Отпечатки лап

Перевод
G
Завершён
239
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 906 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
239 Нравится 7 Отзывы 68 В сборник

1.

Настройки
Тони знал, что его ребенок может быть импульсивным, но это был совершенно новый уровень. — Пит? Что это? — Она дрожала в переулке под дождем, мистер Старк. Я не мог просто оставить ее там! Питер стоял у входа в лабораторию, промокший до нитки с улыбкой на лице. На руках у него был дрожащий щенок бордер-колли, в таком же состоянии, как и Питер. Тони вздохнул, потирая переносицу. Этот ребенок точно когда-нибудь сведет его с ума. — Зачем ты принес его сюда? — Я шел в Башню! — Питер надулся, ''жонглируя'' щенком на руках. — И она... Она... Тони глубоко вздохнул. — Ладно. Просто иди вытри себя и ее, пока вы двое не испортили мне полы. — Мистер Старк, пол бетонный. Я бы не смог его испортить, даже если бы попытался. Тони вернулся к своим делам. Услышав молчаливое закатывание глаз, Питер повернулся и вышел, после чего Тони улыбнулся про себя. Этот ребенок — что-то с чем-то. Питер не был уверен, какой будет реакция мистера Старка на его небольшое импульсивное решение. Он ожидал большего сопротивления тому, чтобы оставить щенка в Башне на день, но Питер знал, что небрежное замечание мистера Старка выражало его согласие. Он не солгал мистеру Старку, поскольку собирался продолжить путь к Башне после того, как остановил ограбление, когда нашел ее. Слух Питера уловил тихое хныканье, и он направил свой взгляд на дрожащий клубок черного и грязно-белого меха. Очевидно, она пыталась свернуться калачиком от дождя, но безуспешно, промокнув до нитки. Должно быть, она услышала его, когда он подошел ближе, ее голова поднялась, чтобы посмотреть на него. Первое, что он заметил, были ее большие карие глаза, полные страдания и одиночества. Питер сразу захотел помочь. У него есть сильная слабость к любым собакам, что помогло принять решение, он подхватил щенка на руки. Что касается того, как добраться до Башни, ну... Питеру казалось, что нести щенка в рюкзаке не такая уж плохая идея... Ладно, может, это все же не лучший вариант, но другого выхода не было. Питер вырвался из своих мыслей, когда щенок зашевелился у него на руках. Полотенца, теплая ванна и сухая одежда. Питер направился в комнату для гостей, которая постепенно стала принадлежать ему по мере того, как он ночевал в Башне все чаще. Небольшая часть его все еще верила, что все это было безумным сном. Зайдя в ванную комнату, Питер поставил щенка на пол. Найдя несколько чистых белых полотенец, он сжался, думая о том, какими грязными они вот-вот станут. Наполнив откровенно нелепую ванну чуть теплой водой, Питер опустил в воду все еще дрожащую бордер-колли и принялся смывать накопившуюся в ее шерсти грязь. Извивающийся щенок вызвал у Питера несколько смешков, когда он изо всех сил пытался вымыть ее без собачьего шампуня. Вскоре вода стала светло-коричневой, поэтому Питер дал ей стечь, прежде чем ополоснуть ее под краном в последний раз. Он вытер ее одним из ранее собранных полотенец, пока мех не стал только влажным. Большие карие глаза смотрели на него, когда она сидела на полу, а хвост шелестел позади нее. Питер улыбнулся и почесал щенка за ухом. Она выглядела намного лучше после того, как он вымыл ее. Питер посмотрел на свой костюм, выключил обогреватель и унес щенка в свою комнату, опустив ее на пол. Она тут же принялась обнюхивать каждый сантиметр пространства. Улыбаясь ее выходкам, Питер перебрал свою одежду и надел одну из своих многочисленных футболок с научным принтом и джинсы. Как можно лучше высушив волосы, Питер почувствовал себя настолько освеженным, насколько это было возможно без теплого душа. В очередной раз взяв щенка, Питер направился обратно в лабораторию к мистеру Старку. Щенок бегал по лаборатории, виляя хвостом, высунув язык и радостно тявкая. Питер парил рядом, беспокоясь о ее безопасности в грязной лаборатории, а Тони следил за тем, чтобы она ничего не сломала. В конце концов она устала и побежала к дивану. Она присела, прежде чем прыгнуть на диван, промахнулась и упала на задницу. — Ты неуклюжая, не так ли? — Питер тихонько усмехнулся и подошел, чтобы помочь щенку встать. Она сделала несколько кругов, прежде чем свернуться калачиком на диване и счастливо вздохнуть. Ей не потребовалось много времени, чтобы уснуть; комната наполнилась ее тихим сопением. Питер заметил, что мистер Старк наблюдает за крошечной бордер-колли, и усмехнулся. — Признайте, мистер Старк, она вам нравится. Мужчина посмотрел на него убийственным взглядом. — Нет, не нравится. И не распространяй ложь, Паркер, я должен поддерживать репутацию. — И не мечтайте, мистер Старк. Подняв бровь, Тони взглянул на время и вспомнил о бесконечном аппетите Питера. — Спасибо за верность, Паркер, — сказал он, вставая и хлопая рукой по плечу своего ребенка. — Я слышу отсюда, как урчит твой желудок, малыш. Чем перекусим? Питер прикусил губу, обдумывая варианты. — У-м-м, я думал, можно поужинать у Дельмара. Тони фыркнул. — Кстати, о преданности. Ты действительно любишь эти бутерброды. — Мистер Старк, — заскулил Питер. — Вы не можете отрицать, что они хороши. — Пятница, закажи как обычно, — вздохнул Тони, — Нет, двойную порцию. — Конечно, Босс. Питер сидел на диване и ел сэндвич. Он чувствовал себя виноватым за то, что забыл покормить очаровательного щеночка, лежащего на диване, в настоящее время обнюхивающую лишний бутерброд, который заказал мистер Старк. Питер мягко толкнул ее в спину и начал разворачивать бутерброд, отрывая от него небольшую часть, чтобы она съела. Щенок жадно вырвал его из его пальцев, быстро проглотив кусок. Питер беззаботно рассмеялся: — Тебе это нравится, Сэндвич? — Только не говори, что хочешь назвать ее ''Сэндвич'', — сказал мистер Старк, а его глаза наполнились ужасом. — Да! Этоже круто! Сэнд, черт возьми, Вич! Мистер Старк покачал головой. — Боже, ты странный, малыш. Питер просто пожал плечами, обращая внимание на нетерпеливого щенка, который теперь сидел у него на коленях. — Я думаю, ей идет. — Как скажешь, Паркер. — Она может остаться здесь, мистер Старк? — Нет.
Примечания:
239 Нравится 7 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (7)