ID работы: 12176858

Как люди любят и кого

Другие виды отношений
PG-13
Завершён
14
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Как люди любят и кого

Настройки текста
      Море. Бескрайнее и многоликое. Бурное порою, а временами льнушее к руке еле заметными волнами. Грозящее опрокинуть крохотный кораблик и безжалостно утопить его в своих пучинах, или добросердечное и весёлое, наполняющее паруса солёным ветром. Хранящее в своих чертогах сотни секретов, что приоткрывает только самым отважным своим исследователям.       И, конечно, выпивка как приятное к нему дополнение.       Вот любовь всей жизни Арчибальда Хэддока.              Тайны. Иногда явные, кричащие о своём присутствии, иногда тихие, едва заметные в тени людей, пытающихся скрыть само их существование. Но всегда манящие, распаляющие желание знать всё и всюду сунуть нос. Сулящие невероятные разгадки, в погоне за которыми не грех обогнуть весь земной шар.       Ну и хорошие истории, что всегда получались из разгаданных тайн.       Вот любовь всей жизни Тинтина.              Репортёр озорной подобно любому хорошему алкоголю и непредсказуемый, как погода на море. Капитан, что всегда готов отправиться хоть на край света, и чьи рассказы о приключениях ничем не хуже приключений реальных. При встрече для обоих явилось сюрпризом, когда в каждом нашлась частичка того, что любит другой.              

***

             Стены церкви полнятся звуками органа. Венчание в самом разгаре. Невеста медленно движется к алтарю, где её уже заждался жених. Кто бы мог подумать, что профессору Турнесолю всёже удастся затмить капитана Хэддока в глазах Миланской Соловушки.              Сам капитан сидит на скамье, с лицом скорее кислым, чем счастливым. Его подозрительный взгляд прикован к невесте, словно бы она может прямо сейчас развернуться и попросить взять себя в жёны именно его. Но она, похоже, этого делать не собиралась, напротив с упоением зачитывала свадебную клятву не отрывая глаз от своего жениха. Хэддок позволяет себе расслабленный выдох. Вот и хорошо, наконец-то она перестанет бегать за ним.              Подле капитана, с улыбкой наблюдая за церемонией, сидит Тинтин. Он здесь не только как гость, но и как репортёр. Кастафьоре ясно дала понять, что доверить осветить в газетах собственную свадьбу она может лишь ему. Тинтин и не прочь, друзья всё же. Пускай среди пары сотен его приключенческо-криминальных статей появится хоть одна светская.              Наконец священник объявляет влюблённых мужем и женой и разрешает жениху поцеловать невесту. Под радостные возгласы гостей празднование плавно переносится в заранее забронированный банкетный зал отеля. Праздник будет длиться до глубокой ночи, кому захочется ехать домой в темноте. Алкоголь течёт рекой, все веселятся, танцуют и наперебой поздравляют молодожёнов.              И вот, на радость собравшимся, те снова целуются. Сердце Тинтина колет иголкой. Не от того поцелуя перед алтарём, а именно сейчас. Тогда это было частью ритуала, необходимого и от того понятного, сейчас же это ничто иное, как выражение любви, обжигающего грудь желания быть ближе. Тинтин смотрит на молодожёнов и путается в клубке непрошенных ощущений. Мысли о собственной свадьбе пугают его. Всегда пугали. Нет, любовь — прекрасное чувство, если верить словам других, несомненно умных людей, но порой она требует от человека деяний, на которые не все готовы пойти. Тинтин не готов.              Полуметром левее, взглянув краем глаза на целующихся молодожёнов, Хэддок хмыкает и возвращается к стакану с брэнди. Для него самого амурные дела давно остались в прошлом. Крест на них поставила выпивка. Сколько бы ни был горделив мужчина, где-то он всё же должен признать своё бессилие. К чему интересоваться тем, в чём не сможешь себя проявить.              Праздник подходит к концу, молодожёны готовы вот-вот удалиться, их ждёт первая брачная ночь. Но так ли важно спать с кем-то чтобы его любить?              Тинтину думается навряд ли. Ведь любят же друг друга старики, дети которых выпорхнули из гнезда уже с полвека назад. Любят же друг друга малые дети, делясь игрушками, но не помышляя даже о поцелуе в щёку. Может сам он просто постарел так и не успевши вырасти? Кто знает.              Молодожёны прощаются с гостями, покидая зал. Хэддок провожает их взглядом, подхватывая с подноса официанта новый, пятый по счёту, бокал шампанского, и думает: как глупо всё это. Этикет и правила приличия, что предписывают один единственно верный шаблон. Алкоголь — зло. Любишь — женись. Но что такое выпивка как не способ приукрасить мир, и что такое женитьба как не добровольное рабство. Сможет ли Трифон Турнесоль с той же отдачей заниматься своими исследованиями в браке? А Бьянка Кастафьоре выступать? Кто знает, но кажется, они оба счастливы потерять частичку свободы. Всё как и должно быть. Всё по правилам. Эх, будь блаженны те люди, что подходят под них, и да поможет Бог тем, кто идёт своим путём.              Веселье постепенно сходит на нет. Гости начинают расходится. Стало быть и им пора. Сделав единственный шаг, Хэддок понимает, что едва держится на ногах. Репортёр услужливо предлагает ему опереться на своё плечо. Весьма кстати. Бок о бок они покидают банкетную залу. Плутают по коридорам с десяток минут, и наконец заваливаются в общую комнату.              Уже закрыв за ними дверь, Тинтин скашивает взгляд и — это всё игривое настроение праздника, не иначе — треплет повисшего у него на плече капитана по волосам. Тот не остаётся в стороне — по пьяному небрежно сгребает репортёра в охапку, носом утыкается в светлую макушку. Тинтин посмеиваясь обнимает в ответ. Пара мгновений, и вот они уже оба тихо смеются. Ни над чем конкретно, просто от счастья. Смех отражается от стен и постепенно заполняет собой комнату, звуча бессловным признанием в любви. Любви безопасной, не требующей от тебя того, чего ты дать не способен.              Раздельные кровати сдвигаются вместе. Капитан и репортёр по-турецки садятся по диагонали друг от друга на получившемся мягком квадрате. Один у изголовья, другой в ногах. Хэддок откупоривает прикарманенную бутылку виски и прочещает горло. Тинтин опирается на выставленные назад руки, готовый слушать. Сегодняшняя ночь — время историй. Они не уснут до рассвета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.