Лисья рыбалка

R
Заморожен
45
Размер:
55 страниц, 16 532 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
45 Нравится 12 Отзывы 9 В сборник

Глава 8

Настройки
Примечания:
      — Она когда-нибудь уже очнётся?       — Она устала, я же говорю.       — Так она может вечно спать. Время уже восемь утра.       — Давай подождем ещё чуть-чуть. Буквально… двадцать минут.       Звонкий шёпот двух разных голосов стих, после чего стихло и шуршание тапочек по полу. Скрипучая дверь закрылась, и тогда девушка моментально открыла глаза.       «Разве всё это не может быть ошибкой?» — размышляла она, приподнимаясь на локтях. — «Хотя, они все лисы. Не каждая лиса теряет сестру, к тому же, эту лису зовут… А как звали мою сестру? Ох эти хвостатые остолопы! Они даже не сказали имя моей сестры, а я отправилась на её поиски, не зная даже имени! Как только вернусь туда, я им… А кто сказал, что я вернусь? Может, я уже нашла, что искала?» — она присела на край кровати, взявшись за голову и теребя уже и так лохматые локоны.       — Как же всё сложно-то!.. — негромко выпалила она, пряча голову за русой шевелюрой.       — Бессонница? — послышалось откуда-то из угла.       Девушка резко подняла голову и, выпучив глаза, начала пялиться на спрашивающего.       — Знаешь, я даже рад, что ты проснулась так вовремя. Теперь Ю Ри спит с Су О, а вот Син Джу приходится довольствоваться матрасом. Так приятно смотреть на это зрелище, честное слово!       — Кто Вы такой? — нахмурилась девушка, недоверчиво осматривая парня.       Молодой человек ей показался довольно симпатичным и стильно одетым. Пусть она не заметила этого в тот самый момент, потому что, очевидно, её интересовал совершенно другой вопрос. Однако девушка успела оценить его взглядом, пусть на это и потребовалось всего мгновенье.       — Можешь считать меня своим спасителем, — гордо начал он, постепенно приближаясь. Как только парень сделал шаг навстречу русалке, та почувствовала, что этот молодой человек вовсе не молодой и совсем не человек, а самый настоящий лис, про живший наверняка не мало столетий. — Лучше объясни мне, кто ты такая и откуда тебя принесло?       Девушка глубоко вздохнула, вновь бросив недоверчивый взгляд на парня и решив, что если всё так, как он говорит, то он должен знать правду.       — Меня зовут Ки Ё Джу. Я жительница подводного мира Атлантического океана. Говорят, в то время, когда я родилась, на берег хлынуло страшное цунами — а этот знак говорит о том, что жизнь русалки или русала, рождённого в этот момент, не первая, — парень демонстративно положил подбородок на ладонь и уперся локтем о колено, наигранно хлопая ресницами, после чего девушка продолжила. — Меня воспитали и растили под водой. Как только мне стукнуло 20, Владыка морской позволил…       — Это у вас типо самый главный?       — Да, — нервно бросила собеседница. — Он позволил брату моему рассказать об одной лисе, что застрелили 20 лет назад. Он рассказал мне, что лису пробила пуля прямо в живот. Животное начало растворяться в глубине, окрашивая воду кровью. Спустя время тело лисы обрело человеческий облик. Брат мой рассказывал, будто лицо той самой девушки-лисы было подобно моему. Нет. Оно было таким же, как и моё. Он сказал, что нет никаких сомнений: той лисой была я. Ведь у подводных существ прекрасная память, как и у воды. После он рассказал, что была у меня сестра в прошлой жизни. Он не видел её, сказал, что на берегу находились несколько русалок в человеческом облике и видели всё это. Даже не чувствуя душу той лисы, было ясно, что её охватывало горе. После эта история распространилась почти по всем водам и превратилась в легенду. Брат мой, поведав мне об этом, сказал, что я обязана найти ту, чьё отчаяние било через край из-за моей смерти. Не зная ничего больше, я послушала его и отправилась на поиски. Вот как уже 10 лет прошло с того момента, как я покинула родное место. Я и пешком шла, обратившись в человеческий облик, и плыла через многие моря, но… — девушка подняла глаза на брюнета, который всем видом хотел показать, что её история невыносимо скучна. — Не зря ли всё это было?       Лис выпрямился, сделал глубокий вздох и изрёк:       — Ты слишком доверчивая. Даже не зная моего имени, ты рассказала мне всю свою жизнь. Не считаешь это глупым?       — Под водой все доверяют друг другу. Не важно, знают они собеседника или нет. Подводные существа довольно мудры, поэтому у них нет нужды кого-либо обманывать ради собственной выгоды. Они понимают, что этот обман даст им немного. Но на суше всё совершенно по-другому… — она задумалась. — Даже та женщина, кажется… шаманка. Да, она. Она пригласила меня в свой дом, накормила, напоила, а затем чуть не лишила жизни.       — Все осознают жестокость жизни только тогда, когда с ней сталкиваются, — произнёс лис.       В комнате повисла тишина. Подумав о том, что всё услышанное от русалки он должен рассказать Ю Ри, лис поднялся с места и подошёл к двери.       — Кстати… — вырвалось у девушки, когда парень собирался открыть дверь, что тут же его остановило. — Что насчет твоего имени?       — Зови меня просто своим спасителем, — саркастически ответил лис, не оборачиваясь, и вышел из комнаты.       — Вот ведь… — процедила Ё Джу, сквозь зубы. — Как можно быть таким умным и высокомерным одновременно?

***

      — Я уж думала, что ты не придёшь, — спокойно произнесла Талуипа, отпив горячий американо.       — Я бы не простил себе, бабуля, если бы не пришел, — ухмыльнулся Ён. — Правда, кое-кто мне, возможно, не простит моё недельное отсутствие, — чуть тише произнес он, вспоминая выражение лица Нам Джи А и почесав затылок.       — Меня твои семейные разборки не интересуют, — женщина поднялась с места и направилась по деревянным ступенькам к большим дверям, что распологались в самой середине дальней стены. — Итак, правила ты знаешь. За убийство человеческой жизни тебе придётся провести неделю в человеческом обличии, прожив эту неделю смертной жизнью, — хранительница реки Сандо уже начала открывать железные створки, как широкая ладонь её остановила.       — Погоди минутку, — Ён захлопнул створки, которые женщина уже почти открыла.       — Да что ты себе позволяешь? Я уже тебя приговорила!       — Приговор ещё не самое страшное, сама знаешь. Лучше ответь мне на тот вопрос, о русалках. Ты же знаешь ответ.       — С чего это тебе стала так интересна эта тема? У тебя вроде есть человечишка.       — У меня-то всё есть. А я сейчас говорю не про себя, а про сестру Ки Ю Ри. Помнишь?       — Ах да, припоминаю, — ответила женщина, поправив большие квадратные очки, что сползли на кончик носа. — Ну так и что тебе надо узнать?       — Могут ли русалки… — парень огляделся по сторонам. — Навредить кому-то?       — Это зависит от того, чем они питаются. Раньше абсолютно все морские жители питались человеческими жизнями, из-за чего мне пришлось не сладко. Теперь же всё поменялось. Большинство русалок и русалов питаются жизнями животных, а когда у этих существ появился способ перемещаться в человеческое тело, они научились питаться даже человеческой пищей. Но только остерегайся русалок, рождённых в день страшного цунами. Во-первых, это говорит о том, что жизнь такой русалки не первая, во-вторых, такие русалки самые кровожадные и беспощадные. Они до сих пор питаются человеческими жизнями, благо, таких осталось немного, но мне они доставляют те ещё проблемы.       — То есть сестра Ю Ри родилась во время цунами?       — Да. Это очень вероятно.       — И она кровожадная и беспощадная? — лис улыбнулся. — Бабуль, ей когда рану йодом поливали, она пищала, будто ребёнок, — сквозь улыбку произнёс он.       — Ты дал русалке йод? — уставилась на него женщина, словно увидела его впервые.       — Ну не я, но я видел… — неуверенно промямлил Ён.       Талуипа громко выдохнула.       — Русалкам йод противопоказан! То, что он находится в водорослях, ещё не означает, что он нужен ей, как жабры! Это тоже самое, что подложить полынь для мыши или накормить вампира чесноком! — женщина нервно вздохнула. — Короче, если хочешь, чтобы она пожила подольше, то советую держать от неё йод на далёком расстоянии. А теперь тебе пора. Ты и так тут задержался.       Хранительница реки Сандо открыла железные двери, после чего оттуда хлынул холодный ветер, играя с рыжими локонами лиса и воротником его плаща. Ён спокойно подошёл к двери и, повернувшись лицом к «бабуле», медленно упал назад. Талуипа закрыла железные врата и направилась к рабочему месту так спокойно, будто она каждый день, вернее, неделю таким образом наказывала лиса.
45 Нравится 12 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (4)