У людей слишком много потребностей и ради них, порой, приходится возвращаться даже в такие места.
В обычной манере Хейдзо мог лишь проигнорировать вопрос. Ответ был дан с целью удержать собеседника. Судя по всему, голос исходил как раз таки из-под пола.
— Люди слишком требовательные существа. Иное дело я, на данный момент всего лишь странный голос для человека, что сейчас стоит на поверхности.
— Миледи не собирается выходить?
Женский голос ненадолго утих, а после, неизвестно каким образом появившись, рядом с юношей уже протяжно зевала маленькая кицунэ. Её шёрстка, ранее явно отблёскивающая белизной, сейчас вся извалялась в толстом слое пыли и грязи, ушки высоко стояли, а телосложение было довольно маленьким.
— Не выйди я из подвала, то каким образом смогла бы отблагодарить своего спасителя?
— Неужели на свободе всё ещё остались подобные Яэ Мико из издательского дома Яэ кицунэ?
Лисичка без всякого стеснения запрыгнула к юноше на плечо и начала немного принюхиваться к окружающему Сиканоина запаху.
— Можно ли этой жалкой душе попросить своего спасителя выйти за пределы дома?
Хейдзо ничего не ответил. Лишь закрыл люк от подвала и постарался ровно положить матрац на место. Без помощи рук это, конечно, было не таким уж и простым делом, но и юноша не был перфекционистом, так что не особо волновался о неровном положении матраса.
— И что же такое маленькое и необычное существо делало в подвале заброшенного дома? Неужели, специально пыталось заманить меня в ловушку?
— В иной ситуации я предпочла бы отложить этот вопрос, но, в благодарность за спасение, всё-таки расскажу. Это может показаться до боли банальным, но другая, очень злая кицунэ, заперла меня здесь приличное количество времени назад. Время всё шло и шло, но никто не собирался выпускать бедную зверюшку. И тут появился мой спаситель, имени которого я до сих пор не знаю.
Кицунэ протягивала каждое слово приторно сладким голосом. Она, случаем, не родственница лисицы из издательского дома Яэ? Уж больно их речь схожа. Или, может быть, каждая кицунэ обращается к людям подобным образом?
— Я всего лишь обычный досин по фамилии Сиканоин, но другие люди чаще обращаются ко мне по имени, не делая каких-либо приставок. Можешь просто называть меня Хейдзо. И, раз уж я твой спаситель, то не пристало оставлять меня без награды.
Хейдзо ненароком не стал упоминать свой статус детектива. В конце концов, какой дурак довериться говорящей лисе, вылезшей из тёмного подвала и восхваляющей своего "спасителя" сладкими речами? Со стороны это звучало лишь как некая детская сказка. Главный герой, живший совершенно обычной жизнью, вдруг спасает волшебную кицунэ, а она, в благодарность за спасение, исполняет несколько его желаний. Но это реальность. Хейдзо вовсе не главный герой, он — детектив и по совместительству досин. Возможно, другие и недолюбливают юношу, частенько браня за спиной, но в своём возрасте он уже смог добиться крайне уважительного статуса.
— Конечно же не пристало. Можешь обращаться к этой кицунэ по имени. Кажется, ранее другие люди обращались ко мне, как к Цуми. Но с того момента прошло уже много дней и ночей.
— Тогда перейдём сразу к делу.
Сиканоин поднял правую руку. Кольцо на указательном пальце тут же привлекло внимание лисицы. Её реакцию нельзя было назвать бурной, но изменения в настроении определенно наблюдались с небольшим трудом.
— Судя по твоей мордочке, что-то тебе уже известно об этой вещице?
— Совсем немного. Если я не ошибаюсь, то это ключ от лифта во дворце из забытой архонтами родины вишапов?
Глаза детектива стали по пять копеек. Значение ключа, конечно же, было очевидным, но вот только что за архонтами забытая родина вишапов? Да и даже если это всё правда, то откуда маленькой и невинной кицунэ об этом знать?
— И где же находится эта родина вишапов?
Даже если это было лишь ловушкой Цуми, Хейдзо всё равно "попадётся" на неё. Уцепиться за единственную соломинку даже с риском в 99% куда лучше, чем вовсе остаться ни с чем.
— Под Ватацуми. Вот только, если моя память не изменяет, на данный момент проход туда должен быть закрыт.
— Далековато... Нужно вернуться и разработать план действий. Да и сейчас, тем более, проход туда для меня равен самоубийству.
— Ранее ты упоминал о некой "Кудзё". Не будет ли, в таком случае, возвращение стоить головы?
И правда ведь. Хейдзо уже позабыл о том, что месяц ошивался в какой-то дыре, не оставив о себе и весточки, поэтому по возвращении обратно, его точно сотрут в порошок.
Юноша присел на довольно крупный камень и задумался. Самостоятельно он ни коим образом не доплывёт до Ватацуми, а если и доплывёт, то может быть схвачен. В случае возвращения обратно, он отхватит от Сары и уже навряд ли сможет в скором времени отправиться на Ватацуми.
— Если выбирать вариант с возвращением, то нужно каким-нибудь образом убедить тэнгу в том, что я был занят чем-то экстренно важным, — Хейдзо резко осенило, он в привычной манере щёлкнул пальцами и поднялся с камня, — нужно срочно возвращаться обратно, чтобы не наткнуться на неожиданные обстоятельства.
Цуми всё это время наблюдала за ходом мыслей юноши. Кицунэ не особо поняла, почему юноша так резко решил вернуться обратно, но, если Сиканоин так решил, значит у него есть какой-то план действий. Ну или он просто отчаянный самоубийца и не видит иного выхода, кроме как сдаться.
Примечания:
Аято: и к чему в итоге тебя привело это путешествие?
Хейдзо: ....
Аято: ПРАВИЛЬНО, СНОВА КО МНЕ!
Хейдзо: ....
Цуми: ничего не поняла, но этот красивый мужчина заставляет моё маленькое лисье сердечко делать ту-дум.