Легенда об Эване МакГинти

Джен
PG-13
Завершён
112
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
112 Нравится 11 Отзывы 47 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Примечания:
Река Аннан здесь слёзы льёт, Среди холмов, среди болот, Над нею юноша живёт, Кто Злу подвёл итог. Но наша песня не о том, Как юноша в бою со злом, Идя извечно напролом, На смерть себя обрёк. Расскажем вам иное мы, И вы злословию толпы, Что собралась среди зимы, Не верьте ни на миг. Итак, история берёт Начало мрачное своё Под сенью тягостных часов На рубеже веков. С рожденья имя суждено — Звон колокольчика весной, Но позже было сменено На карканье ворон. Жила-была на свете мать, Чьего ребёнка убивать В одну безоблачную ночь Явился Тёмный Лорд. Она успела отыскать Совсем забытое дитя И с сыном, грех себе беря, Младенца поменять. Тот сын прожил В любви всю жизнь, И вот настал тот час, Когда пришла ему пора Героя лик занять. Ну, а забытое дитя, Всю правду горькую узнав, В далёкий сумеречный край Уходит умирать. Там плачет сумрачный Аннан В болотах и лесах, А юноша, свободой пьян, Всю жизнь сжигает в прах. Пергамент пищу даст костру — В тех письмах толку нет. Но благо, старый враг ему Давно уж дал совет. Он раз сказал, что колдовство Есть сила и есть власть, А заклинание одно Способно всё сломать. Но старый мёртвый чародей Иное полагал. Сказав «Авада», не робей: «Кедавра» добавляй. Наш тихий юноша с реки Её не признавал. Совсем другие он пути К отмщению избрал. Была подруга у него, Волшебница из ведьм. Прошла неделя лишь всего — И череда измен. Она героя предпочла И платье шить себе ушла Из золотых цветов. Их тихо юноша сменил На Проклятый покров. Ночами пальцы он колол И платье расшивал. И вот свершился первый акт: Невеста умерла. Её жених у алтаря Скончался в тот же миг. Причиной стал тому ея Проклятый смертный крик. Нельзя услышать в крике том Хор баньши было им. Кто на венчанье приглашён, Оставлен был глухим. Там мать, отец и братьев шесть, И в их оглохший дом Пустили упыря поесть, Гремя над чердаком. А юноша, что мёдом пьян, Покинул дом-нору И в Лондон к крёстному отцу Явился ввечеру. Призвал он призраков на пир И виски угостил. Наутро те в загробный мир, Друзей забрав, ушли. Теперь огромный чёрный пёс И выдра, и олень, и волк Ночами воют на утёс Среди пустых лесов. В пустом паучьем тупике Стоял когда-то дом, И злой, угрюмый человек Живал когда-то в нём. Теперь там лишь дыра в земле, И ни травинки нет. Травинки спутал человек, Уснув лицом в котле. Другой паук, что мёртвым был, Почти что разгадал Коварной мести хитрый план, Но сильно опоздал. Он получил на Рождество Записку от сестры, И камень проклятый его Навек в себе сокрыл. Осталась лишь одна Она, Чьи зелены глаза. Её убить не мог никак Наш юноша. В слезах Оставил он её сидеть Над белым камнем и глядеть На имя, что ему она Своею волей отдала. Все Гарри Поттеры мертвы. Никто не вспомнит больше их. Но Эван жив ещё пока, И там, где слёзы льёт Аннан, Лежит в траве он, мёдом пьян. Лежит он в ведьмином кругу, На позолоченном лугу, И пьёт он вересковый мёд, Пока подхолмье хоровод Вокруг торжественно ведёт. Но Эвану недолго пить — Та женщина, что всё сидит, У белых каменных могил, Плетёт заклятья паутин. Паучьи лилии она В венок вплетёт, И вот тогда МакГинти Эван вмиг уснёт, А бесконечный хоровод Не смолкнет до утра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.