ID работы: 12187968

Пятеро добрых

Гет
Перевод
R
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
37 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Как говорится, в Коулуне можно купить все, если у тебя достаточно денег.       Я потратил большую часть средств, которые мне выделила принцесса Твайлайт, чтобы закупить все нужное. Мой план не требовал ничего экзотического – во главе стояла незаметность. Чтобы набить седельные сумки много времени не потребовалось, и мы вернулись в убежище Кэррот.       Мы скоротали время за картами, и она использовала их как способ лишить меня остатка денег принцессы. Не хочу сказать, что Кэррот жульничала, но она определенно могла выучить трюк-другой у друзей по службе.       В конце концов солнце зашло, и мы выдвинулись. Одетые в одинаковые черные туники и маски, Кэррот и я выскользнули в окно. Она взобралась по водосточной трубе, а я воспользовался крыльями, чтобы добраться до крыш Коулуна.       Если в моей перераздутой репутации и есть что-то похожее на правду – так мой навык тайных действий. Который заключается в том, чтобы красться, надеясь, что никто не заметит. Надо сказать, я был склонен использовать его, чтобы уползать от неизбежных катастроф, но это все равно полезный навык, в какую сторону ни двигайся.       Таким образом, Кэррот и я скрытно выскользнули из Коулуна и вышли в бамбуковые заросли за ним. Когда мы добрались до поместья мастера Чжи, я перенес Кэррот через стену. В углах двора горели жаровни с углями, заливающие каменные плиты двора зловещим красным светом.       На цыпочках мы перебрались через двор. По ее словам, поместье за годы не изменилось, так что она знала, куда идти. Кэррот показывала дорогу, и мы проскользнули в большое здание в дальней части поместья. Судя по стойкам с оружием у стен и бамбуковым матам на полу, это был какой-то тренировочный зал. Там мы не задержались – Кэррот нашла нужный мат, приподняла половицу, и мы выбрались обратно.       И тут все стало усложняться.       - Я разочарован, Голден Харвест, - Оранж Скай стоял на противоположном конце двора, мрачно глядя на нас. – Пробираться, как жалкому вору? Я думал, ты воин.       - Ты никогда меня хорошо не знал, - ответила Кэррот тем самым спокойным и ровным тоном, который использовала, когда собиралась ломать кости.       - Разве это не чудесно? – произнесла Силкен Лотус с левой стороны двора. Она сменила мантию с цветочным узором на чисто черную. Ее грива была уложена в новую, но не менее сложную прическу, удерживаемую не мене, чем дюжиной длинных шпилек. Мода ниндзя, наверное. Рядом с ней стояла Кьюти Кью с тонкой, неприятной улыбкой на лице.       Элегантная, но все же смертоносная единорожка тем временем продолжила.       - Честно, Оранж Скай, я была бы разочарована, если бы нипони не попробовал втайне поискать книгу. Ради чего-то, столь важного стоит запачкать копыта. И не говори, что сам не пробовал ее найти – безуспешно, как мне кажется. Если бы ты ее нашел, то хвастался день и ночь.       - Я не из тех, кто много болтает, - возразил пегас.       - Она не могла найти Трактат так легко, - с ограды напротив Силкен Лотус и Кьюти Кью заявила Темпест Шэдоу.       - И тут вы ошибаетесь, мисс Шэдоу, - ответил я со всей бравадой и хвастовством, каким мог. Что было немалым достижением, учитывая, что меня слушали четверо самых смертоносных пони, с которыми я имел несчастье встречаться.       Хорошо, что я навестил туалет перед выходом.       Немало рисуясь, я вынул старинную, обернутую в ткань книгу из-под крыла и поднял ее достаточно высоко, чтобы все ее видели в неровном свете жаровен. Оранж Скай даже ахнул, чему я не мог не быть довольным.       - Трактат 36 Копыт мой, - все еще ровным голосом произнесла Кэррот. – А потому и наследие мастера Чжи, а также и его дом. Теперь я дам вам шанс уйти. И второй раз просить не стану.       - Ха! – каркнула Кьюти Кью, делая шаг вперед. – Ты действительно думала, что это сработает? Ты просто нашла книгу – но не изучала. Что помешает забрать ее из твоих мертвых копыт?       - Мне не нужен Трактат 36 Копыт, чтобы справиться с тобой, - ответила Кэррот.       - В дуэли один на один – да, - качнула головой Силкен Лотус. – Но Поселайн Сонг и я пришли к… соглашению. Не думаю, что ты справишься с нами обеими.       - Пока я дышу – Трактат 36 Копыт ты не получишь, - Темпест Шэдоу спрыгнула во двор, ударив о камни копытами так, что я почувствовал сотрясение за добрых несколько метров от нее.       - Это легко поправить, - заметила Силкен Лотус.       - Вы все недостойны! Мои техники – лучшие! – Оранж Скай встал на задние копыта, приняв позу, которая была бы, говоря прямо, нелепой, если не знать, что он намеревался вырвать понибудь позвоночник. – Трактат 36 Копыт по праву мой!       Рядом со мной Кэррот приняла низкую защитную стойку. Пять мастеров боевых искусств не сводили с друг друга взгляда, словно голодные волки, кружащие вокруг свежей падали. Никто из них не желал делать первый шаг, зная, что малейшее раскрытие через мгновение станет смертельным.       - Вы все кое-что забываете, - подал голос я. – В данный момент Трактат у меня.       - И что? – смертельно-сладко поинтересовалась Силкен Лотус. – Очевидно, что ты на стороне своей любовницы.       Ее взгляд перешел на Кэррот словно в поисках подтверждения.       - Любовница? – выдохнул Оранж Скай, злобно глядя на меня. – Он?       - Туп, как всегда, Оранж Скай, - закатила глаза Силкен Лотус. – И это показывает, что Трактат 36 Копыт должен достаться тому, у кого в голове мозг, а не мышцы. А теперь, Флеш – отдайте мне Трактат, и я позволю вам двоим уйти.       - В общем-то, у меня другая идея, - ответил я.       И швырнул книгу в одну из жаровен.       Сухая, вековой древности бумага вспыхнула, как коробок спичек. Как и задумывалось. Когда я набрасывал эту безумную схему несколько часов назад, то принял, что дальше все будет развиваться в одном из двух направлений. Без книги, за которую нужно драться, пять смертоносных пони откажутся от своих планов и разочарованно разойдутся по домам, что даст возможность мне и Кэррот на первом же пароходе уехать в Эквестрию.       Либо же они сорвутся и поубивают друг друга, как и хотели с самого начала.       Если ты, дорогой читатель, уже знаком с моими мемуарами, то не составит труда догадаться, какой вариант выбрали эти пони.       Кьюти Кью метнулась к жаровне в стремлении, несомненно, спасти книгу, но была перехвачена ударом в прыжке Кэррот прежде, чем добралась. Тем временем рог Силкен Лотус засиял, и она вынула четыре зловеще заостренных ониксовых шпильки из прически. Она метнула их в Темпест Шэдоу, но та отбила иглы длиной в копыто разрядом чистой, несфокусированной магии.       После того, как вокруг меня разразился ад, я обратился к наилучшему для себя выходу из ситуации. Я сбежал. Точнее будет сказать, взлетел – в конце концов, большая часть учеников Мастера Чжи летать не могла, что давало мне преимущество, когда надо было убраться с их пути.       - ТЫ! – рванул ко мне Оранж Скай.       Большая часть учеников мастера Чжи не умела летать.       Я не учитывал, что Силкен Лотус будет провоцировать Оранж Ская, как она делала. И не думал, что Оранж Скай так поведется на провокации. И потому здоровый, крепкий пегас обрушился на меня, как сокол, пылая жаждой убийства.       - Я убью тебя, и тогда у Голден Харвест не будет иного выбора, как признать меня достойным ее избранником!       - Любовь так не работает! – возразил я, и увернулся от первого яростного удара. Я не Вандерболт, но летал с ними. Я не особо силен в хитрых маневрах, но когда стоит вопрос самосохранения, то сложно найти пони, знающего больше трюков, чем я. Когда Оранж Скай бросился на меня, я петлял, вертелся, кружил и нырял – то есть, делал все, чтобы не попасть под ослепительно быстрые копыта.       Мастер Чжи был единорогом – и именно потому я еще жив. Его стиль, на практике демонстрируемый четырьмя кобылами внизу, был, преимущественно, наземным. Он просто не предназначен для воздушного боя. Это не означало, что Оранж Скай был слабаком – но если он желал меня убить, то сначала ему нужно было меня поймать.       Изо всех сил махая крыльями, я влетел в темное облако. Оно было слишком маленьким и тонким, чтобы выжать из него хотя бы одну молнию, но в нем, хотя бы, можно было спрятаться и попытаться перевести дыхание.       Отдых был недолог – Оранж Скай ворвался в облако неподалеку от меня и хлестнул копытом. Я уклонился – но недостаточно быстро, и он попал мне по голове. Из моих глаз посыпались искры и небо вокруг закружилось. Несколько драгоценных секунд спустя зрение достаточно выправилось, чтобы можно было увидеть быстро спешащую навстречу землю. Я инстинктивно замахал крыльями, стараясь выйти из смертельного пике. Мои копыта задели камни двора, когда я промчался над ними. И засмеявшись от радости, что снова избег смерти…       …столкнулся с Темпест Шэдоу.       Мы покатились, лягаясь и ругаясь, пока не ударились о стену двора. Я застонал и инстинктивно отпихнул Темпест от себя всеми четырьмя копытами. Она откатилась в сторону, ругаясь, как моряк. Ей стоило меня поблагодарить, потому что я отпихнул шрамированную единорожку как раз вовремя, чтобы три шпильки, метнутые Силкен Лотус ей в горло, попали мне в бедро.       Мой последующий крик можно было писать лишь как «бабий».       Судя по тому, что остальные пони не начали тут же указывать на меня и смеяться, мои стенания не были слышны в пылу битвы. Темпест Шэдоу меня не поблагодарила, предпочтя осторожно обходить кругом Силкен Лотус.       К сожалению, совсем незамеченным я не был – Оранж Скай снова бросился ко мне, выкрикивая злобные угрозы и обещания, которые тут лучше не воспроизводить. Я был побит и истекал кровью, но крылья мои все же работали, и я усердно использовал их ради спорого отступления. Оранж Скай ударил копытами по стене так, что штукатурка потрескалась, оттолкнулся и бросился за мной.       У меня не было времени набрать высоту – так что я просто несся над камнями двора, кружа и петляя вокруг других пони, старающихся убить друг друга. Я промчался мимо Кэррот Топ и Кьюти Кью, не без удовольствия заметив, как первая вбивает копыто в челюсть последней.       - Сентри! – крикнула мне Темпест. – Налево!       Не думая я повиновался – как раз вовремя, чтобы мимо меня пронесся разряд чистой, потрескивающей магии, который ударил четко в Оранж Ская. Он снес пегаса, как струя из пожарного шланга, впечатывая в стену.       - Один – один, - фыркнула Темпест.       - Спасибо? - ответил я, переключаясь на ровное парение. Я оглянулся через плечо – и будьте уверены, Оранж Скай лежал без сознания – а то и хуже. Одной проблемой меньше…       …и на меня набросилась Кьюти Кью.       Она без усилий свернула меня в крендель, изогнув одну из моих ног под неестественным углом с помощью своей, а другой – зажала шею в удушающем захвате. Я попытался закричать от боли, но переживающее горло нога свела все к едва слышному хрипу.       - Назад! – прокричала кобыла, разворачивая меня лицом к мрачной и побитой Кэррот Топ. – Предупреждаю, шаг ближе – и я его на куски порву!       Кэррот прищурилась и стерла каплю крови с уголка рта.       - Отпусти его.       - С чего бы? – спросила Кьюти Кью, сгибая мою ногу еще ближе к перелому. – Согласно первой заповеди мастера Чжи, бить надо туда, где противник слаб. А я не думаю, что тут есть кто-то слабее этого идиота.       - Отличная работа! – Силкен Лотус подбежала ближе к Кьюти Кью. Без большей части шпилек темная грива единорожки рассыпалась по шее и плечам – взъерошенно, но по-своему привлекательно. – Мне стоило раньше подумать о том, чтобы взять его в заложники.       - Чего тебе надо? – прорычала Кэррот. – Книга уничтожена…       - Невеликая проблема, - помахала копытом единорожка. – Осуществить мой план без нее будет сложно, но все еще возможно. Нет, единственное, что меня сейчас сдерживает… ты и Темпест Шэдоу.       - Ты кое-о-чем забываешь, - произнесла Темпест, вставая рядом с Кэррот.       - И о чем же? – Кьюти Кью зажала мою глотку сильнее.       - Мне плевать на жеребца.       И Темпест выстрелила в меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.