ID работы: 12226358

Лиса и змея

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
738
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
738 Нравится 9 Отзывы 153 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Ходят слухи о пришельце в их лесу. Змея с радужной чешуей, похожей на вороньи перья, длиннее, чем может видеть глаз. Говорят, это бесшумный хищник, который ищет убежища в траве и на деревьях глубокой ночью. Сегодня может пропасть кролик из соседней деревни. Завтра – олень. Животные, конечно. Не оборотни. Они даже осмеливаются называть его богом. Говорят, драконенок; не дракон, потому что его еще не благословили. Религиозные вещи, как и вещи в лесу. Впрочем, на самом деле, Киму Докче все равно. В конце концов, он просто надеется, что, кем бы или чем бы ни была эта змея (когда дело доходит до слухов, трудно отличить, кто действительно животное, а кто просто оборотень), она не подвергнет его опасности. Другими словами, к черту змею, только не убивай меня. Вот только Ким Докча везет так же плохо, как и его улыбке, так что для него это данность однажды столкнуться с ней, пока он был на охоте. Ким Докча считает, что слухи не оправдывают его ожиданий. Они не отдают этому должное и, конечно же, забыли упомянуть (довольно удобно), насколько это ужасно. Он проглатывает животное – на самом деле, в середине процесса, – когда Ким Докча натыкается на него, его силуэт окутан нависающей тенью дерева в лучах заходящего солнца. Но свет, который достигает его, отражается от змеиной чешуи, его ярко-золотые глаза, такие же пронзительные, как фары человеческих автомобилей. Ким Докча не часто общается с людьми, но его подруга – Хан Суен, тоже лиса, – общается, и она более дюжины раз показывала ему свою чертовски шумную машину. Ким Докча в образе лисы, спотыкаясь, сразу же останавливается, когда эти пронзительные золотые глаза фокусируются на нем. Они режут, как лезвие ножа, и выжигают, как огонь. Ким Докча застывает на месте. На самом деле, слухи совсем не соответствуют действительности. Длиннее человеческой машины, это уж точно. Ким Докча уверен, что он может обернуться вокруг него по крайней мере три раза. И он толстый; Ким не смог бы обхватить его своей собачьей челюстью наполовину, даже если бы попытался. Их взгляды встречаются посередине, когда неуклюжая тварь проглатывает остатки своей пищи. Ким Докча счел бы форму мертвого существа внутри него забавным, если бы не страх, пробежавший по его венам. Но он, по крайней мере, уверен, что, что бы ни съела змея, это не был оборотень. Сначала между ними воцаряется тишина; в темной тени дерева мерцают золотые глаза змеи в лучах заходящего солнца. Но затем он высовывает язык, и лиса Ким Докча отшатывается назад от удивления и страха. Он не должен быть здесь, не так ли? Это опасно. Он вступил в контакт со змеей. По слухам, драконенок, бог-в-процессе-становления, как привыкли называть его обитатели леса. Змеи сами по себе уже огромны. Но оборотни, чьи формы намного крупнее, чем у обычных животных собратьев, еще больше. Так что Ким Докча по праву приходит в ужас, когда змея поднимает голову. Он не двигается – не тогда, когда его отягощает свежая добыча в желудке, – но, тем не менее, тянется к нему, высунув язык. Лиса отшатывается назад в удивлении, ужасе и надвигающемся восхищении. Любопытство — опасная штука, особенно теперь, когда он знает – чует, – что эта змея не просто животное. Значит, он должен знать, что Ким Докча такой же, как он. Оборотень. Родня. (Боги, пожалуйста, не убивай меня, змея.) Когда голова змеи появляется в исчезающем свете, залитым оранжевым, Ким Докча поражен отметиной из белых ромбовидных чешуек в середине его огромной головы (которая, к ужасу и восхищению Ким Докчи, примерно такого же размера, как у него). Ким Докча рискует. Можно сказать, опасный шанс, когда он выставляет вперед одну лапу. Змея смотрит на него. Затем он наклоняется вперед, и на короткое мгновение Ким Докчи кажется, что их носы могут соприкоснуться. Но этого не происходит. Вместо этого змея отскакивает, шипя, вспыхивая, и Ким Докча отпрыгивает назад и отворачивается, прочь, прочь, но любопытство лисы разгорелось, слишком легкое пламя, и теперь, зная, что другой оборотень не причинит ему вреда, он знает в своем сердце, что будет возвращаться сюда с надеждой, что сможет увидеть его снова. *** В следующий раз Ким Докча увидит его через несколько недель. На этот раз он не питается; скорее, кажется, что он греется на солнце, несколько раз свернувшись плотным кольцом вокруг себя, закрыв глаза и устремившись навстречу высоко висящему послеполуденному солнцу. Его лапы шуршат по траве, и он замирает, надеясь, что змея не проснется так скоро. При свете, где он может хорошо рассмотреть его, Ким Докча оценивает его ужасающую красоту. На лице нет других белых чешуек, кроме ромбовидной метки на голове, чешуйки блестят на свету. Он огромен; вероятно, он мог бы обвиться вокруг ствола самого большого дерева в этом лесу (добрых восемь метров высотой) и полностью накрыть его. Лиса тащится вперед, любопытная, дерзкая, с подергивающимися ушами. Змея резко открывает глаза. Ким Докча застывает на месте. Язык змеи высовывается наружу; в ужасе и восхищении лис-оборотень наблюдает, как рептилия разворачивается из своего положения. Он стоит совершенно неподвижно, когда змея скользит к нему, останавливаясь всего в нескольких сантиметрах от него. Ким Докча сглатывает, широко раскрыв лисьи глаза, прежде чем решает рискнуть. Когда он шевелится, его кости с хрустом встают на место, мех отступает, освобождая место бледной коже и темным глазам, таким же темным волосам, на нем почти ничего нет, кроме светло-голубой рубашки и шорт, босиком, змея перед ним ничего не делает, только наблюдает и держится очень, очень неподвижно. Медленно, неуверенно Ким Докча пятится назад. Змея наблюдает за ним, почти неподвижная, как статуя. Лис-оборотень с красными ушами, подергивающимися над головой, медленно поднимает руки, его улыбка застенчивая, но в то же время хитрая. «Я здесь не для того, чтобы искать неприятностей», — начинает он, и змея движется к нему. Удивленный Ким Докча немного отползает назад, но когда рептилия останавливается с удивлённым видом, Ким Докча понимает, что он только что сделал. — Я просто... О тебе ходят слухи, — начинает он. Истина. «Мне было любопытно». Еще одна правда. «И меня послали спросить тебя, причинишь ли ты вред кому-нибудь из нашего вида». Ложь, но хорошо бы придумать оправдание. Змея мгновение смотрит на него; Ким Докча понимает, что он что-то обдумывает. Возможно, взвешивает все варианты. Ким Докча, как дурак, мечтает увидеть истинную форму этого оборотня. Но, увы. Он не двигается. Скорее всего, он просто поворачивает голову обратно к солнцу, не приглашая Ким Докча остаться и не прогоняя его. И, как маленький засранец, Ким воспринимает это как разрешение составить компанию этой змее. И вот так проходит их вторая встреча – в уютной, непринужденной тишине, под лучами послеполуденного солнца, падающими на них двоих. (И если Ким Докча заснет и проснется оттого, что змея парит над ним, с любопытством тычась носом в его шею, он ничего об этом не скажет.) *** Ким Докча на самом деле не знает, как это происходит, но они вдвоем заводят какую-то странную рутину. Они встречаются во второй половине дня, всего за несколько часов до захода солнца, и составляют друг другу компанию. Иногда Ким Докча приносит какую-нибудь игру или книгу. Змея либо ест вместе с ним, либо слушает, как он читает строки из своих любимых историй, обвившись вокруг его бедра или, возможно, вокруг него. Нежные, тонкие пальцы играли с гладкой черной чешуей, и змея иногда накидывала какую-то часть себя на плечи, повернув голову к книге. Это мило, думает Ким Докча. Приятно иметь кого-то, кто действительно хочет выслушать все, что он хочет сказать. Иногда Ким Докча приходит в образе лисы. Рептилия обвивалась вокруг него, пока они лениво грелись на послеполуденном солнце. Рыжая лиса посреди черной, массивной чешуи. Змея, казалось, любила класть свою огромную голову на живот Ким Докчи. — Эй, — говорит однажды Ким Докча. «Кстати, когда у тебя день рождение? У меня пятнадцатого февраля». Вот так, думает Ким Докча. Информация ради информации. Он привык разговаривать с разреженным воздухом, но чаще всего змея находила способы ответить ему. Давай, думает Ким Докча. Перевоплотись и ответь мне. Я хочу тебя увидеть. Как сильно Ким Докча хотел прикоснуться к лицу этого оборотня. Он думает, что ему было бы достаточно увидеть это. Услышать. Но змея просто наклоняет голову в его сторону, прежде чем положить голову ему на колени. Он не сдвинулся с места, когда Ким Докча пытается оттолкнуть его, или даже когда он угрожает, что "больше не буду тебя гладить, если ты мне не ответишь, тупой ублюдок!" Вот так вопрос Ким Докчи остается без ответа. (В конце концов он все равно гладит глупую змею; он ничего не может с собой поделать.) *** День рождения Ким Докчи наступает в мгновение ока. Он действительно не знает, почему он решил провести его со змеей, из всех оборотней. Хан Суен предложила отвезти его в город на целый день, переночевать у нее, но он отказался. Возможно, он питал какую-то надежду, что змея даст ему то, что он хочет – то, чего он всегда хотел. Поэтому он сказал ей, что хочет вернуться к закату, иначе вообще не поедет. Так вот как он оказался здесь. Ким Докча бросился сюда; на полпути он превратился в свою лисью форму, а затем ему было трудно остановиться, когда он наткнулся на поляну. Как всегда, его змея поднимается, чтобы поприветствовать его, разворачиваясь из своего тугого кольца. Ким Докча, затаив дыхание, наблюдает, как он скользит вперед; он поднимает голову, приближается. Ким Докча наклоняется вперед. Их носы соприкасаются. Это первый раз, когда змея позволила этому случиться. Большую часть времени они просто парили в воздухе. Затем змея отстраняется, разглядывая его. А потом он отступает обратно в тень дерева, лунный свет падает на его чешую. Ким Докча, завороженный, обнаруживает, что следует за ним. Змея пристально смотрит. Проходит мгновение, затем два. Потом три. Наконец, Ким Докча отодвигается назад. «Ты хочешь, чтобы я что-то сделал?» Голова змеи указывает на спину. — Ты хочешь, чтобы я отвернулся? Надежда, непрошеная, наполняет его грудь, заставляет его сердце биться быстрым тук–тук–тук. Нет никакого способа, верно? Этого не должно быть. Не после всего этого времени. Вот в чем дело с объектами желания. Вы так долго стремитесь к ним, что, когда вы, наконец, получаете их, вы начинаете сомневаться в реальности. Но змея кивает, и Ким Докча сглатывает. Может быть, это не то, чего он хочет. Может быть, дело в чем-то другом. Может быть, это— Раздается какой-то звук. Сначала что-то зашуршало. Рыжие лисьи уши, примостившиеся на голове Ким Докчи, удивленно подергиваются, прислушиваясь. И тут чья-то рука ложится ему на плечо. Ким Докча разворачивается так быстро, что у него кружится голова; это заставляет его споткнуться и упереться в твердую грудь. Большие, сильные руки тянутся вверх, чтобы взять его за руки, удержать, но Ким Докча чувствует, что парит. Внезапно ему становится страшно смотреть вверх. Вдоль обнаженных (очень сильных, мускулистых) рук имеются чешуйки. На верхней части предплечья и на открытой талии (боже мой, у него есть пресс, о боже, он без одежды, боже мой, у него чешуя на бедрах и по бокам верхней части бедер)— На его очень подтянутой и обнаженной груди также есть чешуйки, и боги, боги, боги, он не может этого сделать, он— — Ким Докча. Блядь. От его голоса у Ким Докчи слегка дрожат колени. Это реально? Этого не может быть. Бархатистый и гладкий, глубокий и хриповатый, как теплая карамель, как мед. — Глаза здесь, наверху. Блядь. Ким Докча поднимает взгляд вверх— И он втягивает воздух. Может быть, если бы обитатели этого леса взглянули на это лицо, они действительно назвали бы его богом. Густые брови, пронзительные глаза с темными зрачками, бездонными, как пропасть в скале, глубокими, как море; угловатый нос, резкие, но не слишком черты лица. Полные губы, длинные темные ресницы. Волнистые черные волосы цвета его чешуи, густые и мягкие, падающие ему на глаза. Он неземной, думает Ким Докча, протягивая руку, чтобы провести по чешуе на скуле мужчины. — Ты наконец скажешь мне свое имя? — Ким Докча поймал себя на том, что спрашивает едва слышным шепотом. Змея издает мрачный, темный смешок, наклоняясь вперед. Их лбы сталкиваются; руки обвиваются вокруг талии Ким Докчи. Тепло, жарко. Ким уверен, что покраснел. — Меня зовут Ю Джинхъюк, — говорит он тоном лиса. Грубые большие пальцы вырисовывают очертания на его талии, Ю Джинхъюк наклоняется вперед. Ким Докча делает глубокий вдох. — Можно мне? Бляяядь. — ...Да. — С днем рождения, малыш. Сначала поцелуй нежный. Медленный. За ним легко угнаться. Но потом он становится быстрым и обжигающим, и Ким Докча прижимают к дереву, и он выгибается дугой, и боже, боже— У него никогда не было такого лучшего дня рождения.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.