Глава 38. Сомнения.
26 июня 2022 г., 13:23
— Мицуро, не напрягайся. Я, если что, буду неподалёку сражаться. Так что доверься мне. Я прикрою, — убеждала боцмана лекарь.
— Постараюсь, но сильно нагружать тебя не стану, — прокомментировал парень.
— Вот и договорились.
Ребята уже подплывали к врагу. Канонир целилась в неостанавливающийся корабль противника. Один — промах, зато второй выстрел — прямое попадание в перо руля* и ахтерштевень*. Корабль теперь больше не сможет никуда повернуть, сколько не двигай румпель*.
— Отлично, Нана, дальше мы сами. Не стоит понапрасну тратить порох, — пояснила бондарь.
Зеро ту ринулась в бой первой. Хиро за ней бежал в попыхах. Сегодня девушка была более нетерпеливой, чем в предыдущих сражениях. Она хотела быстро поубивать всех «Ревозавров» сама, чем была недовольна остальная команда. Первый, второй, третий — никто не мог успеть за кодом Ноль два. Квартирмейстер кое-как поспевал защищать её со спины.
Ичиго теснили враги, поэтому Икуна попыталась помочь, но не получилось. «Ревозавры» окружили их, но взади окружавших никто не защищал. Воспользовавшись моментом, Горо порезал спины сразу троим, те бросили своё оружие на пол и застонали от боли. Пока остальные пребывали в шоке от увиденного и от такой их опрометчивости, штурман перебил и их. Бондарь косо посмотрела на Горо и пошла дальше сражаться, ловя взгляд слева от Мицуро. Девушка недовольно хмыкнула и присоединилась к лекарю, боцману и коку.
Всем вышеперечисленным по плану капитана нужно было достать револьверы и мушкеты и обстрелять врага, пока он того не ожидает.
— Зеро ту, нужно отойти, сейчас здесь будут стрелять, — обратился к девушке Хиро.
— Поняла, любимый, уходим, — сосредоточенно говорила плотник.
Стрельба по «Ревозаврам» началась. Успели перебить десятерых зазевавшихся, остальные сбежали либо уклонились.
Кокоро с Мицуро прорвались вперёд к капитану «Ревозавров». В первую очередь он изрезал и избил боцмана, потом лекаря. Парочка уже валялась на палубе и не могла пошевелиться, как вдруг прямо на них начала падать фок-мачта. Завидев это, Икуна и Футоши поспешили на помощь. Они держали из последних сил эту мачту. Помощница капитана, штурман, капитан и пороховая обезьяна отбивали нападавших.
— Мицуро, вставай. Нам нужно уйти из-под мачты. Ребята долго не продержатся, — хрипло просила Кокоро.
— А смысл? Я всё равно ни на что не годен. Мне никогда не стать лучше Хиро. Хотя я всегда выполнял обещания, в отличие от него… Что это за обещание о котором даже не помнишь! Просто бросил меня! А сам дальше жил жизнью такой, которой и я хотел! — в отчаянии кричал боцман.
— Мицуро, я тебе доверяю, так и ты доверься мне. Если умрёшь сейчас, то не превзойдёшь Хиро!
Девушка, истекая кровью, попыталась тащить парня сама. Каждое движение отдавалось болью во всём теле. В какой-то момент её остановили. Это был боцман.
— Кокоро, не пугай меня так больше. Тебе и так худо. Я сам… сам спасу себя.
— Хорошо, Мицуро. Только не умирай. Я не хочу этого.
Фок-мачта была уже в паре сантиметров от девушки с парнем. Они ползком выбрались из-под огромного и тяжелющего бревна. Мачта с грохотом проломила половину полуюта* и кормы.
Были перебиты все «Ревозавры», кроме их капитана. Зеро ту, резко наскочив на него, вонзила прямо в предплечье меч, достав до самого сердца. «Ревозавр» схватил плотника за руки и выкинул с себя вместе с мечом. Кровь лилась фонтаном, и в конце концов «Ревозавр» умер.
— Фух, на этот раз кое-как справились, — пыталась отдышаться Ичиго.
— Нана, Хачи, нашли Наоми?! — спрашивал Зороме.
— Нет, — коротко ответила канонир.
— Мы выматываемся в пустую, — психовали бондарь и пороховая обезьяна.
— Это уже и впрямь поднадоедает, — поддержал девочек штурман.
— Ради Наоми мне не жалко своих сил. Мы ведь не отступим сейчас? — испуганно спросил квартирмейстер.
— Нет. Какой нормальный пират остановится на полпути? Что с вами, ребята, уже сдулись? Вступая ко мне в команду, вы должны были знать, что сражения — это неотъемлемая часть пиратской жизни не смотря на количество боёв в день. Если кого-то это не устраивает, то лучше валите от сюда, пока можете. Мне не нужны тюфяки и нытики на корабле! — злился Зороме.
— Я останусь до конца!
— Я тоже, — Зеро ту поддержала Хиро.
— Куда код Ноль два, туда и я, — подала голос Нана.
— Я считаю, что здесь есть свобода, которой нигде в другом месте нет, поэтому остаюсь, — аргумментировал свою позицию Хачи.
— Я с Хиро, — отчеканила помощница капитана.
— А я с Ичиго, — громко сказали Горо и Икуна.
— Пришёл сюда, потому что только здесь я могу свободно кормить вас ребятки. Уверен, что вы без меня пропадёте, — оправдался кок.
— Без меня Зеро ту одна не справится. Я же как-никак — лекарь, — высказалась Кокоро.
— Тогда я тоже постараюсь ради общего блага, — объявил Мицуро.
— Я… — пыталась хоть что-то сказать пороховая обезьяна, но её прервали.
— А тебя не спрашивали, Мику, ты по-любому остаёшься. Это не обсуждается, — решил всё за девушку капитан.
— Эй, так нечестно!
— Сказал, что не уйдёшь, значит, не уйдёшь, — капризничал Зороме.
Мику недовольно надула щёки, отчего казалась очень миленькой. На следующий день болезнь Мицуро окончательно ушла.
Вот так, поставив окончательную точку, они продолжили миссию по спасению Наоми из лап «Ревозавров».
Примечания:
Словарик:
Перо руля - основной элемент корабельного пассивного рулевого устройства, вертикальная пластина, поворачивающаяся на оси (баллере) в кормовой подводной части судна.
Ахтерштевень - оснóвный стояк для кормы, на который и навешивают руль, задняя оконечность корабля (судна) в виде жёсткой балки или рамы сложной формы, на которой замыкаются вертикально киль, борт, обшивка и набор; к нему подвешивают перо руля.
Румпель - рычаг, служащий для поворота баллера, и тем самым, для перекладывания, то есть поворота пера руля.
Полуют - короткая, возвышенная часть юта, надстройка, начинающаяся с кормы, но не доходящая до бизань-мачты.