ID работы: 12225547

Soft Spot

Смешанная
Перевод
R
В процессе
160
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 152 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 248 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 120 Зелья

Настройки текста
— «АХ, ГАРРИ, МОЙ МАЛЬЧИК, Я УЖЕ НАЧАЛ ВОЛНОВАТЬСЯ. ПРИВЕЛ КОГО-ТО С СОБОЙ, Я ВИЖУ», — СКАЗАЛ СЛИЗНОРТ, КОГДА ГАРРИ И РОН ВОШЛИ В КЛАСС ЗЕЛИЙ, ОБА ОПАЗДАВ. Александрия оторвала взгляд от книги в своих руках, закатила глаза и вернулась к ней. «Рон Уизли, сэр», — представился Рон. «Но я чертовски плох в зельеварении. Беда, на самом деле, так что я, вероятно, просто собираюсь…» Гарри схватил Рона, прежде чем тот смог уйти, одарив его самодовольным взглядом, когда смог остановить его. «Чепуха! Мы с тобой разберемся. Любой друг Гарри — мой друг. Доставайте свои книги, — сказал профессор. «Извините, сэр, на самом деле я еще не получил учебник», — сказал Гарри с извиняющимся видом. «как и Рон». «Не волнуйся, достаньте себе книги из шкафа. Теперь…» Слизнорт наконец оглянулся на котлы в середине класса " — как я уже говорил, сегодня утром я приготовил несколько отваров, кто может сказать мне, что это за зелья?» Александрия не обращала на него внимания. Не только потому, что ей было скучно, но и из-за сильной усталости. Она потерла глаза, уже планируя заснуть, как только закончатся ее занятия. Ее голова вскинулась, когда Гермиона Грейнджер сказала: «…Амортенция. Это самое сильное любовное зелье в мире… ходят слухи, что у каждого человека она пахнет по-разному, в зависимости от того, что его привлекает.» На этот раз Александрия не обратила на нее внимания, нахмурившись, когда заметила, что почти все обмениваются взглядами или краснеют. «Ты чувствуешь какой-то запах?» — спросила она Драко, который вышел из оцепенения, в котором находился, не обращая внимания ни на класс, ни на зелье вообще. Драко шмыгнул носом, его щеки вспыхнули. «А ты?» — спросил он вместо этого, пытаясь забыть, что он сейчас чувствовал. «Нет», — честно пробормотала Александрия, качая головой. «Я ничего не чувствую». «Может быть, ты простужена?» Она кивнула, но ее хмурый взгляд не исчез — глаза не отрывались от зелья. «Возможно». И прямо перед тем, как Слизнорт снова закрыл зелье крышкой, Александрия почувствовала отчетливый запах зеленых яблок и еще что-то, что смутило ее еще больше. Где она это могла раньше чувствовать? «…тот, кто приготовит идеальное зелье Живой смерти, заберет этот маленький пузырек с жидкой удачей, — сказал профессор Слизнорт, наконец, снова привлекая ее внимание. «А теперь, все приступайте!»

«Явный победитель! Превосходно, превосходно, Гарри! Боже милостивый, очевидно, ты унаследовал талант своей матери.» — сказал Слизнорт несколько часов спустя. Гарри выглядел крайне неловко из-за того, что его сравнивали с матерью, затем указал на зелье Александрии. «Сэр, у нее лучше, чем у меня». «Чепуха, Поттер», — девушка закатила глаза, хотя они оба знали, что Гарри был прав. Она не хотела привлекать внимание Слизнорта, в то время как Гарри не хотел того же для себя. Поттер впился в нее взглядом, в то время как она просто ухмыльнулась ему. Им обоим не нравился их новый профессор — Александрия считала, что этот человек опозорил Слизерин, в то время как Гарри просто чувствовал себя с ним неловко — поскольку этот человек почти всегда поднимал тему его родителей. «Ну, как и было обещано, один флакон жидкой удачи!» — воскликнул профессор, отдавая его Гарри.

«Кто такой принц-полукровка?» спросил Гарри, как только подошёл к Александрии. Девушка нахмурилась. «Зачем тебе это узнавать?» Гарри указал на учебник зелий в своей руке. «Эта книга. Она принадлежал ему. Кто он такой?» «Снейп» «Что?» побледнел Гарри, не зная, правильно ли он ее расслышал. «Снейп называл себя принцем-полукровкой?» «Да.» Александрия кивнула. «Он полукровка, и девичья фамилия его матери была Принц» «Снейп — полукровка?» — повторил он в шоке. «Да», — снова кивнула девушка. «А теперь, если ты не возражаешь, я действительно устала и хотела бы вздремнуть. Увидимся позже».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.