ID работы: 12228943

Naïvety Makes for the Best Flirt

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
91 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 15 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 16: Я Люблю Тебя.

Настройки текста
Примечания:
Холодный сквозняк взъерошил мех Сильвера, и ему удалось разбудить его. Продолжительно зевнув, Сильвер на мгновение моргает, чтобы прогнать затуманенное зрение, и только когда он, наконец, открывает глаза, он понимает, что Шедоу пропал с его стороны кровати. Сидя, Сильвер осматривает их комнату в поисках признаков своего парня, но не находит. Он может только предположить, что Шедоу вышел на утреннюю пробежку без него, хотя Сильвер все еще будет жаловаться на то, что не просыпается от его тепла. Вздохнув, Сильвер встает с кровати и занимается своими утренними делами, а когда надевает ботинки, направляется по коридору на кухню. В тех редких случаях, когда Шедоу отсутствует, чтобы помочь приготовить завтрак, Сильвер обычно находит тарелку с замороженной во времени едой, рядом с которой находится Изумруд Хаоса, чтобы разморозить ее, благодаря Шедоу. Но сегодня вся кухня утопает в цветочном шквале, и Сильверу приходится постараться, чтобы его мозг обработал все происходящее. — Шедоу? — зовет Сильвер, но его голос лишь эхом отзывается в нем. На обеденном столе разбросано несколько предметов, и он сразу узнает в них подарки, которыми он и Шедоу обменивались друг с другом в прошлом. Гвоздики и кленовый лист Шедоу вместе с синей розой Сильвера, статуэткой замороженной бабочки и шарфом обведены вокруг записки с именем Сильвера. Сильвер берет свой шарф и оборачивает его вокруг себя, прежде чем взять записку и перевернуть ее.

Колокольчики за твою непоколебимую любовь.

Плюмерии для новых начинаний

Анютины глазки за твою заботу и память.

Красные тюльпаны для нашей вечной любви.

С юбилеем, любовь.

Головокружительная ухмылка расползается по лицу Сильвера, и он целует записку, прежде чем просмотреть все цветы. Случайно он выглядывает в соседнее окно и оживляется при виде силуэта Шедоу внизу у береговой линии. Срывая один из красных тюльпанов из ближайшей вазы, Сильвер выходит наружу и спускается с холма, на котором стоит их дом, и он может видеть, как дергается ухо Шедоу, когда он приближается. — Знаешь… наша годовщина на самом деле только через несколько дней, — размышляет Сильвер, прежде чем засунуть тюльпан за ухо своему парню, а затем поцеловать его в мордочку. Шедоу вкладывает свою руку в руку Сильвера, когда тот прислоняется к нему. — Я знаю, но сегодня именно тот день, когда мы оба поняли, что влюбились друг в друга более двухсот лет назад. И я хотел отметить это. — Разве сегодня тоже… — Да, очень даже, — перебивает он. — Я знаю, что уже говорил тебе это снова и снова, но до того, как ты вошел в мою жизнь, этот день всегда наполнял меня тоской, и я всегда оставался один, чтобы плакать про себя после того, как отпустил ее венок в океан. Даже когда мы праздновали этот день в твое время, это было не очень радостно, и я хотел это изменить. — Как ты думаешь, она хотела бы для тебя этого? — Я думаю, этого она и хотела для меня. Ей никогда не нравилось видеть меня расстроенным, и сегодня у меня наконец-то появилась причина, по которой я больше не расстраиваюсь. — Шедоу смотрит на Сильвера с кривой улыбкой, и Сильвер чувствует, что его лицо краснеет. — В последнее время ты ведешь себя со мной по-дурацки, и, честно говоря, становится довольно трудно поверить, что раньше ты был таким холодным. — Любовь — это адский наркотик, — говорит Шедоу, прежде чем поцеловать Сильвера в лоб. — И это напомнило мне, что мне нужно кое-чем поделиться с тобой, прежде чем я забуду. Они расходятся, когда Шедоу делает шаг назад и вытаскивает из иголок зеленый изумруд. Но это не Изумруд Хаоса. — Откуда, черт возьми, ты взял Изумруд Сол? — удивленно восклицает Сильвер. У Шедоу вырывается смех, когда он передает Изумруд Сол Сильверу, который смотрит на него с полным недоверием в своих золотых глазах. — Мне пришлось много уговаривать Блейз передать его без особой суеты, хотя единственным последствием является то, что теперь она сама владеет Изумрудом Хаоса. — Но для чего тебе Изумруд Сол? Шедоу делает глубокий вдох, прежде чем тяжело выдохнуть, снова обращая внимание на разбивающиеся волны перед ними. — Тебя очень легко читать, Сильвер. Всякий раз, когда ты спрашиваешь меня о моих воспоминаниях о наших прошлых друзьях, я вижу, как ты убит горем перед лицом реальности, что у тебя не было возможности в полной мере оценить время, проведенное с ними. И я могу только представить боль от того, что никогда не смогу вернуться к ним, не нарушив течение времени. — Шедоу кладет руку на одно из своих колец-ингибиторов, проводя большим пальцем по золотому аксессуару. — Но после некоторых исследований я узнал, что измерение, в котором живет Блейз, следует иному течению времени, чем наше собственное. Итак, если вы решишь это сделать, ты все еще можешь посетить наших прошлых друзей, используя ее измерение в качестве нейтральной остановки. Ты сможешь проводить с ними столько времени, сколько захочешь, без каких-либо временных парадоксов, которые могут существовать в противном случае. Изумруд Сол — это просто метод, который ты использовал бы, чтобы добраться туда, а Изумруда Хаоса у Блейз — это то, как ты вернешься сюда». Сильвер в шоке. Он сжимает губы в прямую линию, пока вертит Изумрудом Сол, неуверенно хмуря брови. — Ты пойдешь со мной? — Я уже провел с ними всю жизнь; было бы неуважительно с моей стороны вернуться. Как ты думаешь, почему еще я отказываюсь возвращаться на АРК? — Тогда почему тебе удобно, что я ухожу? Я имею в виду… я бы буквально проявил неуважение к самому времени, если бы продолжал дружить с людьми из прошлого. — Время отказало тебе в возможности разделить свою жизнь с группой друзей, которые, к сожалению, существуют в то время, когда тебя нет. Но у тебя есть полное право прожить с ними жизнь, во что бы то ни стало, и поэтому я хочу, чтобы ты воспользовался этим шансом. Сильвер на мгновение отводит взгляд от Изумруда Сол и Шедоу, и после того, что кажется вечностью, он издает вздох поражения, прежде чем шагнуть вперед и крепко обнять Шедоу. — У меня не хватает слов, чтобы отблагодарить тебя за это, Шедоу, — бормочет Сильвер в свой мех. Он чувствует, как Шедоу в ответ обхватывает его руками, а сам, в свою очередь, зарылся лицом в изгиб шеи Шедоу. — Это меньшее, что я мог сделать, — шепчет в ответ Шедоу. Как только они отстраняются друг от друга, Шедоу игриво дергает шарф Сильвера. — Знаешь, тебе не обязательно носить это каждый божий день. — Я знаю, но океанский бриз довольно холодный даже с моим густым мехом, — выдумывает Сильвер, и Шедоу закатывает глаза от очевидной лжи. Они возвращаются домой, не сказав больше ни слова, и пока Шедоу начинает готовить завтрак, Сильвер говорит из-за обеденного стола. — Я думаю, нам обоим стоит здесь узнать побольше людей. — Но мы уже знаем здесь людей- — Ты понимаешь, о чем я, — перебивает Сильвер. — Это здорово, что у меня есть возможность снова увидеть наших прошлых друзей, но было бы здорово иметь группу друзей, с которыми мы оба могли бы проводить время вместе. К тому же… я помогу нам обоим с процессом траура, особенно тебе. Шедоу замирает на последнем заявлении Сильвера, и Сильвер видит, как его рука слегка дрожит. Глубоко вздохнув, Сильвер встает и подходит к Шедоу, успокаивающе кладя руку ему на спину. — Я не хочу отговаривать тебя от возвращения, — хрипло шепчет Шедоу. — Нет, Шедоу, но нам обоим нужно найти новых людей, чтобы пригласить их в свою жизнь. Ради нашего общего здравомыслия. — Сильвер протягивает руку и срывает ближайшую плюмерию, преподнося цветок Шедоу с мягкой улыбкой. — В конце концов, ты ведь сам говорил о новых начинаниях. Шедоу вздыхает, забирая цветок у Сильвера, и на его лице появляется мрачная улыбка. — Я говорил, не так ли? — Шедоу вертит цветок между пальцами, поворачиваясь прямо к Сильверу. — Только обещай мне, что не будешь говорить обо мне с ними. Они уже знают, как сильно я забочусь о них, и мне не нужно, чтобы они беспокоились о том, как я их оплакиваю. — Обещаю. И не волнуйся, мы вместе. Сильвер берет руку Шедоу и нежно сжимает ее, вызывая тихий смешок от своего парня. — Я знаю, и я благодарен за это каждый день. А теперь мне нужно вернуться к приготовлению еды, так что перестань меня отвлекать. Шедоу поворачивается к кухонному шкафу, чтобы вытащить несколько предметов, и Сильвер качает головой, видя, как быстро Шедоу меняет тему. — Ладно, ладно, — говорит Сильвер, но, прежде чем вернуться в столовую, ухмыляется про себя. — Можешь сделать мне одолжение и побыстрее развернуться? Шедоу оглядывается на Сильвера, и, прежде чем он успевает что-то сказать, Сильвер целует его в губы. Лицо Шедоу краснеет — да, краснеет — от внезапного действия, и он смущенно отталкивает лицо Сильвера. — Я знал, что ты собираешься это сделать, и все же каждый раз попадаюсь на эту уловку, — огрызается Шедоу, и Сильвер лишь смеется над его реакцией. — Ты знаешь, мне нравится смотреть, как ты нервничаешь каждый раз, — воркует Сильвер. Шедоу обхватывает его горящее лицо, раздраженно вздыхая, но он не может сдержать влюбленную улыбку, которая появляется на его губах. — И мне нравится, как ты счастлив из-за этого. Сильвер чувствует, как его лицо вспыхивает от слов Шедоу, и Шедоу смеется над его реакцией. Успокоившись, они прижимаются друг к другу лбами, мягко улыбаясь между собой, когда прохладный ветерок проходит сквозь их иглы. Наконец-то стало тепло, и Сильвер очень благодарен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.