Рыжая бестия

R
Завершён
162
1
автор
Размер:
100 страниц, 31 132 слова, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
162 Нравится 14 Отзывы 51 В сборник

Глава 13

Настройки
Альбус смотрел на омерзительно рыжую кошку на дереве и мрачно думал, что все его проблемы в жизни случались из-за рыжих. Начнем с того, что рыжей была его мать, которая с детства заставляла его пить вонючие витаминные зелья и жрать овощи. Рыжим был его старший брат, и уже одного того, что он старший, было достаточно, чтобы устроить Алу проблем по самое не балуйся; любимый родственничек вдобавок уродился редкой сволочью, так что проблемная квота в его случае умножалась на два. Рыжей была его младшая сестренка, чьим любимым делом было ныть, жаловаться и подлизываться к родителям, так что и от нее проблем Альбус огреб выше крыши. Добавим к этому, что рыжими были почти все родственники Ала, а те, что рыжими не были, при этом отличались такой вредностью и бешеным темпераментом, что с успехом могли и рыжими быть: разница была бы небольшая, ну и вообще, имели рыжесть в крови, поэтому тоже могли считаться почетными рыжими. Короче, единственными не рыжими среди всех, кто доставлял Алу проблемы, был папа-брюнет и Малфой-блондин, но все нудение папаши и зловредность Малфоя одной левой перекрывала кузинка Люси, а Люси в семье Уизли считалась самой безобидной. Добавьте к этому Абигайль Харпер и кошку Герцогиню — и вы поймете, почему Альбус подумывал о карьере министра магии. Он прямо наяву видел, как подписывает закон о запрещении рыжести на территории Великобритании, Северной Ирландии и сопредельных островов (за исключением Гернси, потому что Гернси иного и не заслужил, ха, получите, гернсийцы). Ал с ненавистью уставился на Герцогиню. С тех пор, как Лили заполучила в подарок кошку, семья Уизли-Поттер получила новый повод для головной боли. Несмотря на аристократическое происхождение и поведение, время от времени на Герцогиню внезапно нападала дурь (явное свидетельство вырождения чистокровных пород, как будто одного Малфоя было недостаточно), и Герцогиня убегала кутить, блудить и вообще вести себя непристойно. В такие дни Лили впадала в истерику, словно истинная мать-аристократка, дрожащая от ужаса при мысли, что найдет свое единственное дитятко в объятьях садовника или матроса, то есть, в данном случае in flagrante delicto с каким-нибудь беспородным котом. А потому вся семья Уизли–Поттер отправлялась на поиски загулявшей кошки с наказом мочить плебеев-соблазнителей, а нежное создание привести домой в целости и сохранности. Нежное создание сидело на дереве и отказывалось слезать. Альбус пробовал даже призвать ее заклинанием, пытался стрясти ее с дерева, уговаривал, умолял и заклинал, но тварь с гордыми видом сидела, вцепившись в дерево всеми конечностями, и плевала на него с высокой ветки. — Слезай, сволочь, — просил Ал. — Слезай, скотина, чтоб тебя собаки разорвали. Скотина гордо его игнорировала. — Слезай, старая потаскуха, — уговаривал Альбус. — Отравлю! Кошка лениво повернула голову и пригвоздила Ала взглядом, который точно говорил, что она знает оценки Альбуса по зельям, так что пусть пытается травить, сколько его душе угодно. — Придушу! — передумал Ал. — Утоплю! Взгляд рыжей мерзости явно говорил: «Удачи, а пока допрыгни». Альбус задумался. Лучше всего, конечно, было бы позвать Лили, но, зная Лили... Она, скорее всего, его же и обвинит, что он загнал ее крохотулечку на дерево. В крохотулечке было килограмм двадцать весу, не меньше, и она сама могла загнать на дерево даже бультерьера, но Лили это не мешало. — Слезай, мерзкий комок шерсти, — Ал решился на крайние меры и полез за палочкой. — Сейчас ты у меня огребешь, кошка драная. — Мило, — прозвучал из-за его спины знакомый противный голосок. — Вижу, ты умеешь обращаться с дамами. Альбус заскрипел зубами. Именно прямо сейчас чертям понадобилось приволочь сюда Эйбс? — Это не дама, — ответил он. — Это бесстыжая потаскуха. Слезай, мерзкая тварь! — Герцогиня! — обрадовалась Харпер. — А Роуз ее в подземельях ищет, думает, она в Слизерин просочилась. — Там ей и место, в принципе, — согласился Ал, в воображении душа кошку собственным галстуком. Кошка ответила ему столь холодным и презрительным взглядом, что сам Люциус Малфой удавился бы от зависти, не помри он уже в прошлом году, по слухам, в постели любовницы. Харпер фыркнула и протянула руки: — Герцогиня, солнышко, иди ко мне, зайка. Герцогиня задумчиво покачала хвостом, покрутила носом и нехотя соскользнула в подставленные руки Абигайль. Альбус полузадушено выругался. — Хорошая девочка Герцогиня, ты ж моя лапочка, — засюсюкала Эйбс, и Ала аж всего перекосило от отвращения. Герцогиня радостно замурлыкала и потерлась мордой о щеку Харпер. Харпер-как-оказалось-такая-же-дура-как-остальные-дуры еще усерднее засюсюкала и запричитала. Герцогиня же обернулась и одарила Ала взглядом, который наводил уже на мысли о Нарциссе Малфой, к счастью, все еще здравствующей, так что имеющей шансы удавиться от зависти. — Лаской надо с кошками, Поттер, — мурлыкала Харпер, почесывая Герцогиню под подбородком. — Наша Герцогиня — дама утонченная, на грубости не покупается, правда, солнышко? — Пробовал я лаской, — заспорил Ал. — Сидела, как приклеенная. — Потому что ты не имел это в виду, когда говорил, правда, девочка моя? А кошки чуют ложь. Плохой Поттер, правда, заинька? Плохой, плохой. Уйдем от него. Пойдем к хорошей Лили, — и она развернулась, намереваясь уйти. С его законной добычей в руках! — Эй-эй, а ну отдай сюда кошатину! — возмутился Альбус. — Это я ее нашел! — Видела я, как ты ее искал, — фыркнула Эйбс. — Нет уж, Поттер. Я ее с дерева сняла, значит я и нашла. — Сняла? — возмутился Ал. — Да она сама к тебе прыгнула. — Именно, — кивнула Харпер. — А от тебя она хотела упрыгать в Запретный Лес. Так что облом вышел, Поттер. Альбус мысленно утопил их обеих в озере, вот прям как есть — в обнимку. — Давай кошатину сюда, — угрожающе сказал он. — Сам отнесу. Лили — моя сестра. — Боже, бедная девочка, — фальшиво ахнула Харпер. — Не повезло бедняжке. Кому еще не повезло — это, конечно, вопрос, но к делу он не относился. Альбус твердо решил котяру отбить и доставить ее в лапки Лили самостоятельно. Он потянулся за кошатиной и схватил ее за загривок. Кошка возмущенно зашипела и цапнула Ала за руку. Харпер возмущенно заорала и пнула Ала в коленку. Альбус болезненно крякнул и вцепился в рыжую дрянь еще крепче. Рыжая дрянь заорала благим матом. Вторая рыжая дрянь взвизгнула и схватила его за волосы. Обе рыжие дряни верещали и царапались. Альбус по-гриффиндорски мужественно молчал и продолжал тянуть к себе добычу с истинно поттеровской стойкостью и решимостью. Меж тем дуэтный визг рыжих дряней начал собирать публику. — Герцогиня! — взвизгнул кто-то и рванулся к дерущейся троице. Какая-то невидимая рука схватила Ала за горло и повалила наземь. Рядом на землю упала Харпер, а прямо на нее свалилась ошарашенная и взъерошенная Герцогиня, которую тут же подхватила кузинка Люси. Во второй руке она держала палочку. — Таранталлегра! — махнула она заклинанием в их сторону и ушла прочь, успокаивая перепуганную мерзкую кошку. Немногочисленная, но, тем не менее, благодарная публика тепло встретила джигу в исполнении Альбуса и Харпер, и даже поддержала их аплодисментами. — Снимите заклинание, подонки, — с трудом выдавил Ал, выделывая кренделя ногами. Вокруг него, притоптывая, ходила Харпер и согласно качала головой. «Подонки» еще радостнее захлопали. — Поддай жару, Поттер! — крикнул кто-то. Альбус попытался разобрать кто, но ноги понесли его по кругу вслед за Харпер. — Сволочи, — процедила Харпер, отбивая ирландскую чечетку. — Больше огня, Харпер! — вопил тот же голос. — Поддержим их, ребята! Поттер, сбацай хип-хоп, Джордан, задай ритм! Фред Джордан послушно сложил руки у рта и начал гудеть в ритме, который он называл «старой школой». — Забини! — продолжал веселиться неопознанный мерзавец. — Давай читку в стиле Западного побережья, поддержи Харпер! — Пошел на хер, — возмутился Тодд Забини. — То, что я черный, еще не значит, что я рэпер. — Ну и хрен с тобой, — согласился мерзавец, уже не обращая внимания на взмокших и задыхающихся танцоров. — Уизли, давай тогда ты! Ал с надеждой оглянулся, но тут же скис, когда увидел Рокси. — Отвянь, Маклагген, — отмахнулась Рокси. — Дискотека, Ал? — Рокси, — попытался Ал, крутясь в ритме, заданном Джорданом. — Рокси, сними заклятье. Рокси печально покачала головой и достала палочку. — Уизли, ты чудо, — задыхаясь, простонала Харпер. — Ага, — кивнула Рокси и махнула палочкой. — Ариозус. Под музычку сподручней, правда же, Ал? — хихикнула она едва слышно из-за бряканья веселой мелодии в каком-то ирландском стиле. — Какого черта тут происходит? — раздался вдруг холодный голос Главного Старосты. Скорпиус Малфой выплыл из-за спин мигом стихших студентов и одарил открывшуюся ему сцену самым неодобрительным из своих взглядов. — Благотворительный концерт, сэр, — подобострастно заюлил Коннор Маклагген. — В пользу травмированных квиддичных игроков, закончивших карьеру. Второй акт. В первом были гладиаторские бои с тиграми. — Несанкционированно с руководством школы, — осудил Малфой. — Без внесения в план Министерства. Без предупреждения Аврората и Международного Красного Скипетра, — он неодобрительно поцокал языком. — Нехорошо, Поттер и Харпер, рвение ваше похвально, но все равно нехорошо, — еще некоторое время он задумчиво поглядел на взлетающие в канкане ноги Харпер, на кувыркающегося рядом с ней Ала и наконец нехотя выдавил: — Фините инкантем. Альбус мешком повалился на землю и почувствовал, что что-то упало на него. Не имея сил пошевелиться, он скосил глаза и увидел, что это голова Харпер лежала у него на груди. — Ты знаешь, как я ненавижу нашу школу? — спросила она заплетающимся языком. — Приблизительно догадываюсь, — с трудом выдавил Ал. — Расходитесь, тут не митинг! — раздался над их головами голос Малфоя. Скорпиус подошел поближе и оценил открывшуюся ему картину. — На вашем месте, голубки, я бы тут не разлеживался. Видел, как Люси Уизли бежала с Герцогиней в замок — скоро Лили Поттер придет по ваши души. Ал попытался придумать что-нибудь поядовитее, но сил не было никаких. — Малфой, — приподняла голову Харпер и со стоном снова уронила ее. — Спрыгни с Астрономической Башни, — еле выдавила она. — Выжри котел белладонны, — поддержал ее Ал. — Поцелуй взрывного мантикраба. — Укройся смертофалдом, — придумала Харпер. — Поцелуй Лонгботтома. — А лучше Лонгботтом, — хихикнул Ал. — На глазах у Лонгботтома, — если бы у них были силы, они бы наверняка сейчас на пару ржали в голос, подумал Ал и рефлекторно приподнял плечо, чтобы голова хихикающей Харпер не свалилась с его груди. — А знаете что? — решил Малфой. — Так и лежите. Петрификус Тоталус, — махнул он палочкой. — Удачи с Лили. _________________________________________________________ A/N при написании главы ни одной кошки не пострадало.
162 Нравится 14 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (2)