ID работы: 12213501

Кажется, вы наткнулись на риф, капитан, сэр

Слэш
PG-13
Завершён
34
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он был маленький такой, в желтом дождевике и резиновых сапогах, шлепал ими по лужам, пока несся за своим корабликом, пригибая голову, когда нужно было пробежать под барьером. Он, наверное, слишком увлекся, да и кораблик плыл у самого бордюра, поэтому смотреть ему приходилось не прямо, а вбок. Роб даже не покачнулся, когда пиздюк со всей скорости врезался ему куда-то в бедро и тут же откинулся на асфальт, потирая лоб под съехавшим на глаза капюшоном. – Кажется, вы наткнулись на риф, капитан, сэр. – сказал Роб и наклонился, упершись ладонями в колени. Джинса мокро чавкнула под пальцами. – Так можно и ко дну пойти. – Билл меня убьёт. – сообщил ему Джорджи со всей своей отчаянной детской честностью. – Как бы кто-нибудь не убил твоего Билла за то, что он выпустил тебя из дома в такой ливень. Денбро, верно? – Роб улыбался от уха до уха, поднимая ребенка с земли и подхватывая на руки. У него не было комплексов по поводу улыбки – он всегда скалился и всегда дышал в лица. Зато вот у него были желтые налетные зубы, которые он трушно не чистил пять дней в неделю из семи, и из пасти его всегда несло перегаром, дешевыми сигаретками и остатками пищи. Но Джорджи всё равно улыбнулся ему в ответ, хотя и немного робко. Роб воодушевился: – Похоже, ты славный парень, мелкий. Как, говоришь, тебя зовут?.. – Джорджи. – Отличное имя, Джо-Джо! Хочешь забрать своё судно, да? – Роб развернулся на пятках и пошёл к водостоку, на краю которого чудом держался кораблик, с таким видом, будто он таскает на руках незнакомых детей трижды в день. Не детей, конечно, но на подработках Робу приходилось таскать штуки и потяжелее. Сколько в нем весу-то было вместе с сапогами, килограмм двадцать? – Красивый кораблик, отличное имя! Наверное, у тебя много друзей? – Трое, но самый лучший – это мой брат. – А где он? – ещё шире залыбился Роб. Старший денбровский пиздюк был забавным заикающимся сутулым мальчишкой, который хуево делал вид, что не боится Бауэрса с Хокстером, хотя ему стоило бы. Роб пару раз наблюдал за их стычками с курилки, ленясь подойти и принять участие в избиении младенцев, и он видел, насколько Генри зол и воодушевлён каждый раз. Роб думал, что Билли такими темпами однажды изрежут лицо или выбьют передние зубы. – В постели, – неуверенно сказал Джорджи и немного напрягся в его руках, свёл брови, а потом вдруг уперся ладошками в плечо и попытался оттолкнуть. – Я не должен никуда ходить с незнакомцами. Так сказал мой брат. – У тебя очень смышленый брат, Джо-Джо! – рассмеялся Роб и опустил его на землю у самого водостока. Брат у Джорджи на самом деле был тупицей, потому что до сих пор даже не попытался искать защиты того, кто ни разу его не бил, но зато играючи раскидывал баурэсовскую шалупонь в приятельских потасовках. Они не были знакомы толком, но Роб время от времени с удовольствием думал о том, что Билли когда-нибудь дойдет до этой схемы, но не скажешь же об это его пиздюку. Джорджи, наконец дотянувшись до кораблика, сжал его пальцами и снова обрёл уверенность. – Что ещё он тебе сказал? – Что я не должен говорить с незнакомцами. – А он не говорил тебе, что нельзя играть за ремонтными ограждениями и возле канализации? – веселился Роб. – А ты сам здесь что делаешь? Роб вдруг изменился в лице, посерьезнел и без улыбки стал казаться опаснее и выше. – Меня унесло сюда грозой, – проникновенно сообщил он, склонив голову. – Вместе с моими сигами, представляешь? Я ловил их по всей улице! Он достал из кармана промокшую начисто пачку и покрутил перед носом Джорджи. Тонкий картон сильно раскис и деформировался под давлением пальцев, марочную надпись подмыло. Роб всегда заботился о сигаретах с большим рвением, чем о себе самом, но теперь не уберёг даже их.

***

– С-с-сейчас же отойди о-от моего брата, уёбок! На Билли не было дождевика, зонта у него не было, и вообще он выглядел не суше Роба, и кеды его тоже хлюпали, но он не дрожал от холода и делал вид, что дождь не заливает глаза и что своего противника он трезво оценивает. Своего огромного, огромного, двухметрового противника из компании отбитого гондона Бауэрса. – Ты ре-решил научить шестилетнего ре-ре-ребёнка курить? Б-боже, какой же ты к-конч-ч- – А вот и с-с-самый о-ответственный брат, Билли-бой, почему без медали? Я ловлю твоего мелкого по опасным территориям за спасибо, а сейчас даже не дам тебе по ебалу из уважения к детству, прояви благодарность! – Б-большое сп-пасибо, большой говн-н-нюк! Лекция о в-вреде курения в подарок? Роб вдруг качнулся вперед со скоростью рушащегося дерева и, протянув свою длинную, совершенно непропорционально длинную даже для его длинного тела руку, схватил Билла за плечо там, где оно переходило в шею, больно вдавив большой палец под ключицу, и рывком подтянул поближе. Билли по инерции шагнул вперед, едва не поскользнувшись на мокром асфальте. – Я не так сильно люблю детей и сейчас тебе всё же въебу. – дружелюбно и как-то доверительно сказал Роб и подмигнул застывшему хмурому Джорджи. – Мы с Джо-Джо просто проводили время вместе, как отличные приятели. Билли упрямо смотрел ему в лицо, сводил брови и в полоску сжимал губы, но молчал, хотя и краснел от злости. Роб понадеялся, что от злости, а не от того, что он случайно мальчишке что-нибудь пережал. Он снова улыбнулся: – Я провожу вас до вашей улицы Билли-бой! Джо-Джо, вперёд! – М-может ты лучше п-п-пойд… – Да-да, ты прав, я могу и до д-д-дома. Мало ли, кого можно встретить в грозу, верно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.