ID работы: 12165490

Лишь поцелуй твоих губ

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
186
переводчик
yoojojo сопереводчик
Lady Morrigan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 61 Отзывы 57 В сборник Скачать

7. «Послушай» или о том, как с Мерлина довольно

Настройки текста
Примечания:
      Мерлин всегда знал, что Артур придурок. А как иначе, если на первой же встрече принц предстал бестолковым блондином, метающим ножи в ничем неповинного слугу? Пусть у Артура и были благородные черты, большую часть времени они скрывались броней. Маской, надеть которую его заставил отец. Обычно он выставлял себя надменным, отчужденным и абсолютно бесцеремонным. И хоть Мерлин видел проблески в этой броне, сейчас он уже с трудом вспоминал когда.       Что-то с Седриком было нечисто. Мерлин знал это с самого начала и пытался предупредить Артура, но от него лишь отмахнулись и пригрозили заменить. Конечно, он не ожидал, что принц признает свою неправоту. И тем более он не ждал слов благодарности. Хотя справедливости ради стоит отметить, Артур иногда снисходил до простого «спасибо», но по мнению Мерлина это происходило недостаточно часто. Единственное, чего Мерлин действительно хотел, — это признание, что не такой уж он идиот. Однако в итоге ему достался только выговор за плохое поведение, угроза, что «не дай боже это повторится», и бесконечный список бесполезных поручений.       Сказать, что он был рассержен — ничего не сказать. По правде говоря, он устал. Борьба с Седриком, то бишь Сиганом, отняла у него все силы. Он не замечал этого раньше, потому что адреналин в крови поддерживал видимость энергии. Он держался на голом инстинкте защиты Артура. Как только Артур оказался в безопасности, страшная усталость, невиданная ранее, прочно поселилась в его теле, осев в каждой его косточке. Ужасно хотелось отдохнуть. Но нет, его сон, продлившийся не более двух часов, прервали нотациями и вот этим. Сейчас, он задавался вопросом, зачем, собственно, ему приспичило спасать жалкую венценосную задницу Артура.       Звуки со стороны дверей заставили Мерлина поднять голову. Гвен, стоящая в проходе, одарила его сочувственной улыбкой. Он улыбнулся в благодарность за то, что она пришла его проведать. В настоящий момент он стоял на коленях и натирал пол до блеска. Его спина уже подняла бунт, а до конца списка было еще далеко.       — Привет, Мерлин, — сказала Гвен, быстро оглянувшись и проскальзывая внутрь.       — Привет, Гвен, — отозвался он, бросая тряпку в ведро. — Как проходит твой день?       Гвен хихикнула.       — Куда лучше, чем твой. Моргана никогда не дает мне такие грязные поручения, — она виновато улыбнулась, на что Мерлин лишь пожал плечами.       — Ничего. Другого я и не ожидал, правда.       Его слова заинтриговали Гвен, и она склонила голову набок. Мерлин часто жалел, что Гаюс не разрешает раскрыть секрет подруге. Было бы гораздо легче объяснить такие оговорки.       Подступающие шаги в холле привлекли их внимание, и Гвен отошла к дверям. Она отправила еще одну виноватую улыбку, но Мерлин отмахнулся от нее. Они оба знали, что будет странно, если Гвен задержится в покоях Артура, пусть даже причиной этому станет Мерлин. И будет крайне подозрительно, если она выйдет из покоев одна, поэтому Гвен как можно скорее выскользнула из комнаты, мягко закрыв за собой дверь. Тяжело вздохнув, Мерлин неохотно выудил тряпку из ведра, выжал лишнюю воду на пол и снова стал тереть. Артур говорил, что хочет идеально чистый пол, с которого можно есть. Как если бы Его Королевское Высочество когда-нибудь опустилось бы до такого.       Тем временем шаги становились все громче, и в какой-то момент Мерлин побоялся, что они принадлежат возвращавшемуся Артуру. Однако шаги прошли мимо массивных деревянных дверей и продолжили свой путь. Возможно, это был обход стражи. Мерлин вздохнул и продолжил от и до полировать пол. На секунду подняв глаза, он посмотрел, сколько еще осталось. И, видимо, день будет очень длинным.       С каждой минутой, пока руки уставали все сильнее, сгорбившийся Мерлин закипал от злости. Как смеет Артур собираться вышвырнуть его, а потом как ни в чем не бывало командовать им?! Честно, он устал позволять принцу все что ему заблагорассудится.       — Заканчиваешь? — От голоса Артура Мерлин вздрогнул. Сжал зубы и уставился на пол, демонстрируя полное игнорирование. Он слышал, как Артур фыркнул, но и не думал обращать на него внимание. Пусть почувствует каково это. Гнев бурлил в крови в то время, как он продолжал выполнять порученное задание, словно Артура не было в комнате.       — Ой, да ладно тебе. Все еще расстроен из-за Седрика, да? — Спросил Артур, проходя внутрь комнаты по свежевымытому полу. Конечно, Мерлин еще не закончил драить полы, но Артур, не задумываясь, снова прошелся по его кропотливому труду. Пришлось сжать зубы сильнее.       Не получив ответа во второй раз, Артур подошел к своему столу и грузно уселся.       — Боже, ведешь себя как девчонка. Моргана и то так не дуется.       Мерлин, не сводя глаз с принца, вскинул голову. Он может превратить его в жабу прямо сейчас, не пожалев об этом ни на секунду. Даже если придурок принц прикажет отрубить ему голову после. Мерлин хотя бы умрет с улыбкой на лице. Дырки, которые он взглядом прожигал в голове Артура, были практически осязаемыми, поэтому Мерлин уткнулся глазами в пол. Не нужно случайно поджигать кронпринца Камелота.       — Мерлин, — голос Артура все же заставил его поднять взгляд.       — Да, сир? — Максимально раздраженно подал голос он. Артур предостерегающе посмотрел на него. Мерлину стоило отступить, перестать так разъяренно смотреть в ответ, иначе ожог неизбежен. Но разве он когда-нибудь прислушивался к предупреждениям?       — Приготовь ванну, когда закончишь, — так небрежно произнес принц, что Мерлин почти решился на превращение в жабу. Или можно придумать вариант похуже. В крысу, например. Или в навозного жука. Отлично подчеркнет качества Его Королевского Придурчества.       — Ванну? — Повторил он. Артур, нахмурив брови, кивнул. Мерлин свесил голову между руками, все еще опирающимися на пол, и простонал. — Ты шутишь.       Артур снова фыркнул, но Мерлин не потрудился посмотреть на него. Пусть принц закатит истерику. Он слишком устал, чтобы ему было не все равно.       — Да, Мерлин, если это не слишком сложно для твоего хрупкого тельца. Мне бы хотелось принять ванну после тяжелой утренней тренировки, на которой, прошу заметить, тебя не было, — возразил Артур. Мерлин от шока раскрыл рот. Артур не мог говорить это на полном серьезе.       — Меня не было? И кто же в этом виноват? — Возмутился Мерлин, когда к нему вернулся голос. Артур угрожающе сузил глаза и под его ледяным взглядом Мерлин едва моргал.       — Мерлин, — низко начал принц, — мне напомнить тебе, что ты — мой слуга? Твоя работа — выполнять мои просьбы.       — Просьбы? — Переспросил Мерлин, чувствуя, как гнев уже переполняет его. Последствия превращения Артура в лягушку или осла стали казаться такими незначительными. Разве он, в который раз, не спас жизнь принца? Разве он не заслужил хоть ничтожную долю признания и благодарности? Хоть один выходной?       Артур с пылающими глазами поджал губы.       — Да.       Мерлин покачал головой, смешок невольно вырвался у него из груди: — Скорее команды, — пробормотал он, возвращаясь к полировке пола, стараясь игнорировать само существование Артура. Получалось не очень, поскольку Артур встал и подошел в нему вплотную. Грубо схватил за тунику и силой поднял его на ноги. Слуга и господин стояли нос к носу, глядя друг на друга с неприкрытой яростью.       — Что? — Не выдержал Мерлин.       — Мне напомнить, что ты сейчас наказан за свое поведение? — Сквозь стиснутые зубы раздраженно бросил Артур. Мерлин нахмурился сильнее.       — Как я мог забыть… Ты наказал меня за то, что я же спас тебе жизнь. Наверно в следующий раз я просто дам тебе умереть, — огрызнулся он, зная, что это неправда. Он никогда не бросит Артура в опасности. Просто его… чувства усложняли ситуацию. Как бы Мерлин ни сопротивлялся, из симпатии они переросли в настоящую привязанность. Он не знал, когда именно в нем родились эти назойливые чувства к принцу, но Мерлин всем сердцем проклинал тот день. Жизнь была бы намного проще, будь он просто слугой. Слугой, не влюбленного в своего господина.       Артур вскинул брови: — Ты спас мне жизнь? Это в лучшем случае смешно, Мерлин.       — Неблагодарный мерзавец, — не заботясь, что его могут услышать, пробормотал Мерлин. Лицо принца помрачнело, от чего у Мерлина скрутило живот. Он перегнул палку, но от сказанных слов не отказывался. Если Артур разозлится достаточно сильно, то его отошлют подальше с глаз принца. Естественно, отправят его в колодки, но тогда не придется стирать вонючие носки Артура. Спина и так разрывалась от боли после мытья полов и схватки с сильным колдуном. Не отдых ли колодки после этого?       — Следи за языком, Мерлин, — предупредил Артур. — Или вместо колодок отправишься в камеру.       Предупреждение должно было устрашить Мерлина, заставив подчиниться, но оно лишь усилило его досаду. Он отчаянно хотел, чтобы Артур ценил его и все то, что он делает ради него. Он хотел, чтобы Артур понимал его. Он устал бегать за другом (порой расплывчатое понятие). Устал делать за него всю работу, когда признание получает только Артур. Но ничего из этого он, конечно, не озвучил, прислушавшись к внутреннему голосу, подозрительно похожему на Гаюса. Нужно подождать. Не торопиться, ведь принц не был готов услышать правду.       Мерлин недовольно вздохнул.       — Ну конечно! В конце концов, я просто игрушка, которую ты поднимаешь с пола, когда тебе скучно, и выбрасываешь, когда что-то другое привлекает твое внимание, — Мерлин наслаждался шоком Артура от жестких слов.       Принц, уже готовый ответить, вдруг захлопнул рот с характерным звуком. Мерлин уже видел свое наказание в его глазах и почти сдулся. Почти. По правде, его импровизированный выговор казался… нехорошим сам по себе, да, но он был необходим. Верно. Словно он высказал ничтожную часть правды, сдавливавшей ему горло, и теперь дышать стало чуточку легче.       Мерлин почувствовал, как Артур сильнее сжал его одежду. Наверняка, он собирается вытащить его из покоев и проводить до обещанной клетки. Поэтому, прежде чем у принца появится шанс выполнить задуманное, Мерлин прикрыл глаза, наполняясь магией ровно настолько, чтобы хватило сил пересилить Артура, и оттолкнул его. Артур все еще держал концы туники и потянул Мерлина на себя. В итоге, Мерлин налетел на него, прижав принца к стене за плечи. Артур собрался ругаться, и Мерлин сделал то, что должен. Он сместил правую руку с плеча на грудь, а левой зажал ему рот. Удовлетворенно кивнул, втайне наслаждаясь чувством магии, помогавшей прижимать придурка к стене.       Артур молча глядел на него, одновременно злой и удивленный тем, что Мерлин его одолел. Мерлин глубоко вдохнул, пользуясь передышкой, чтобы собрать мысли воедино. Он не планировал такого исхода, но воспользуется предоставленной возможностью и заставит Артура, в кои-то веки, выслушать его. Но по мере того, как осознание содеянного, близость, которую они с Артуром разделяли, и компрометирующее положение этой самой близости его мысли путались все сильнее.       Неубедительное оправдание застряло в горле, когда Мерлин увидел розовое лицо принца. Он много раз видел, как Артур краснел после тренировок, но никогда его румянец не был таким нежным. Глаза напротив больше не смотрели с упреком. Они прочно зафиксировались на губах Мерлина.       Почувствовав чужое внимание, Артур с виноватым видом посмотрел ему в глаза. Взволнованным видом пойманного с поличным. Мерлин не нашелся ответом, неосознанно облизав нижнюю губу. Глаза Артура проследили за движением. Синева радужки стремительно поглотилась зрачками. Сердце Мерлина замерло на мгновение и тут же заколотилось с двойной силой.       Медленно, будто успокаивая напуганное раненное животное, Мерлин опустил руку, закрывавшую Артуру рот. Теперь, когда ничего больше не приглушало его, отчетливо стало слышно сиплое дыхание принца. Мерлин ждал от Артура борьбы, ведь теперь его сдерживала только одна рука, но кажется принц был более чем доволен ее расположением. Он в раз обессилел, сам прильнул к стене. Сердце Мерлина сделало кульбит стоило взгляду Артура вернуться к губам. Обосновавшись там.       Мерлин давно принял тот факт, что его чувства к принцу останутся безответными. Те чувства, что с течением времени рождались в его душе, понятное дело, никому не нужны. Каждое утро он напоминал себе об этом, потому что иначе он бы не смог непринужденно болтать о чем-то пока вытаскивал Артура из постели и одевал его. Горящие искры в глазах Артура сожгли все предыдущие его мысли, оставив после себя лишь пустоту.       Медленно, очень медленно, давая шанс остановить себя, Мерлин подался вперед. Сперва он задел нос Артура своим, вздрогнул, когда Артур хрипло выдохнул. Дрожь, чем-то отдаленно похожая на магию, пробежала по спине. Он замер, не решаясь продолжить. Но вот раздался еще один хриплый выдох, едва прикрывавший тихий недовольный стон принца, и Мерлин довел дело до конца, наконец, узнав каково это чувствовать губы Артура своими.       Артур, на удивление, ответил незамедлительно и с большим воодушевлением. Мерлин чуть не застонал беспомощно, когда Артур страстно поцеловал его в ответ и сильно, до синяков, сжал его бедра. Мерлин с тихим вздохом отстранился, совершенно не ожидав от Артура такой реакции. Он с трепетом посмотрел в темные глаза.       — Я… — неуверенно протянул Мерлин. Артур слегка наклонил голову, напомнив собой любопытного щеночка из королевской псарни. Прикусив губу, чтобы сдержать улыбку от нелепого сравнения, Мерлин непоколебимо встретил взгляд принца.       — Знаешь, — грубым, абсолютно новым голосом произнес Артур, — если отныне ты будешь решать наши разногласия подобным образом, мне придется злить тебя почаще.       Мерлин закатил глаза, отталкиваясь, насколько позволяла хватка Артура на бедрах.       — Ты хуже всех, знаешь?       Артур тут же протрезвел.       — Я знаю и мне очень жаль, Мерлин. Я был к тебе несправедлив, это моя вина. Я должен был прислушаться к тебе насчет Седрика. И я не должен был вымещать свою злость на тебе.       Мерлин чуть не задохнулся. Да, он всегда хотел услышать эти слова от Артура, но никогда не думал, что услышит. Он не знал как их переварить. Но обдумать все ему не дал Артур, который продолжил:       — Я хочу, чтобы ты знал — я доверяю тебе, Мерлин. Твое мнение и суждение по многим моим делам были необычайно полезными, почти бесценными. Даже если я не показываю этого, я всегда полагаюсь на тебя.       Обычно уверенный в себе Артур не мог смотреть ему в глаза, правда делала его слишком открытым, ранимым.       Мерлин в который раз почувствовал себя ошеломленным. Он не мог придумать хотя бы наполовину приличного словесного ответа, поэтому просто мягко поцеловал принца. Артур сразу же расслабился в объятиях, напряжение и стресс заметной волной покинули его тело.       — Это значит, что я могу получить отгул?       Как бы он ни ценил благодарность Артура, наконец признавшего его старания в борьбе с угрозой Камелоту, Мерлин знал, что им будет намного комфортнее, когда они вернутся к их обычным препираниям.       Артур, как и ожидалось, не упустил шанса съехидничать: — Ни в коем разе. Боюсь, отгул получают только усердные слуги.       Мерлин ухмыльнулся: — Как скажете. Вам придется наслаждаться моей компанией весь день.       Щеки Артура из нежно розовых стали пунцовыми: — Боюсь, это наказание для нас обоих.       Мерлин заливисто рассмеялся, зажмурив от смеха глаза, а Артур не смог сдержать солнечную улыбку, так и рвущуюся наружу. Он подался вперед и поцеловал все еще смеющегося Мерлина. Да, Артур — самый настоящий придурок, но он его придурок. Любимый придурок. И в один прекрасный день, который, возможно, наступит совсем скоро, он скажет Артуру об этом. Он расскажет Артуру все.

~~~

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.