ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 57 Без новостей

Настройки текста
— ТОМ МАРВОЛО СЛИЗЕРИН НАХМУРИЛСЯ, ГЛЯДЯ НА СВОЕ БЛИЖАЙШЕЕ ОКРУЖЕНИЕ И ИСПУГАННОГО ДРАКО. «Где моя дочь?» — спросил он, глядя на Драко. Драко пожал плечами: «Я не знаю, милорд. Она была там одну минуту, а в следующую — ее не стало». «Убирайся». — вдруг сказал Том. Когда Малфои ушли, он сел, пытаясь успокоиться. «Кто-нибудь из вас видел ее?» Он спросил, но все, что он получил, было «Нет, мой господин» и покачивание головами. Он встал и выбежал из комнаты.

«Лекс?» — спросил Том, открывая дверь ее спальни. Он вошел, оглядывая комнату. «Лекс?» Он снова спросил, отчаяние теперь слышалось в его голосе. «Алекса?!» Все, что он получил, это молчание, заставившее его нахмуриться.

Аппарировав в пустой и сожженный лагерь, Том начал осматриваться. Примерно через час он заметил кинжал, лежащий на земле. Он подошел к нему и, присев на корточки, поднял его. У него перехватило дыхание от осознания. Он принадлежал Александрии. Она бы никогда не оставила кинжал валяться где попало — точнее, свой самый новый. Что означало одно: Александрия была похищена.

«…найдите ее!» — воскликнул Том, ударив кулаком по столу, окончательно потеряв спокойствие на встрече со своим ближайшим окружением. Сириус и Ремус были единственными, кто не дрогнул, у обоих были каменные лица, но в их глазах была очевидна паника. У них обоих даже слезы выступили на глазах. Все остальные старались сами не паниковать. «Милорд, точно нет никаких признаков ее присутствия в лагере?» Рудольфус набрался смелости спросить. Том уставился на него. «Если бы были, Лестрейндж, она была бы здесь. У меня есть основания полагать, что она… ее похитили. Я повторяю: идите. Найдите ее. Все вы. Свободны!». Когда пожиратели смерти покинули комнату, Том откинулся на спинку стула, озабоченно потирая лицо. Через несколько минут он встал и, налив себе в стакан алкоголя, залпом осушил его. Посмотрев на стакан в своих руках, он швырнул его в стену и вышел из комнаты, не обращая внимания на осколки стекла по всему полу. Ему нужно было найти свою дочь.

«И что?» — спросил Том, глядя на свое ближайшее окружение. Это было несколько часов спустя. «Никаких признаков ее, мой господин», — пробормотал Рабастан. Том свирепо посмотрел на них всех. «Соберите всех остальных пожирателей смерти — всех до единого. Моя дочь у Дамблдора.» Сказал он сквозь стиснутые зубы и ушел. Беллатрисса внезапно разрыдалась, ей не понравился вывод, к которому они пришли. Впервые в жизни Рудольфус обнял ее, и она без колебаний обняла его в ответ. Сириус вытер собственные слезы и пошел прочь, Римус не слишком отставал. «Только не это снова. Пожалуйста, только не это снова.» — прошептал он, когда они добрались до своей комнаты. «Мы найдем ее, Бродяга», — попытался Ремус, заключая своего мужа в объятия. «Мы найдем ее».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.