Бальный маньяк

R
Завершён
46
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 9 222 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник

Глава 1. Мисс Морган

Настройки
      — Майа, подлей мне кофе.       — Слушаюсь, Миледи. — Девушка с блондинистыми волосами подлила в кружку напиток. — Госпожа Морган!       — Майа! — С улыбкой спародировала женщина с чёрными волнистыми волосами и карими глазами.       — Я… Я забыла! — Девушка полезла в карман своего балахона. — Вот! — Служанка протянула конверт.       — Майа… В следующий раз — накажу! — Женщина стала распаковывать конверт, в нём оказалось приглашение на бал.

«Уважаемая госпожа Оливия Морган, Я, как глава поместья Фантомхайв, приглашаю вас на бал с надеждой укрепления наших экономических отношений. Бал пройдет в эту субботу. За вами приедет моя карета, в случае отказа, прошу прислать ответ в течении двух дней. Граф Сиэль Фантомхайв»

      — Ох, Майа, Майа… Мне теперь не отказаться, бал послезавтра… Ладно. Передай Оливеру, что через два часа мы едем в моё ателье.       — Простите…       Служанка убежала из кабинета Оливии в поисках дворецкого.       Оливия Морган — девушка двадцати лет. Стала богата и известна благодаря своей фирме элитной одежды «Морган». В ссоре со своим отцом из-за чего всего пришлось добиваться самой. Добрая и очень начитанная женщина в связи с чем пользуется популярностью в высшем обществе.       Оливия вышла из кабинета и направилась в гардеробную, чтобы подобрать наряд для поездки в город. Выбор пал на изумрудное платье с открытыми плечами и не сильно объёмным кринолином. Платье было украшено у подола и декольте белым жемчугом. Госпожа позвала горничную Лили, чтоб та помогла затянуть корсет.       Женщина вышла из поместья, во дворе её уже ждал дворецкий и кучер с каретой.       — Оливер, у тебя есть планы… Ой! — Карета тронулась. — Планы на субботу?       — Нет, госпожа.       — Отлично… Отправишься со мной на бал. Я понимаю, что ты работаешь всего неделю и…       — Миледи, не стоит. Вы слишком добры.       — Возможно. Стоит взять ещё Майю, она давно мечтала побывать в высшем обществе, глядишь, может и выдам её за командора… Главное, чтоб она не против была.       — Вы правы, миледи.       — А ты, как всегда, немногословен… — Морган похихикала.       Прибыв на площадь рядом с Биг-Беном Оливия и её дворецкий направились к одному из ателье компании Морган. Зайдя внутрь она побежала искать главную швею. Найдя, госпожа спросила о готовности её платья, на что получила ответ, что оно будет готово и отправлено к сегодняшней ночи. Морган удовлетворительно кивнула и направилась к манекенам с более простыми моделями платьев. Забрав нежно-розовое платье со складками на спине и с бантом на талии, Оливия отправилась обратно в свой дом.       — Лили, ты не видела Майю?       — Она прибирается в гостевой комнате, госпожа.       — Хорошо.       Взяв коробку с платьем из рук Оливера, Оливия направилась к Майе. Зайдя в гостевые покои, она обнаружила служанку протирающую пыль на столе и напевающую какую-то мелодию.       — Майа.       — Ой! Госпожа! — Девушка подпрыгнула. — Простите, я вас не заметила!       — Ничего. Помнится, ты хотела посетить бал?       — Да! То-есть нет! Ну то-есть…       — Это тебе. — Женщина протянула коробку с платьем служанке. — Считай, это вознаграждение за твою преданность.       — Г-госпожа! Не стоит! Стойте! Я… Мне… Бал?       — Верно, ты едешь со мной на бал и… Если ты не против, то я думаю, может тебе там мужа подыскать… Я не собираюсь заключать на этом балу контракты и вряд ли ты всю жизнь будешь моей служанкой. Ты не против?       — Госпожа! Вы лучшая женщина! Само собой!       — Не стоит. Примерь его.       — Но… — Служанка хотела возразить.       — Примерь! — Голос госпожи стал чуть строже. — И вот ещё. — Морган дала Майе коробочку с серёжками.       — Какие они красивые…       Надев платье, Майа ахнула. Она никогда не ощущала себя настолько красивой. Поблагодарив Оливию за её щедрость и доброту, Майа сняла платье и продолжила уборку, местами шепча под нос о том, как ей повезло с госпожой.       Весь следующий день Оливия провела в работе, так как она хотела полностью освободить субботу. Закончив дюжину набросков различных видов одежды, девушка направилась в свои покои, еле расшнуровала корсет, без помощи уже спящих служанок, и упала без сил. «Возможно я и правда слишком добра» — Пронеслось в голове Морган.       — Миледи, бал через пять часов, с учётом дороги у вас осталось всего три с половиной часа.       — Оливер… — Госпожа простонала в подушку.       — Миледи, по моим расчётам у вас есть не более десяти минут на подъем. Вам стоит поторопиться.       — Ох… Позови Майю и Лили… — Приподнявшись на локтях сказала Морган.       — Слушаюсь.       Позавтракав и собравшись, дамы и Оливер сели в карету и отправились на бал.       — Мне кажется, что это не хорошо, что мы оставили Лили и…       — Майа… Не волнуйся, ты работаешь в этом доме дольше всех, ты заслужила!       — Госпожа, вы настолько добры, что я боюсь… Боюсь за вас!       — Боишься?..       — Ваша доброта относится ко всем людям… Они могут воспользоваться!       — «Не о том волнуешься, Майа, не о том». — Мыслил Оливер.       Дорога до поместья оказалась не столь скучной как ожидалось. Кучер громко матерился «себе под нос», думая, что его не слышно, на что Оливия была озадачена, а Оливер и Майа пытались делать вид, что не слышат этого.       Выйдя из кареты, гостям представилось огромное поместье с роскошным садом и невероятным фасадом. Зайдя в главный зал, где проходил сам бал, гостям представилось огромное количество столов с различными напитками и аппетитными закусками. Гостям было дано около получаса на обустройство, пока не спустится граф.       И вот, со второго этажа спускается граф Фантомхайв.       «Ребёнок? Я никогда не видела его, но слышала о его заслугах и величии… Ничего себе…» — Сделав глоток шампанского подумала Оливия.       Граф произнес приветственную речь и окончательно спустился вниз к остальным. Оливия заметила, как дворецкий Сиэля недружелюбно смотрит на её дворецкого. Её это забавляло. Наблюдение Морган прервала Майа, которая коснулась её плеча и предупредила, что к ней идёт граф.       — Госпожа Морган, верно? — Более утвердительно произнёс Сиэль. — Я граф Сиэль Фантомхайв, приятно познакомиться.       — Взаимно, Майа, — Оливия обратилась к служанке. — Пойди развейся. — Госпожа сверкнула глазами на человека в военной форме.       — Поняла вас, госпожа!       — Что заставило вас, граф, подойти ко мне лично?       — Я предлагаю вам обсудить вопрос о возможности сотрудничестве наших фирм, если вы не против мы могли бы поговорить об этом в моем кабинете, а то тут слишком шумно… — Последнюю фразу граф сказал с неким отвращением.       — Сомневаюсь, что у нас выйдет договориться, но я не против… Оливер! — К женщине подошел дворецкий. — Присмотри за Майей, пожалуйста. — Дворецкий кивнул, облегченно вздохнув, Морган направилась за графом и его дворецким.       Кабинет был наполнен обычным, для богатых людей, интерьером, но Оливию больше интересовали книги, которые читал Сиэль. Среди множества разных обложек ей на глаза попадались и знакомые книги.       — Предлагаю обсудить возможность сотрудничества. Я хочу предложить вам создавать эскизы одежды для фарфоровых кукол, которые в скором времени я буду выпускать. Я предлагаю вам тридцать процентов с каждой продажи.       — Граф, не поймите меня не правильно, но одежда — это не просто обёртка человека, чтоб тот не ходил в неглиже. Моя одежда — это эксклюзивное одеяние для человека, отражающего его как личность. Я узнаю о человеке всю необходимую информацию чтобы одежда сочеталась с его душой. Я не хочу, чтоб мои философские взгляды обесценивались на этих бездушных куклах… — Морган прервал крик из зала. — Чёрт. Предлагаю потом поговорить о вашей… Мнм… Философии.
46 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник