Глава 1. Пес и добыча.
12 июня 2022 г., 17:02
Монотонное рабочее шуршанье разрезал звук «музыки ветра». Все, находившиеся в комнате, сразу замолкли и уставились на раскрывшуюся дверь. На пороге стоял мужчина высокого роста в наглухо застегнутом пальто бутылочного цвета, на право стороне которого, в области груди, был прицеплен фирменный значок. В руках у него была изящная трость, внутри которой дожидался своего часа холодный металл. Сдвинутые к переносице брови и слегка прищуренные глаза, поджатые губы — все это говорило, что этот нежданный гость явно находится не в самом лучшем настроении. Не проронив ни слова, мужчина окинул помещение мрачным взглядом и быстрым шагом двинулся к еще одной двери, которая вела в соседнюю комнату. Попытки его задержать не увенчались успехом, он просто отмахнулся и продолжил движение — словно люди были для него всего лишь назойливыми мушками, которые не стоят его драгоценного внимания.
Не церемонясь, мужчина распахнул дверь, вошел в комнату и захлопнул ее с оглушительным звуком. Все переглянулись между собой и тихонько подобрались к двери, пытаясь услышать, что происходит внутри, но ответом была тишина. Звуковой глушитель, купленный двумя неделями ранее, работал исправно. Им ничего не оставалось кроме того как вернуться к своей работе, что все и сделали, правда очень неохотно. Трудно сосредоточиться, когда за стеной происходит что-то интересное.
— Какого черта! — вскрикнул мужчина, после того как за ним захлопнулась дверь. По чуть дрожавшему голосу было понятно, что он сильно зол. Он еще пытался держать себя в руках, но эмоции так и переполняли его.
¬¬– Государственных псов не учат вежливости? Или это у вас такое фирменное приветствие? — ответом мужчине была легка насмешка.
Вторая комната представляла собой небольшой, но уютный кабинет. Пара шкафов, плотно заставленных книгами, несколько растений и плющ, вьющийся по стене, а так же стол из красного дерева, на котором царил вечный беспорядок. И виновник этого беспорядка — молодая девушка, вольготно устроившаяся в кресле за столом. В отличие от мужчины, который сейчас был олицетворением гнева, она была очень расслабленной и, казалось, ее веселила эта данная ситуация.
— Ты сейчас в шаге от того, чтобы получить наказание за оскорбление представителя власти.
— Как и каждый человек, находящийся на территории нашего славного государства, не правда ли? — сказав это, девушка продолжила перебирать бумаги, которые просматривала до этого. На несколько секунд в комнате воцарилась тишина, которую окутывал шелест бумаг. Мужчина подошел к столу и сильно ударил ладонью по его поверхности.
— Эй, эй, поаккуратнее здесь, не марай мне стол своими грязными лапами, — возмутилась хозяйка кабинета, но увидев, что мужчина находится на грани, решила, пока не играть с огнем, — и что интересует господина Инспектора?
— Ты что творишь? — процедил мужчина.
— А? О чем это вы? Ну если вам так интересно, то на данный момент я смотрю рабочие отчеты своих ребят, хотя вместо этого хотела бы пропустить пару стаканчиков дома, а потом я собиралась…
— Не стройте из себя дурочку, ты прекрасно понимаешь о чем. Какого черта вчера произошло?
— Вы повторяетесь, господин Инспектор. Неужели ваш запас бранных слов настолько скуден? А кажитесь умудрённым опытом человеком.
— Хватит уже увиливать, госпожа Кассандра. Почему вы снова вмешиваетесь в работу государственной полиции?
— Что-то не видно, что это ваша работа, ¬– тихо пробубнила, чтобы мужчина не расслышал, — Ах, вы о нашей помощи миссис Тильдон вчера? Вот, у меня даже отчет где-то был. Можете прочитать, отличный вышел. Уильям просто мастер в написании таких вещей.
— Меня не интересует отчет, я хочу узнать ответ на свой вопрос.
— Знаете, одного желания мало. Каждый ответ так же имеет цену, а не дается бесплатно. Хотя вы об этом, наверное, не заморачиваетесь, да? — на какое-то мгновенье лицо девушки стало очень серьезным, но потом снова вернулась насмешка, — вчера мы просто помогли милой старушке. Ночью кто-то оборвал ее цветы. Знаете, господин Инспектор, она очень любит свой сад. Это все, что у нее осталось. Она хорошо относится к нам, поэтому мои ребята захотели отблагодарить ее и нашли вандала, который почти уничтожил ее сад. Он получил по заслугам. Вот и всё. И то, что он сынок мэра, не значит, что ему всё будет сходить с рук.
— Миссис Тильдон лишь стоило обратиться в штаб и мои подчиненные разрешали бы данное недоразумении как велит закон. Ваши действия только усугубили положение, создав напряжение в обществе.
Атмосфера в кабинете продолжала накаляться.
— Знаете что, многоуважаемый господин Инспектор, а не пойти ли вам обратно в свой штаб и раздавать указания своим подчиненным, что и как делать, вместо того, чтобы разбрасываться советами там, где их не ждут. Наверное, у Вас много свободного времени, раз Вы лично заявились сюда. Направьте Вашу активность в собственную работу и не мешайте делать мне мою.
¬– Помните, госпожа Кассандра, один неверный шаг, и моей непосредственной работой станете уже вы. Так что сидите тихо и продолжайте заниматься поиском потерянных вещей, иначе следующий мой визит уже будет недружественным, — сказав это, мужчина так же быстро вышел из комнаты, оставив после себя лишь тонкий аромат парфюма и разозленную Кассандру.
Дверь в кабинет снова открылась — четыре пар глаз сочувственно уставились на девушку.
— Что было нужно государственному псу, Кэсс? — поинтересовался парнишка лет восемнадцати. В руках у него была чашка чая, которую он передал девушке.
— Как-будто вы не знаете, зачем он приходил, — сказала она, сделав несколько глотков чая, — Эй, почему опять без сахара?
— Если бы псы выполняли свою работу как надо, не было бы необходимости вмешиваться. Следуют закону? Чушь какая! Все знают, какую сторону оберегает закон. И мы явно не принадлежим ей, — остальные только кивнули в знак согласия.
— Ладно, ребят, — снова взяла слово Кассандра, — продолжайте работу и не забивайте себе голову этим. Я все улажу. А теперь брысь! Мне еще кучу ваших отчетов надо пересмотреть.
На этом все, кроме Кэсс вышли из кабинета, и стало тихо. Через пару секунд снова зашуршали бумаги.
Где-то в нескольких кварталах отсюда плакал ребенок.