О, Чаю!

G
Завершён
44
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 757 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 7 Отзывы 12 В сборник

Настройки
— Этот чай великолепен, не могу вас не отблагодарить от всего сердца. Покорнейше прошу, налейте мне ещë немного, — светловолосый гость отпил крошечный глоточек из кружки размером с ведро. Мугивары проводили взглядом оттопыренный мизинчик.       Молодой парень лет двадцати, загорелый, со светлыми вьющимися волосами и шрамом на глазу поправил узелок платка и обвëл взглядом разномастную толпу друзей Луффи, набившуюся в гостевую комнату дома Кироса. Те, в свою очередь, не отводили взгляда от него. — Эмм, — нарушил наконец тишину голос Усоппа, — а ты, собственно, кто?       Вопрос вызвал коллективное недоумевающее, но вместе с тем соглашающееся со словами Усоппа моргание.       Гость сделал глоток чая. Поправил цилиндр, расправил полы пиджака, накрутил на палец прядку волос. Сделал ещë один глоток. — Я отказываюсь говорить с людьми, не пьющими чай. — Э?       Градус недоумения неумолимо рос, наконец достигая своего пика. Но Мугивары пиратами были вежливыми, а потому не выдворили наглого гостя за порог, а собрались в кружок для обсуждения. — Что этому типу надо? Кто он, чëрт возьми? — По виду — аристократ… — все кривятся, кроме Чоппера, потому что Чоппер — сладкая булочка с корицей.       Он и выдвигает следующее предложение. — Френки, а помнишь, в Эниес Лобби ты пытался заряжаться не колой и от этого у тебя менялось поведение и манеры?       Фрэнки яростно нахмурился (что смотрелось вдвойне более устрашающе, чем обычно ввиду отсутствия кожи на половине лица), но кивнул, прекрасно понимая, к чему ведëт кавайный доктор. — А что будет, если заправить тебя чаем?       Через несколько минут супер-манерного Фрэнки с зализанной причëской усадили за стол напротив незнакомца. Тот встретил гигантского чайного собутыльника загадочной улыбкой и поблескиванием затуманенных глаз, в которых было не прочесть мыслей. — Сэр, не сочтите за дерзость, но вы сууупер-неожиданно посетили нашу скромную обитель. Не соблаговолите ли объяснить своë поведение?       Фрэнки отпил чая. Гость тоже отпил чая и прищурился от удовольствия. Ответил он лишь после довольно длинной паузы, во время которой все остальные Мугивары успели извертеться, а на Усоппа даже напал нервный тик. — Прошу прощения за столь неожиданный и поздний визит, — наконец произнëс парень настолько искренне, что в его слова не верилось от слова совсем. Он откинул жестом Кавендиша волосы назад и продолжил тоном человека, говорящего о погоде. — Я не так давно встретил Мугивару Луффи во время его участия в битвах Колизея Корриды. Там же были разоблачены некоторые тайны, которые до той поры стояли между нами, после чего произошло ещë несколько событий, из-за которых Луффи был вынужден покинуть турнир, так что мы поменялись одеждой и я под псевдонимом Луси выиграл состязание в финале и заполучил фрукт Мера-Мера, в результате поедания которого я стал пламенным человеком. — И в подтверждение своих слов он подогрел свой чай.       Усопп побледнел. Зоро положил руку на рукоять меча. Чоппер смотрел широченными глазами. Самураи в непонимании переводили взгляд с одного участника спора на другого. Ло спал, свернувшись калачиком и заткнув уши подушками.       От напряжëнных умственных процессов Фрэнки перегрелся настолько, что чай внутри него вскипел, сводя на нет напускную интеллигентность. — Что ты несëшь? — спросил он, сдерживая поток брани. Потому что этот неизвестный парень ни с того ни с сего заявил, что выиграл турнир Колизея Корриды вместо Луффи и съел фрукт брата Луффи, вероятнее всего без разрешения самого Луффи. Фрэнки закусил губу, активируя искусственные болевые рецепторы, и угрожающим тоном спросил: — Капитану хоть было известно о твоих намерениях?       Незнакомец радостно и легкомысленно кивнул, не снимая с лица словно бы приклеенную лëгкую улыбку: — Конечно! Он сам сказал, цитата, «я точно знаю, что так фрукт будет в надëжных руках, я бы не смог найти кандидата лучше тебя!», конец цитаты.       Это повергло всех в ещë большее недоумение. В тишине прозвучал надоевший всем до чëртиков звук прихлëбывания чая.       Ровно за секунду до того, как мугивары с кулаками, лазерами, рогатками и катанами набросились бы на всë-ещë-безымянного раздражителя, отворилась парадная дверь и в гостиную элегантной походкой зашла Робин. — Сабо! — воскликнула она с улыбкой и улыбнулась уже-видимо-не-незнакомцу. Который, вопреки всеобщим ожиданиям, столь же искренне и широко улыбнулся в ответ. — Привет, Робин! — он снял цилиндр и положил его на стол, немного ослабил шейный платок и потянулся. От былых манер не осталось и следа, и он рассмеялся ошарашенным лицам остальных членов команды Соломенной шляпы. — Как вы уже слышали, я Сабо. Начальник штаба Революционной армии, в которой, кстати, и познакомился с Робин; по совместительству являюсь давно потерянным братом Луффи, недавно излечившимся от амнезии. Это всё. Вопросы? Шучу, я знаю, что их слишком много. Короче, к чему вообще было всë это, — Сабо встал из-за стола, уселся в изголовье кровати Луффи и растрепал ему волосы. Тот во сне улыбнулся, пробормотал что-то вроде «сбо, мся!» и зачмокал. На лице Сабо появилась нежная улыбка. Он некоторое время смотрел на младшего брата, потом вновь повернулся лицом к членам его экипажа. — В общем, жили-были как-то на свете три брата…
44 Нравится 7 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (7)