ID работы: 12229028

В танце вальса

Слэш
R
Завершён
171
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 8 Отзывы 24 В сборник Скачать

Едкий запах сигарет

Настройки текста
      Чья-то мужская рука ложится на его талию, а затем тянет к себе. Уильям вздрагивает от этого, чуть не роняя бокал, но вторая рука того мужчины хватает руку с напитком, зажимая его меж их ладоней. Мориарти, наконец, поднимает голову, чтобы разглядеть человека, который так вальяжно подхватил его. Лица всех присутствующих сокрыты масками, но Лиам узнает эти глаза из миллиона глаз такого же цвета. Хотя, именно таких глаз не сыскать на целом свете. Два тёмно-синих омута пристально на него смотрят, словно оценивая, отливая лазурью на свету.       Начинает играть музыка. "Незнакомец" ему улыбается, а после делает шаг назад, заставляя Уильяма переставить правую ногу вперёд и положить свою руку ему на плечо. Сразу стало ясно, что они танцуют вальс. В зале темнеет, свет заглушают, создав немного интимную атмосферу. Темноволосый снова тащит за собой партнёра по танцу, а Мориарти не остаётся ничего, кроме как поддаться ему. Он танцевал вальс с различными девушками сотни раз, но ещё никогда не был на позиции этих самых дам. Уильм всегда был в ведущей роли и никогда не был ведомым, но сегодня можно сделать исключение.       Снег за огромным окном закружился в танце, как и все присутствующие в большом зале. Ловко огибая других танцоров и танцовщиц, двое мужчин кружились по залу, как крупные снежинки за окном. Они всё время смотрели друг другу в глаза, не отрываясь, но умудрились за это время никого не задеть и ни разу не сбились, словно чувствовали друг друга. Уильям плавился под этим пристальным взглядом, не в силах совладать с собой.       Постепенно некоторые пары оторвались друг от друга, отходя в сторону, а музыка всё продолжала играть. Через некоторое время центр зала опустел, остались лишь одиноко танцующие пары, но и они отступили, когда увидели два тёмных силуэта. К тому времени маски слетели с их лиц, явив публике такую картину: великий детектив Шерлок Холмс вёл известного аристократа Уильяма Джеймса Мориарти. Вместе мужчины смотрелись так гармонично, словно единое целое, они идеально танцевали вальс, радуя глаз всякого присутствующего, поэтому никто даже не заикнулся, что мужчина не должен танцевать с мужчиной. Музыка становилась тише, но страсть между ними не утихала, даже несмотря на внезапно заболевшие ноги (неужели они так долго танцуют?). Две пары глаз горели огнём, смотря друг на друга с неприкрытым восхищением. Люди стояли в стороне, оставляя для них много свободного пространства в середине и наблюдали за их грациозными движениями.       Уильям прильнул ближе к нему, плотнее прикасаясь своей грудью с его. Музыка стала совсем тихой, лишь завывания скрипки вместе с фортепиано и виолончелью, вздохи людей и стук небольших каблуков нарушали тишину. Движения замедлились, но всё ещё были синхронными, а дыхание уже участилось. Они так увлеклись, что не знали, сколько же времени прошло. Наконец, Уильям оторвал свой взгляд от Шерлока, и, кажется, сделали они это единовременно. Свет к тому времени уже давно включился и им удалось увидеть, что сотни пар глаз наблюдают за ними. Оба мужчины отпрянули друг от друга, но бокал с вином каким-то образом оказался у Шерлока. В порыве танца они не пролили ни капли алой жидкости, так что их мастерству можно было позавидовать. Мориарти кашлянул в кулак и посмотрел на Холмса. Они поклонились друг другу и одновременно развернулись.       За этот вечер мужчины не произнесли ни одного слова друг другу, но этого и не требовалось, все их чувства были выражены в сияющих глазах.

***

      Ночное небо заволокли тучи, на улице темно, лишь свет из окна позволяет видеть некоторые детали перед собой. Снег на балконе подтаявший, наверное, здесь уже побывали люди, Шерлок не первый. Бокал вина в руке почти опустел, хоть изначально он ему и не принадлежал. После их танца с Уильямом многие были восхищены и донимали Холмса с расспросами. Спасибо Джону, что убедил их отстать.       Шерлок поднимает голову вверх, смотря на бледное белое пятно сквозь тучи. Руки немного замёрзли, нос покраснел. Он поставил бокал на ограду балкона и ловко выудил из кармана пачку сигарет со спичками. Тонкая белая трубка зажимается между губами, пока руки в это время достают деревянную спичку из коробка и зажигают. В мгновение она воспылала, но эта страсть продлилась не долго, её жизнь так скоротечна... Маленький огонёк соприкоснулся с концом сигареты, отдавая себя и в конце полностью затухая, а после падая в снег, окончательно остывая. Первая затяжка и в лёгкие попадает ядовитый тепловатый дым, на несколько мгновений согревая изнутри. Но разве может такая маленькая сигаретка согреть человека? Дым слетает с его губ, взмывая в небо, прямо к этим тёмным облакам, сливаясь с ними. Со второй затяжкой приходит и вкус, такой терпкий и горьковатый, но со временем вызывающий привыкание.       Дверь-окно жалобно скрипит, подавая знак, что кто-то решил потревожить покой детектива. Оборачиваться не нужно было, и так было ясно, кто стоит за ним. Они вместе протанцевали целый вечер, грех было не запомнить звучание его шагов. Тихие, осторожные, словно у убийцы. Мужчины не договаривались о встрече, но каждый знал, что она была необходима.       — Ждали меня, мистер Холмс? — ласковый голос, немного томный, как и всегда при обращении к Шерлоку, прозвучал за спиной.       Шерлок повернулся к нему и вдохнул сигаретный дым. Мориарти стоял перед ним во всей красе: прямая спина, уложенные волосы, выглаженный костюм. Его красные глаза горели в свете луны, которая только начала выглядывать из-за облаков. Детектив полностью поворачивается к нему и, игриво, слегка кланяется. На его губах поигрывает улыбка, что невольно заставляет и Уильяма улыбнуться ему в ответ.       — Просто хотел поблагодарить Вас за этот танец, юный Джеймс Мориарти, — голос Шерлока даже для него самого показался неестественно слащавым, не под стать ему, но таким он мог быть только с Лиамом.        Его Лиамом.       Сигарета была выцеплена из хватки зубов детектива и оказалась меж тонких пальцев криминального лорда. Холмс сначала недоумённо похлопал ресницами, а затем выпрямился, смотря на светловолосого. Тот лишь прикрыл глаза и улыбнулся, опираясь на перила балкона.       — Чему же Вы удивляетесь? Мой бокал оказался в Ваших руках, поэтому я позволил себе выкрасть Вашу сигарету. Теперь, можно сказать, что мы квиты, – его тихий, словно мурлыкающий смех очаровывал и отдавался приятным теплом в груди, поэтому Шерлок просто не мог возразить. Он лишь выудил из кармана новую сигарету и зажал её между губами.       — Эй, Лиам, не могу найти спички, не поможешь? — и, не дожидаясь ответа, придвинулся поближе, смотря ему прямиком в глаза.       — Прости, не брал с собой сигареты, — отмазался он и втянул в себя дым. Пепел медленно опадал, осыпаясь на их туфли.       Уильям ловким движением схватил его за галстук и обмотал вокруг своего кулака, а после притянул к себе. Их сигареты соприкоснулись, а спустя несколько мгновений та, что у Шерлока, слегка загорелась и начала тлеть. Но несмотря на это, Мориарти не спешил отталкивать его. Оба мужчины понимали друг друга без слов, порой им хватало одного лишь взгляда или незначительного движения. Они очень похожи, но при этом полные противоположности друг друга. Их тянет, как магнит, а обоим это только нравится.       Кто сдался первым – неясно, но оба поддались вперёд и впились в губы напротив. Сигареты были выброшены с балкона, и, судя по всему, скоро к ним присоединится и бокал. Глаза прикрылись от нахлынувшего блаженства. Горячая рука ложится на затылок Уильяма, прижимая ближе. Хотя, казалось бы, ближе просто невозможно. Шерлок прикусывает нижнюю губу консультанта, заставляет того томно выдохнуть, а сам распускает ему галстук и расстёгивает верхнюю пуговицу. Ведь стало слишком жарко.       Они отстраняются друг от друга и никто не знает, сколько времени прошло. Уильям растрёпан, а Шерлоку это кажется очаровательным: то, как он смотрит, как пытаться поправить причёску, как покраснели и припухли его губы... Детектив сглотнул вязкую слюну и, по всей видимости, не только свою. Он поворачивается к перилам и опирается на них локтями, сейчас не хватает той самой сигареты, выброшенной далеко вниз. Рядом появляется и Мориарти, который так же сложил руки. Им обоим нужно время, чтобы всё обдумать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.