ID работы: 12209198

Шерлок и Молли

Гет
PG-13
Завершён
5
автор
Размер:
34 страницы, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть III. Раскрытие дела

Настройки текста
Бейкер стрит 221 В На следующее утро. Холмс просыпается, смотрит на спящую Молли и идет в душ. Спустя некоторое время мисс Хупер просыпается, надевает одежду и выходит в гостиную. Заходит Джон. — Доброе утро, Молли! — с улыбкой восклицает он. — Доброе утро, Джон! — Молли светится от счастья. Он замечает бутылку вина и бокалы на столе. — Ты была с Шерлоком в эту ночь? — Да. Сейчас ему нужна поддержка. — Конечно. Сделать тебе кофе? — Да. Уотсон идет на кухню. Она садится на диван и пребывает в состоянии эйфории. Шерлок выходит из душа. — Доброе утро, Шерлок! — Доброе утро, Молли! Джон улыбается Шерлоку. — Что? — Да так. — Джон подает Молли кружку с кофе. — Спасибо. — А мне кофе? — Сам себе сделаешь. — Ну, ты и… — Шерлок смотрит на Джона с укором и идет на кухню. Уотсон идет за ним. Холмс заваривает себе кофе. — Я рад за вас с Молли. — Что? Ты о чем? — Как о чем? О вас. — А ты про это. — Шерлок. — Возмущенно вымолвил Джон. — Да, Джон. — У вас с ней было что-нибудь? — А это уже не твое дело. — Понятно. Значит было. — С чего ты это взял? — С того, что я не дурак, Шерлок. — Возможно. — И после этого ты мне говоришь, что между вами ничего нет. — Ну, переспали да. И что с того? Все вокруг спят друг с другом. Но не все сразу бегут венчаться. Потом заводят детей и живут как все люди. Я не такой, Джон. Ты же знаешь, что для меня брак — это ненужное и бесполезное дело, которое приводит к одному. — И к чему же? — К скукееееее. — язвительным тоном протягивает Холмс. — Какой же ты все-таки придурок, Шерлок Холмс! — недовольно вымолвил Уотсон. Они идут в гостиную. — А где Молли? — Я думаю, она слышала наш разговор. — Оно и к лучшему. — Ты и дальше будешь ее использовать? — Джон… — Послушай меня! Она любит тебя! Тебя настоящего! Молли единственная кто видит тебя насквозь, Шерлок! И как бы ты не пытался носить маску на лице! Она видит твою душу! — Ну, это ты у нас специалист по женщинам. А я всего лишь пользуюсь ими в своих целях. — Зачем ты с ней спал? — Потому что захотел. — Потому что захотел? — Да. Это что плохо, следовать своим желаниям? — Ты дал ей надежду на будущее с тобой. — Чушь. — Она доверилась тебе, а ты воспользовался ей. — У меня брата убили! Сожгли заживо! И мне сейчас не до серьезных отношений! Нам было хорошо вместе вот и все! — Понятно. Она всего лишь приманка. Шерлок внезапно впадает в ступор. — Что с тобой? — Замолчи. Я думаю. — Он закрывает глаза. Холмс погружается в свои чертоги разума и открывает глаза. У него в голове рисуются картины: дом посла, похороны Майкрофта, дом Майкрофта с послом и странным мужчиной. Затем он открывает глаза. — Ну, конечно! — Что? — Джон садится в кресло. — Вот я идиот! — Шерлок садится в свое кресло. — Может, расскажешь? — Нужно позвонить Лестрейду. — Он берет телефон и набирает его номер. — Алло? — Инспектор, нам нужно встретиться у дома Майкрофта. Возьмите с собой Билли. — Шерлок. — Собирайся, Джон. Мы едем к дому брата. — Зачем? — Я знаю кто поджигатель. Дом Майкрофта Холмса Холмс, Уотсон, Грэг и Уигинс стоят у дома Майкрофта. — Я вас слушаю, мистер Холмс. — Билли? — Да, Шерлок. — А сколько времени прошло между отъездом посла и тем странным мужчиной в плаще? — Минут 5. — Да! — Холмс! — восклицает Уотсон. — Ты видел, как подъехала машина посла? — Да. — Потом он зашел, они с братом выкурили сигару и он уехал. — Да, наверное. — И следом появляется этот странный тип. — Верно. — А на чем он приехал? Ты видел? Билл задумавшись на несколько секунд резко поворачивается к дороге. У него перед глазами: он сидит в кустах перед домом Майкрофта и замечает странного мужчину с кейсом, который оглядывается по сторонам, а затем идет к дому Майкрофта. Все удивленно смотрят на Уигинса. — Он шел пешком. — Говорит Уигинс. — Пешком? — Да. — Машина посла уехала и сразу появляется этот тип. Здесь все ясно как день. Джон, Лестрейд и Билл Уигинс смотрят на него с удивлением. — Вы что?! — Скажите нам. — Говорит Грэг. — Инспектор, я поражаюсь вашей работе. — Великий сыщик Шерлок Холмс знает ответы на все вопросы! — с издевкой восклицает Уотсон. — Это посол. — Что? — удивленно спрашивает инспектор. — Его не было на похоронах. Хотя он сказал, что Майкрофт для него был другом. — Может у него какие-то дела были? — Вы бы пропустили похороны друга? — Только по серьезным причинам. — А у него этих причин не было. Там было большинство людей из правительства, даже леди Смолвуд. — Думаешь, у него был мотив? — спрашивает Джон. — Конечно, был. Он завидовал Майкрофту. Ну и плюс документ, которого типа нет. — Как же все было на самом деле? — спрашивает Лестрейд. — Я думаю дело было так: «Он приехал к Майкрофту. Они поговорили, выпили, выкурили сигару и он уехал. В его руках был кейс, типа с бумагами. Но на самом деле там лежала емкость с бензином. Да в такой кейс большая канистра вряд ли войдет. Поэтому посол перед тем как поджечь дом, усыпил Майкрофта». — Как? — спрашивает Грэг. — Скорей всего он привез с собой сигару, напиханную очень сильным снотворным. После того как Майкрофт уснул, он смешал бензин с маслом и разлил его по участкам дома. Потом поджог спальню брата. Чтоб тот сразу сгорел, пока спит. Ну а потом уже и весь дом начал пылать. — Это невероятно. — Это факт. Арестуйте его. — Шерлок, он посол. Холмс хитро улыбается. — Вам повезло, что у меня есть связи в правительстве. — он набирает номер… — Леди Смолвуд. — С улыбкой произносит он. Полицейские ведут посла в наручниках к машине. — Вы не имеет права! Я посол Великобритании! — Имеем. Посла садят в машину. — Спасибо вам, Шерлок. — Главное, что нашли убийцу. Бейкер стрит 221 В Холмс сидит в своем кресле и пьет чай. Джон садится в свое кресло. — Шерлок? — Да, Джон. — Я так понимаю, жениться на Молли ты не собираешься. Шерлок громко смеется. — Нет, конечно. — И что ты ей скажешь? — Скажу, что она помогла мне справиться с горем. И теперь все остается по-старому. Уотсон глубоко вздыхает. — Что? — Ты невыносим. Джон встает с кресла и выходит из комнаты. Шерлок встает с кресла, снимает халат, надевает пиджак и выходит из дома. Дом Молли Хупер Холмс стоит у дома Молли. Он нажимает на звонок. Открывается дверь. — Привет, Молли! Она, молча, смотрит на него. — Можно войти? Они заходят в гостиную. — Нам нужно поговорить. — Продолжает он. Шерлок садится на диван. Молли садится рядом. Шерлок мешкается. — То, что между нами было. — Я слышала ваш разговор с Джоном. — Тогда это облегчает дело. Она ударяет его по щеке. — Пошел вон, Шерлок Холмс! — У Молли наворачиваются слезы на глазах. — Понравилось? Он вспоминает момент с пощечиной в больнице. Затем гладит по своей щеке. — Убирайся из моего дома. — Сквозь зубы произносит она. Шерлок встает с дивана и выходит из дома. Молли начинает реветь. Бейкер стрит 221 В Холмс перебирает пальцами мелодию на скрипке. Джон читает газету. День за днем все занимаются своими делами. В один из таких обычных дней Джон не выдерживает и решается спросить у Шерлока про Молли. — Шерлок? — Да. — И долго ты будешь прятаться от Молли? — Я от нее не прячусь. С чего ты взял? Она меня сама выставила. — И правильно сделала. Или ты ожидал, что она кинется в твои объятия? — Вовсе нет. — Ты идиот! — Знаешь, сколько раз я слышал от тебя эти слова? — Да мне плевать! — Вот и отлично. Он надевает пиджак. — Куда ты? — Пойду, прогуляюсь. Твоя болтовня мешает мне думать. — Ну и пожалуйста! Иди ко всем чертям! Шерлок выходит из комнаты. Заходит миссис Хадсон. — Тук! Тук! Что у вас за шум? — Миссис Хадсон, как вы его терпите? — Он не плохой человек, Джон. Просто иногда ему бывает очень одиноко. Уотсон садится в свое кресло. — Не обижайтесь на него. Ему сейчас тяжело. Смерть брата подкосила его. — Да, я понимаю. Но ведь так нельзя! Я его друг!.. Наверное. — Конечно, вы его друг. Единственный друг, насколько я знаю. Он очень ценит вас, поверьте мне. — Спасибо вам, миссис Хадсон. — Не за что, дорогой. Холмс идет по дороге и смотрит на происходящее. Звонок в дверь. Миссис Хадсон идет открывать. За дверью стоит курьер с конвертом в руках. — Здесь живет Шерлок Холмс? — Да. — Это ему. Распишитесь вот здесь. Он подает бумаги, где нужно поставить подпись. Миссис Хадсон расписывается и берет у курьера конверт. — Всего доброго! — И вам. — Она закрывает дверь и поднимается в комнату Шерлока. Джон наливает себе чай. — Джон, дорогой? — Да, миссис Хадсон. — Этот конверт принес курьер. — Она подает ему конверт. — Шерлоку Холмсу. — Позвоните ему, вдруг что-то срочное. — Майкрофта же нет. Что может быть еще главнее его брата? Миссис Хадсон с укором смотрит на него. — Джон, так нельзя. Он вздыхает. — Извините. Она уходит. Уотсон, на минуту задумавшись, делает глоток чая и ставит кружку на журнальный столик. Затем набирает номер Холмса. — Алло? — Ты мог бы сейчас прийти домой? — Что-то случилось? Дом подожгли? — Это не смешно сейчас! — Скоро буду. Через какое-то время Шерлок заходит в комнату. — Что случилось? — Это тебе. — Джон подает ему конверт. — Что это? — Не знаю. Я не вскрывал. — Из-за такого пустяка ты меня отвлек от прогулки? — Ну, извини! — Джон с недовольным лицом отворачивается к камину. Шерлок открывает конверт и достает оттуда диск. Затем поспешно вставляет его в ноутбук и открывает видео на нем. Он ужасается увиденному: Молли сидит привязанная к стулу с залепленным скотчем ртом. Камера показывает обзор помещения. Это ее дом. По периметру стоят взрывчатки. — Джон. — Ну, что еще?! — он встает с кресла и подходит к Холмсу. — О, Господи! — У него выпадает кружка из рук. — Что это? — Шерлок встает со стула и начинает истерически кричать. Миссис Хадсон вбегает в комнату. — Что случилось?! Что за крики?! — Посмотрите, миссис Хадсон. — говорит Уотсон. Затем включает заново это видео с Молли. — О, Боже! Кто это сделал?! — Мы не знаем. — Звоните Грэгу. — Да, что этот инспектор может?! — Гневно спрашивает Холмс. — Он полицейский. — Но не Господь Бог. — Шерлок ходит по комнате и нервно размахивает руками. Джон смотрит файл и обнаруживает еще одно видео. — Шерлок, тут еще одно видео. — Что? Он включает видео, на котором Молли в том же положении, но рядом с ней стоит протеже. Его лицо затемнено, чтобы сразу не узнали: — Начну, пожалуй. Уотсон и Холмс переглядываются. — Шерлок Холмс, если тебе дорога эта прелестная особа. В чем я не сомневаюсь. Ты придешь к ее дому к полуночи и не минутой позже. Иначе я нажму вот на эту кнопку, и дом разнесет в щепки, как и твою красотку. — Протеже гладит Молли по щеке. Она уворачивается от него и плачет. — И да, ты должен прийти один. Если приведешь полицейских, я нажму на эту кнопку. Жди дальнейших указаний. Шерлок в ярости закрывает крышку ноутбука. — Джон, это ужасно. — Миссис Хадсон, еще один удар он не переживет. — Это почерк Мориарти. — Произносит Уотсон. — Мориарти мертв! — Он идет в ванную. — Джон, сделай мне кофе! — Вы, что не попросите помощи инспектора? Что вы будете делать? — Который час, миссис Хадсон? — Восемь часов. — Есть время подумать. — А вдруг он взорвет Молли? — Тогда Холмса нельзя будет остановить. — От чего? — Он же наркоман. — Ах, да! Не хотелось бы, чтобы и его не стало. — Ну, пока Молли жива, надо думать, как ее спасти. — Джон набирает номер Лестрейда… — Грэг, вы нужны на Бейкер стрит. Спустя время инспектор заходит в комнату Шерлока. — Что случилось, Джон? Он показывает ему видео. — Господи! Холмс выходит из ванной. — Шерлок, почему вы мне сразу не позвонили?! — Зачем?! Вы что его не слышали?! — Но нельзя же просто так сидеть и ждать, пока он взорвет Молли! — И что вы предлагаете, господин инспектор? Джон ты мне кофе сделал? — Он бы уже остыл, пока ты был в душе. — Я погрузился в чертоги разума. — Он заваривает себе кофе. — Нашел решение? — По голосу можно распознать человека? — Если он в нашей базе данных. Но судя по питчу, он слегка искривлен. — Продуманный. — Что делать, Шерлок? — Идти к дому Молли, как он и хочет. — Ты с ума сошел?! — спрашивает Джон. — Он взорвет ее при малейшем нашем проколе. — Я могу поставить снайпера на крышу. — Вы что думаете, он такой идиот? — Вы не можете идти туда без прикрытия. — У меня нет другого выбора. — Шерлок, я не могу вам этого позволить. — Не волнуйтесь, Грэг. Никто не будет горевать по мне. Уотсон кашляет. — Ах, да! Джон будет. — Не смешно, Шерлок. — Возмущенно произносит Джон. — Ну, хорошо. Я все равно буду неподалеку от вас. Это будет безответственно с моей стороны, оставить вас одного. — Как скажете. — Может хотя бы, бронежилет наденете. — Нет, лучше в трусах и в каске. — С издевкой вымолвил Холмс. — Нашел время шутить. — Говорит Уотсон. — Да потому что такие как он стреляют сразу в голову. Что мне толку от вашего жилета. — Шерлок, будьте осторожны. — Я постараюсь не умереть, инспектор. — Я пойду с тобой. — Джон, не надо. — Я буду неподалеку. — Он взорвет Молли. — Но я не могу тебя бросить, друг. — У него наворачиваются слезы на глазах. — Все будет хорошо. — Спаси Молли и останься в живых. — Будет сделано, капитан Джон Уотсон. — он отдает честь. Джон смеется сквозь слезы. Они обнимаются. — Ну что ж… Пора. Дом Молли Хупер В полночь Шерлок стоит у дома Молли и ждет дальнейших указаний от протеже. Звонит его сотовый. — Алло? — Я вижу, тебе дорога эта прекрасная особа. — Что тебе нужно? — Заходи в дом. — Ты взорвешь нас обоих? — Да, ну. Заходи в дом. В квартале от дома Молли стоит полицейский автомобиль, в котором сидят Лестрейд, Джон, полицейский и сапер. — Вы поставили на него жучок? — Нет, Джон. Это слишком опасно. — Грэг, вы что оставили его без защиты? — Не волнуйтесь, у меня все под контролем. — После он обращается к полицейскому. — Джим, включи устройство. — Да, сэр. — Что? Какое устройство? — спрашивает Уотсон. — В доме Молли стоит жучок. — Но как вы его установили? — Потом расскажу. Холмс осторожно открывает дверь и заходит внутрь. — Я зашел! — Иди в гостиную! Он идет в гостиную и видит измученную Молли, привязанную к стулу. — Молли! — Шерлок хочет подойти к ней. — О, нет, нет, нет! — Протеже выходит к ним. — Приблизишься к ней, я нажму кнопку. — Я понял. Что дальше? Кто ты такой и что тебе нужно? Шерлок с сожалением смотрит на девушку. — Зови меня «Протеже». — Протеже? — Я был учеником Мориарти. Я долгие годы изучал тебя, следил за тобой. Он рассказал самые пикантные подробности твоей жизни. Я знаю все твои болевые точки… Молли.- Протеже смотрит на нее. — Самая главная болевая точка. — Зачем тебе все это? Отпусти ее. — Игра началась, Шерлок Холмс. Джим Мориарти передает тебе привет. — Мориарти мертв. — Да, я знаю. На его похороны никто так и не пришел. Почему ты не пришел на его похороны, Шерлок? — Думаю, он бы меньше всего этого хотел. — Ты ошибаешься. Он тебя боготворил. — Так боготворил, что хотел убить? — У тебя блестящий ум. — Спасибо. — Ладно. Перейду к делу…ты отсюда все равно не выйдешь. Молли пытается кричать, но скотч у рта мешает ей. Она плачет. — Я понял. Отпусти ее. — Это твое последнее желание? — Да. — Ты умрешь. — Зато она будет жить. — Отойди к окну. Шерлок подходит к окну. Протеже развязывает девушку и снимает скотч со рта. — Ублюдок! Ты сгоришь в аду! — яростно вскрикивает она. — Как мило. Выход там. — Нам можно попрощаться? — Нет. Посмотрите друг на друга и все. — Ты ни чем не лучше Мориарти. — Возможно. Время идет. У вас пять минут. Холмс и Хупер пожирают друг друга глазами. Она плачет. — Не плачь. — Шерлок, я… — Все хорошо. — Я умру без тебя. — Не говори глупостей. — Холмс начинает плакать. — Пригляди за Джоном. — Ладно. — Ну, все! Хватит разводить сопли! Вали отсюда, пока я добрый! Молли выходит из дома. Джон замечает ее. — Это Молли! Он ее выпустил! Надо привести ее сюда. — Нет, пусть стоит там. Слишком опасно. Он может просечь, что Шерлок не один. — Он его взорвет. — Не взорвет. — Но как вы его вытащите? Он же весь дом заминировал! — Успокойтесь, Джон. Доверьтесь мне. — Но он там с этим маньяком! — Успокойтесь! Прошу вас! — Ладно. Хупер медленными шагами отходит от дома и поворачивается к нему. Она не хочет уходить, так как ее любимый мужчина с этим маньяком. — Если умрем, так вместе. — Произносит она и ждет взрыва. Уотсон нервничает. — Почему она не уходит оттуда? Молли! Она поворачивается к Джону. — Уходи оттуда! — он машет ей рукой. — Нет, я останусь с любимым. — Еле слышно произносит она. — Что? Ты с ума сошла?! — Это ее выбор, Джон. — Говорит Грэг. Протеже стоит и смотрит на Шерлока. — Ты боишься смерти, Шерлок Холмс? — Боюсь. — И правильно делаешь. Потому что сейчас я нажму на эту кнопку, и ты взлетишь на воздух. — Но тогда ты тоже умрешь. — Ах, да! Забыл сказать свои дальнейшие действия. Я сейчас уйду отсюда и взорву тебя. — Умно. Но зачем тебе это? Ты ведь меня даже не знаешь. Зачем тебе моя смерть? — Холмс замечает спецназовца, который стоит в коридоре у входа в гостиную позади протеже, но не подает вида, чтобы не сорвать операцию. — Мориарти пустил себе пулю, потому что не мог превзойти твой гениальный ум. Шерлок хитро улыбается. — А я не такой. Ты — Великий сыщик, Шерлок Холмс. — Он подходит к нему. — Но ты всего лишь человек. — И правда. — Ладно. Что-то я с тобой заболтался. Есть что сказать перед смертью? — Протеже возвращается на свое место. Военный показывает Холмсу жест рукой, чтобы он ложился на пол. — Передавай привет Мориарти! — он резко падает на пол. Спецназовец ударяет протеже по спине. Затем берет пульт от взрывчатки и выключает его. Шерлок встает с пола. — Вы в порядке? — Да, все хорошо. Они слышат сигнал от взрывчатки. — Что? — спрашивает военный. — Продуманный ублюдок. — 10 секунд! Он хватает Холмса, и они бегут по коридору к заднему выходу. Происходит взрыв. Молли падает на дорогу. Люди в соседних домах выбегают на улицу и с ужасом смотрят на это зрелище. — Шерлок! — У нее льются слезы из глаз. — Шерлок! — Она истерически кричит. — Нет. — Джон в растерянности выбегает из машины. — Джон! — Лестрейд бежит за ним. Уотсон подбегает к Хупер. — Молли! — Шерлок! — Господи! Он обнимает ее и смотрит на ее разрушенный дом. Инспектор подбегает к ним. — Боже! — Вы обещали защитить его! — Уотсон подходит к нему. — Джон, успокойся! — Успокоиться?! — Он начинает истерически смеяться. — Моего лучшего друга только что взорвали! А вы предлагаете мне успокоиться?! — Этот протеже оказался умнее, чем мы думали. — Да неужели! У Лестрейда звонит сотовый. — Алло? — Сэр, мы живы. Грэг вздыхает с облегчением. Спецназовец и Холмс идут к ним. — Взгляните туда. — Произносит инспектор. Молли оборачивается и видит любимого. — Шерлок! — Вот засранец! Живой! — со слезами на глазах восклицает Джон. Хупер бежит навстречу к Холмсу. Они крепко обнимаются. — Я думала, что больше не увижу тебя! — Она плачет. — Все хорошо. Я жив. — Он плачет. — Шерлок! — Все хорошо. К ним подходит Уотсон. — И здесь ты извернулся. — С издевкой говорит он. — Я всегда выживаю. — Вот гад! Они смеются и обнимаются. — Хорошая работа, Стив. — Лестрейд хлопает по плечу спецназовца. — Спасибо, сэр. Грэг и Шерлок улыбаются друг другу. Подъезжают полицейские машины. Люди расходятся по домам. Бейкер стрит 221 В На следующее утро Холмс стоит у окна. Молли подходит к нему. — Доброе утро, Шерлок! — Доброе утро, Молли! Как ты себя чувствуешь? — Намного лучше. Спасибо. — Отлично! — Он обнимает ее. Джон заходит в гостиную. — Доброе утро! — Привет, Джон! — Холмс выпускает девушку из объятий. — Доброе утро, Джон! — Как ты Молли? — Хорошо. — Прекрасно. Пойду, сварю кофе. — Нет, давай я. — Ну, хорошо. Она идет на кухню. — Как ты? — Я в порядке. — Я испугался за тебя. — Я знаю. Заходит Лестрейд с бутылкой шампанского. — О, инспектор! — Думаю, нам надо отметить успешное завершение операции. — В 10 утра? — с улыбкой спрашивает Уотсон. — Разве это имеет значение? Молли жива благодаря Шерлоку. Хупер несет поднос, на котором стоят кружки с кофе. — И Шерлок жив. — Подхватывает она. — Да. — Говорит Джон. — Спасибо, Молли. — Вымолвил Грэг. Холмс идет за бокалами. Инспектор открывает шампанское. — Тост! — Восклицает Уотсон. — Погодите с тостом. Мы еще не разлили. — Лестрейд разливает по бокалам шампанское и садится на диван. Джон садится рядом. Шерлок садится в свое кресло. Молли садится в кресло Джона. — За Молли! — Вскрикивает Джон. Все пьют. — За инспектора Лестрейда! Без него эта операция не имела бы успеха! — Ну, без вас мы бы тоже справились! Уотсон в недоумении смотрит сначала на Грэга, потом на Холмса. — Шерлок? — Да. — Что здесь происходит? — Мы отмечаем успешно проделанную работу. Все живы. — Шерлок! — Мы с Грэгом спланировали эту операцию. — Что? — Да. — Но когда? — Когда я пошел в душ. — Чертоги разума, значит! — Ну, прости. — С улыбкой произносит Холмс. — Ты как всегда мне не доверяешь, да? — Джон… — Не надо. Я думал, что я друг тебе. — Ты мой друг, единственный лучший друг. — Ты мог сказать мне! — Я не сказал, потому что не хотел подвергать тебя опасности. Ты мог погибнуть. — Ты тоже мог! Как ты поступаешь со мной?! — Джон, успокойся. — Ну и как, черт побери, ты выжил?! Холмс хитро улыбается. — Я позвонил Грэгу и рассказал о видео. Он тем самым послал своего человека в дом Молли под видом мастера по смене замков. Этот псих был вынужден прятаться, пока мастер типа менял замок. На самом деле спецназовец проник в дом и спрятался в надежном месте. Потом тот ушел. Когда это псих освободил Молли, спецназовец начал свою работу. Но тут вышла промашка. Он выключил пульт и тут же сработал таймер на взрывчатке. — Как это? — Видимо он просчитал все ходы. Думал, что если его вырубят, то дом он все равно взорвет. К счастью, мы успели выбежать из дома. Джон угрюмо смотрит на Шерлока. — Ну хватит дуться. Все ведь хорошо. Мы с Молли живы. А это главное. — С нежностью говорит Холмс. — Спасибо, что рисковал своей жизнью ради меня. — Так поступил бы любой на моем месте. — Не любой. Они чокаются бокалами. Миссис Хадсон заходит в комнату с тортом. — Ну, что за праздник без торта? — Какая красота! — Восхищается Грэг. — Стащила последний шоколадный торт с прилавка магазина. Джон идет на кухню за кружками и блюдцами. — Я помогу. — Молли идет к нему. — Спасибо. Миссис Хадсон садится на диван. — Шерлок, сыграй нам на скрипке! — Я пьяный. — Ну, давай! — Восклицает Лестрейд. — Ну, хорошо. Но я могу не попадать по нотам. Холмс берет скрипку. — Играй, скрипач. — Продолжает Грэг. Уотсон несет поднос с кружками. Хупер заваривает чай. Шерлок закрывает глаза и начинает играть. Все смотрят, как изящно и плавно он водит смычком по струнам, как перебирает ноты. Закончив играть, Холмс кланяется, и все хлопают. — Молодец! — Произносит миссис Хадсон. — Красивая мелодия. — Говорит Грэг. — Недавно сочинил. — Шерлок, садись за стол. Давайте, пить чай с тортом. — Продолжает миссис Хадсон. Кладбище На следующее утро. Идет дождь. Холмс стоит на могиле брата. — Прости меня, брат мой. — Он начинает плакать. — Мне очень тебя не хватает… Если бы я знал, что этот посол… Но ведь ты не общался мной. Видимо, я действительно прохвост. — Шерлок улыбается. Молли подходит к нему сзади. Он оборачивается. — А, это ты! — Миссис Хадсон сказала, что ты поехал на могилу к брату… — Шерлок… — Да. — Я хочу еще раз сказать тебе спасибо, за то, что спас меня. Холмс, молча, улыбается ей. — Я не знаю, что мне делать дальше. — Раскрывать преступления. — Да, это похоже единственное, на что я способен в этой жизни. — Ты ошибаешься. Они поворачиваются друг к другу. — Я тебе уже говорила об этом и повторю еще раз. Ты очень хороший человек с добрым сердцем.- Она кладет руку ему в область сердца. — Не забывай об этом. Шерлок берет ее руку и начинает целовать. — Нет, это ты хороший человек. Я хочу, чтоб ты была счастлива, Молли Хупер. — Я буду счастлива только с тобой. — Молли… — Я знаю, что ты сейчас скажешь. — Я не дам тебе того, чего ты хочешь. — Главное, что ты будешь рядом. — Нет, Молли. — То есть та ночь для тебя ничего не значит?! — У меня горе. Это была минутная слабость. Прости, если разочаровал тебя. — Я… — Ты достойна лучшего. Явно не высокоактивного социопата. — Ты просто мной воспользовался? — Да ты и не сопротивлялась вовсе. Хупер сдерживается, чтобы не ударить его. Холмс опускает ее руку и поворачивается к могиле Майкрофта. — Шерлок… — Да. — Я ведь тебе небезразлична. — Самую малость. — Какой же ты! Он поворачивается к ней. — Какой? — Бесчувственный ублюдок! — Извини меня. Я хочу побыть с братом наедине. Молли уходит.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.