ID работы: 12213228

Свет исчезающего дня

Гет
PG-13
Завершён
180
автор
Размер:
46 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 47 Отзывы 72 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      * * *       Поттер пришел за ним рано утром — помятый и не выспавшийся, но странно довольный.       — Данные по продуктовым закупкам будут готовы сегодня к вечеру, — сказал он, рассеянно ероша собственные волосы.       Снейп окинул его раздражённым взглядом, но промолчал.       На этот раз в коридоре было шумно и многолюдно, куда-то спешили люди в аврорских мантиях, эльфы гремели нагруженными тележками, под потолком с лёгким шелестом носились почтовые самолётики. Поттер аккуратно запер за ним дверь его «персональной камеры» и направился в сторону аналитического отдела.       — Мне не нужна нянька, — зло огрызнувшись, сказал Снейп, не двигаясь с места.       Поттер посмотрел на него внимательно, пожал плечами, и, развернувшись на каблуках, направился в противоположную сторону.

* * *

      В кабинете аналитического отдела на этот раз пахло утренним кофе и черничным пирогом. За окном, на фоне всё ещё тёмного неба, медленно плыли цветные зонты, отражаясь размытыми пятнами в многочисленных лужах, где-то далеко, расчерчивая небо серебристыми отблесками, сверкала гроза. Снейп сел за свой стол, потёр слабо, но всё же болезненно ноющую шею, рассеянным жестом придвинул к себе вчерашний пергамент.       Несмотря на то, что настенные часы едва пробили семь, мисс Грейнджер вновь была на своём рабочем месте, словно и не уходила никуда вовсе. Она стояла возле своего стола, просматривая бумаги, вчитываясь в сухие, ломкие строчки текста, и, глядя на её напряжённую спину, Снейп неожиданно понял, что она не в порядке.       — Что это? — спросил он, не сводя с неё встревоженного взгляда.       — Сводки… — чуть слышно ответила Гермиона, — о вновь заболевших… и умерших.       Она положила бумаги на стол, достала палочку, собираясь обновить данные на карте, и вдруг сдавленно всхлипнула, торопливо отворачиваясь к окну. Палочка упала на стол, тихо ударившись о столешницу.       — Простите, — сказала Гермиона, и Снейп заметил, как болезненно и очень ранимо, словно стараясь удержать скопившееся внутри отчаяние, сжимаются её худенькие плечи.       — И так каждое утро? — спросил он, поднимаясь.       — Каждое утро, — глухим эхом ответила Гермиона.       Снейп подошёл ближе, взял со стола бумаги, пробежал взглядом.       — Бембридж, Карстон, Беккет, Алвин, Уолперт, Фробишер... — здесь были десятки фамилий. Он знал каждого. Кто-то учился вместе с ним, кого-то учил он сам.       Гермиона всхлипнула, закусила губу и обречённо потянулась за палочкой.       — Я сделаю сам, — сказал Снейп, жестом спрашивая у неё разрешения.       Гермиона молча кивнула, и Снейп, взяв со стола её палочку, приблизился к карте.       — Бембридж, Карстон, Беккет, Алвин… — за каждым именем стояло живое лицо, воспоминание, общее прошлое.       Он создавал флажок за флажком, следя за тем, как красные пятна, словно брызги крови, разлетаются по карте и медленно чернеют там, где надежды уже не осталось.       Бембридж был задавакой, из обеспеченной семьи, разбогатевшей на торговле котлами, в школе у него всегда было всё самое лучшее — лучшая метла для квиддича, лучшие принадлежности для письма, лучшие девушки. Алвин играл в плюй-камни, был капитаном команды, часто влипал в неприятности и ни черта не смыслил в зельях. Беккет… Беккет был последним из сыновей Альмы Беккет, чудом выжившим после нападения Пожирателей смерти.       Снейп на секунду прикрыл глаза, не решаясь сделать палочкой последний взмах, перечеркивая чью-то жизнь.       Бембридж уже никогда больше не очарует девушку...       — Я закончил…       Он вернулся к столу, резко скомкал желтоватые листы сводок и бросил их в мусорное ведро.       — Ещё раз простите, — виновато сказала Гермиона, торопливо вытирая слёзы.       — В этом нет ничего постыдного, — спокойно возразил Снейп, отдавая ей палочку, и, помедлив, сухо добавил: — Обезличьте это, мисс Грейнджер, иначе вы просто сойдёте с ума.       Гермиона молча кивнула.       Возвращаясь к собственному столу, он думал о том, что дал ей хороший совет, вот только ему самому ещё ни разу не удавалось ему последовать. Жизнь всё-таки странная штука…       — Давайте работать, — сказал он, опускаясь на свой стул и снова берясь за перо.

* * *

      Весь день они провели, изучая новые отчёты и результаты последних аврорских проверок.       Снейп сосредоточенно просматривал страницу за страницей, пока не заломило в висках. Не чувствуя вкуса, поужинал сандвичем с индейкой и долго сидел с закрытыми глазами, пытаясь собраться с мыслями.       — Результаты выборочной проверки зелий ничего не дали, — расстроенно сказала Гермиона, просматривая отчёт. — Все образцы чисты, в том числе и более сотни различных рекламных пробников, изъятых сегодня в аптеках. Исследования в нашей лаборатории ещё продолжаются, но я бы не слишком рассчитывала на нужный результат.       Снейп коротко кивнул и нащупал в кармане флакон с зельем, раздумывая, стоит ли выпить его прямо сейчас или всё же дождаться ночи. Ноющая боль в шее изматывала, но демонстрировать собственную слабость не хотелось. Впрочем, мисс Грейнджер едва ли было хоть какое-то дело до его зависимостей. Он резко поднялся на ноги, плеснул в стакан воды и, отвернувшись, залпом выпил содержимое флакона до дна. Где-то внутри, следуя за разливающейся по пищеводу жидкостью, его наполняло чувство гадливости к себе. Во что же он превратился? Жалкая, ни на что не годная развалина...       Поздно вечером зашёл Поттер, принёс отчёт по продуктовым закупкам и два свитка с результатами исследования летучего пороха. В ответ на немой вопрос Гермионы расстроенно покачал головой, посмотрел на Снейпа, явно собираясь что-то сказать, но передумал, кивнул Гермионе и вышел, оставляя после себя запахи табака, мокрой листвы и осеннего дождя.       — Поттер, — позвал Снейп.       Поттер вернулся из коридора и выжидательно остановился в дверях, оперевшись плечом о деревянный косяк.       — Что если мы просто не туда смотрим? — спросил Снейп, в задумчивости покачиваясь на стуле.       — О чём вы? — озадаченно спросил Гарри.       — Что если переносчики болезни это не предмет и не жидкость? Что если на самом деле это совы?       Поттер удивлённо посмотрел на Гермиону и непонимающе спросил:       — Тогда почему они до сих пор не передохли?       — Потому что, будучи переносчиками, сами совы могут и не болеть, — ответил за неё Снейп.       Гермиона порылась в ящике столе и торопливо достала справочник.       — В Британии шесть больших совятен, расположенных на разных концах страны, — сказала она, открывая нужную страницу. — Но совы, доставляя почту на большие расстояния, нередко остаются в чужих совятнях, чтобы передохнуть. Так что, если хоть в одной совятне был очаг заражения…       Поттер подошёл к Гермионе и, не слушая её возмущённых протестов, с треском вырвал страницу из справочника.       — Завтра я сам проверю совятни, — сказал он, аккуратно убирая страницу в карман.

* * *

      Стрелки часов с мелодичным треньканьем сошлись на цифре двенадцать, отбивая полночь, но за Снейпом так никто и не пришёл.       «Мне не нужна нянька», — вспомнил он собственные слова, медленно поднялся, с усилием выпрямляя затёкшую спину, и тихо сказал, обращаясь к Гермионе:       — Ступайте домой, мисс Грейнджер, завтра будет ещё один, новый день.       Она кивнула, не поднимая глаз, медленно и аккуратно сложила бумаги в стол. Усталая, но по-прежнему упрямая складочка залегла между её бровей.       Снейп попрощался и вышел в коридор, бездумно вслушиваясь в собственные глухие шаги. Где-то в глубине коридора, на столике дежурного аврора очень тихо играла музыка. Снова чувствовался запах сигарет, и Снейпу внезапно, до боли в напряжённых висках, захотелось выпить. Он постоял несколько минут перед дверью собственной комнаты, раздумывая, не стоит ли зайти к Поттеру, и всё же решил не поддаваться минутной слабости. Мешать зелья с алкоголем едва ли было хорошей идеей.       В его «личной камере» неожиданно оказался зажжён свет. Рука привычно скользнула в карман и, не найдя там палочки, тут же с досадой сжалась в кулак. Снейп постоял на пороге, внимательно осматривая комнату. Незваных гостей не было. На прикроватной тумбочке обнаружилась аккуратно сложенная стопка одежды: две рубашки, брюки и мантия, наверняка взятые из его квартиры. На самом верху стопки, поблёскивая холодным металлом, лежала бритва и ещё несколько туалетных принадлежностей. Снейп медленно приблизился к кровати и только тогда заметил большую толстую книгу, небрежно подсунутую под подушку. «Магические определители ядов», значилось на обложке. Повертев книгу в руках, он аккуратно раскрыл её на середине.       Меж двух желтоватых страниц была спрятана волшебная палочка. Чужая палочка.       И всё же…       Снейп взял её в руки, чувствуя, как во всём теле разливается болезненное, но так много значащее для него тепло, и губы его с усмешкой сложились всего в одно слово.       «Поттер».

* * *

      Следующим утром Снейп намеренно пришёл в кабинет аналитического отдела так, чтобы оказаться там самым первым. На столе Гермионы вновь обнаружились два листа сводок. Снейп оперся руками на столешницу и несколько секунд бездумно смотрел на очередной список фамилий. Идеально выписанные строчки, напоминавшие о том, как неумолимо утекает отведённое им время.       — Брэнстоун, Хейвуд, Макэвой, Монкли, Харпер…       Он взмахнул палочкой и, заставляя себя не думать о живых людях, принялся за работу.

* * *

      — Что если это просто магическая мутация? — стремительно влетая в кабинет, прямо с порога воскликнула Гермиона. — Что если болезнь передаётся не привычным нам способом, а нашей магией?       Снейп поднял на неё глаза, оторвавшись от отчёта по продуктовым поставкам, и удивлённо переспросил:       — Магическая мутация?       Лицо Гермионы раскраснелось от быстрого шага, на волосах блестели капельки дождя, в широко распахнутых глазах яркими бликами играл свет. От неё веяло свежестью улицы и очарованием охватившей её идеи. Она с решительным стуком поставила перед ним высокий бумажный стакан, и ноздри сразу же защипало от яркого аромата свежесваренного кофе.       — Булочки! — сказала Гермиона, доставая из сумки хрустящий, пахнущий сдобой пакет. — И даже не думайте отказываться.       Снейп скептически покачал головой, с разных сторон примериваясь к её новой гипотезе, но отказываться от булочек не стал.       — Я напишу целителю Сметвику, пусть они ещё раз изучат образцы крови, — сказала Гермиона, садясь за свой стол, и, увидев в мусорном ведре очередную скомканную сводку, разом поменялась в лице и тихо добавила: — Спасибо.

* * *

      — Кут, Слоупер, О'Нил, Голдстейн…       Слоупер был медлительной коровой, на Слизерине его обзывали «взрывопотамом» и часто дразнили за неспособность усидеть на метле. Снейп на секунду прикрыл глаза, примериваясь к собственным ощущениям. Его медленно охватывала злость. Кут однажды чуть не сломал ему ключицу — они несколько раз дрались — яростно и ожесточённо, и та, последняя стычка, стоила ему его лучшей мантии. О'Нил… в памяти всплыли голубые глаза и курносый, задорно вздёрнутый нос. Джейн О'Нил училась на седьмом курсе в его первый преподавательский год, и все мальчишки со старших курсов не могли отвести от неё взгляда. И он тоже смотрел…       Перед глазами вновь замелькали знакомые лица, и Снейп расстроенно потёр переносицу, комкая очередную утреннюю сводку и в ярости ловя себя на мысли о том, что в следующий раз он попросту испепелит помойное ведро.

* * *

      Дни сменяли друг друга, проходя в нескончаемом анализе документов и сборе данных. Авроры досматривали продуктовые склады, совятни, аптеки, проверяли места по производству летучего пороха, дома и квартиры вновь заразившихся…       Снейп засыпал, без сил падая на кровать, и просыпался, не отдохнув, позволяя себе четыре часа глухого забытья и постоянно пребывая на грани какого-то отчаянного безумия.       … Уитби, Рикетт, Акерли…       Шея болела постоянно, и он уже с трудом мог вспомнить, когда в последний раз принимал лекарство.       — В волшебном мире совершенно не развито сельское хозяйство, — объяснял он, склоняясь над очередными списками, — девяносто процентов рыбы, мясных и молочных продуктов мы закупаем у маглов.       Поттер смотрел на него больными уставшими глазами и явно уже ничего не понимал.       — Это может быть яд?       — Поттер, не будьте Поттером, почему обязательно яд? Есть огромное количество заболеваний, которыми человек может заразиться из еды — сальмонеллез, ящур, дизентерия. Что если кто-то из поставщиков в попытке сэкономить закупил у маглов заражённую партию говядины? Магловские болезни влияют на нас иначе, то, что легко переносят они, для волшебников может оказаться крайне опасным.       Поттер кивал, аккуратно записывая в блокнот.

* * *

      … Мэтлок, Бэддок, Причард...       Он не мог вспомнить кто такой Причард. Лица становились размытыми, мысли теряли свою остроту…       Нужно было поспать, нужно было хоть немного поспать…

* * *

      Снейп отложил в сторону очередной отчёт и поднял глаза, неожиданно встретившись с внимательным взглядом Гермионы.       — Мисс Грейнджер… — начал он тихо.       — Гермиона, — поправила она.       — Гермиона, — со странной покладистостью согласился Северус.       В висках свинцовой тяжестью разливалась боль, шея вновь полыхала огнём, хотелось закрыть глаза и больше никогда не открывать.       — Вы не выпили лекарство, — с лёгким укором, всё так же глядя на него, сказала Гермиона.       Снейп привычным жестом растёр шею и, не желая поддерживать эту тему, предложил:       — Давайте выпьем чаю.       — Я заварю.       Гермиона поднялась со своего места, и Северус почувствовал, как, следуя за ней, воздух наполняет приятный и мягкий аромат жасмина и мелиссы. Она приготовила чай и, взяв чашку, остановилась возле окна.       Северус смотрел на её прямую спину, на изящный изгиб шеи, на каштановые локоны, выбивавшиеся из тугого узла на затылке, и чувствовал, что заблудился в собственных желаниях.       — Вы не думали о том, что всё дело в катастрофических структурных изменениях самой магии? — внезапно спросила Гермина. — Что если наших знаний просто не хватает, чтобы это понять? Что если нам наносит вред простая аппарация или сама возможность колдовать?       Снейп промолчал, и она, обернувшись к нему, настойчиво спросила:       — Что если нас убивает наша же магия?       — Я не знаю, — покачав головой, ответил он.       — Если это так, нам никогда не выбраться из этой западни.       Гермиона вздохнула и коснулась рукой фальшивого окна. Струи дождя привычно бежали по стеклу, размывая огни домов и проезжавших мимо машин.       — Иногда мне кажется, что привычный нам мир исчезает, растворяясь в этом дожде, в наших потерях, в страхе, что поселился в наших сердцах. Я теряю надежду, мы все потеряли надежду, — сказала Гермиона, неотрывно глядя на дождь.       — Я всё ещё вижу свет, — неожиданно тихо ответил Северус, — и вы его видите. И пока это так — надежда всё ещё есть.

* * *

      Колдуэл… Деррек…

* * *

      Корнер, Пикс, Забини…       Сердце дрогнуло, пропуская удар. Забини…       Эбботт…       Ханна Эботт…       Где-то глубоко внутри, захлёстывая его гудящей всепоглощающей волной, накатила боль.       — Твою мать, — прошептал он, отчаянно комкая пергамент и запихивая его в карман.       Непослушные пальцы с трудом расстегнули несколько пуговиц на воротнике сюртука, стало трудно дышать, боль душила его, чудовищной резью отдаваясь в шее. Ещё немного и его непременно бы вырвало. Он рванул дверь кабинета и стремительно вышел в коридор. У конторки дежурного аврора стоял Поттер и что-то негромко втолковывал дежурному, показывая бумаги.       — Мне нужно на воздух, — сказал Снейп и, видя, как поднимается со своего места дежурный аврор Хокингс, со злой, отчаянной досадой в голосе добавил: — Я никуда не денусь, Поттер.       Поттер остановил взглядом Хокингса и остался стоять, облокотившись на конторку дежурного.       Снейп стремительно вышел под дождь, сбежал по мраморным ступеням вниз, на залитую потоками воды мостовую, и замер, с невольным облегчением подставив лицо ветру, жадно глотая холодный, насыщенный влагой воздух. Дождь плакал, наверняка ощущая охватившую его безысходность, и в шуме проезжающих мимо машин Северусу отчётливо слышались щемящие отзвуки человеческого горя. Он устал, чертовски устал — от бесконечных смертей, от собственной беспомощности, от отчаянной неспособности вновь увидеть свет…       Поттер появился спустя пятнадцать минут, остановился немного поодаль, привычно подпёр колонну плечом. Достал сигарету и закурил, бездумно выпуская во влажный воздух горьковатую струйку табачного дыма.       — Зачем вы курите? — спросил Снейп, медленно поднимаясь по ступенькам и становясь рядом.       Дождь стекал по его промокшему сюртуку, холодил спину, мелкими каплями блестел на бледном лице. Длинные волосы наверняка превратились в сосульки. Снейп пятернёй зачесал их назад, вдыхая аромат недорогого табака и ощущая, как постепенно, словно смытое дождём, отступает навалившееся на него отчаяние.       — Это мое обезболивающее, если хотите, — спокойно ответил Поттер. — И оно ничем не хуже вашего, — и, поймав настороженный взгляд Снейпа, с едва заметной усмешкой добавил: — Вы думали, я не знаю о «Чарующей болтанке»?       — Сметвик? — коротко спросил Снейп.       — Ну что вы, он никогда не стал бы мне рассказывать. Но я ведь, в конце концов, целый аврор…       Они оба замолчали, задумчиво глядя на светящиеся в темноте огни ночного города.       — Я плохо сплю, — наконец признался Поттер. — Хотя согласен, дурацкая привычка.       Они постояли ещё какое-то время в спокойной, ни к чему не обязывающей тишине, а затем Поттер спросил:       — Зачем вы пошли к Мадсу Гринграссу?       — «Чарующая болтанка» стоит недёшево, — помедлив, ответил Снейп.       По улице Уайтхолл проехал мусоровоз, шелестя шинами по мокрому асфальту. Поттер проводил его взглядом и спросил ровно, совсем без эмоций:       — У вас ещё есть идеи?       Снейп покачал головой.       — Даже безумные?       Северус порылся в кармане, достал золотой галлеон и подбросил его в воздухе. Тонкая золотая грань ярко блеснула в свете электрического фонаря.       Поттер поймал монету и вопросительно посмотрел на Снейпа.       — Лет сорок назад гоблины, замучившись бороться с фальшивомонетчиками и лепреконским золотом, изменили состав сплава, добавив в него даларум. Даларум светился в темноте, и в их подземных хранилищах можно легко было обнаружить фальшивки. Для гоблинов даларум был абсолютно безвреден, вот только они не удосужились проверить, как он влияет на волшебников. Через несколько дней волна отравлений прокатилась по стране — обмороки, тошнота, рвота кровью. Скандал довольно быстро замяли, вновь отчеканенную партию монет изъяли, но что с ней гоблины сделали впоследствие, я не знаю.       — Вы думаете, они могли вновь взяться за старое?       Снейп философски пожал плечами, словно не говоря ни да, ни нет. Он и сам не слишком верил в эту теорию.       Потттер кивнул, убирая золотой галлеон в нагрудный карман, и вновь затянулся сигаретой.       — Мадс Гринграсс надеялся купить у вас «Кровавую смерть»? — спросил он спустя пару минут, по-прежнему глядя на светящиеся окна домов. — А что если за прошедшие три недели он всё-таки в этом преуспел?       — Даже если это и так, навряд ли он решит этим поделиться. Мадс Гринграсс никогда не желал быть спасителем человечества, он всегда искал только способ укрепить собственную власть.       — Дафна… Дафна Гринграсс… — немного помедлив, сказал Поттер. — Она приходила опознать труп Джереми Рэдхилла, сына дворецкого Мадса. Теперь нас с ней кое-что связывает…       — Вы всё-таки идиот, Поттер! — тихо вздыхая, сказал Снейп. — Никто не посылает женщин улаживать дела и опознавать трупы, их посылают соблазнять мужчин для того, чтобы получить информацию.       — Иногда причина случившегося не имеет никакого значения, — совершенно спокойно ответил Поттер. — Может, мне стоит…       Он замолчал, не решаясь сказать главное, и Снейп отрицательно покачал головой.       В памяти вновь всплыло полузабытое воспоминание — испуганная Дафна, вцепившаяся в учебник по зельеварению: «Прошу вас, профессор... дядя Мадс будет недоволен». Поттеру не стоило ломать то немногое, что связывало его с Дафной, лишать себя последней опоры.       — Мы с вами, Поттер, сейчас в одной лодке, — всё так же тихо ответил он, — которая вот-вот к херам пойдет ко дну. Но вам не стоит топить себя самому. Вы и так делаете достаточно…       Поттер затушил сигарету и швырнул её в урну.       — А где же в таком случае мисс Уизли? — зачем-то спросил Снейп.       — Она в Уганде, играет в квиддич, — Поттер на секунду замялся и всё же закончил: — Всё слишком сложно. Мы взяли паузу, вероятно, на время...       Северус промолчал. Он слишком хорошо знал, как трудно бывает отпускать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.