ID работы: 12239580

Приезд в Баскервиль-холл

Слэш
R
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Приезд в Баскервиль-холл

Настройки текста
Примечания:
Доктор Ватсон приехал в поместье сэра Генри холодным октябрьским днём. Бэрримор, дворецкий, поприветствовал гостей и проводил внутрь дома. Доктор Мортимер же распрощался со всеми и поспешил уехать. У него были ещё дела. Прибывшие в поместье тем временем располагались в своих комнатах, а за окном уже темнело. - Как здесь холодно! - Заметил Ватсон, пока смотрел в окно во время ужина. - Вы правы. - Сказал сэр Генри, вытирая рот после трапезы. - Не ожидал, что погода так быстро изменится. Знаете, мне так страшно тут оставаться. Все эти легенды не дают мне покоя! - Бросьте! - Ватсон махнул рукой. - Мы решим это дело, я уверен, очень быстро. А пока идите спать и ничего не бойтесь. - Вряд ли я смогу заснуть, понимая, что вокруг нас одни болота, ещё эта собака... - Мрачно ответил Генри, потупив взгляд. Ватсон не был психологом, а потому пожал плечами и ушёл в свою спальню. Он лежал долго на кровати, даже не раздеваясь. Он так устал, что было банально лень. Но к тому же в каменном замке было дико холодно. Руки даже дрожали. Прошло около часа. И вдруг в дверь постучали. Ватсон был уверен, что это Бэрримор, пришёл пожелать ему «спокойной ночи». Он открыл дверь, и вдруг к нему в комнату со скоростью ветра ввалился сэр Генри. Он был бледен. - Доктор Ватсон, простите, но мне так страшно... - Начал было он, но усатый прервал его. - Вы что, пьяны? - Никак нет! Я просто выпил совсем чуток, и просто мне стало страшно, и... Он навалился на Ватсона, как бы в порыве эмоций, от чего они оба рухнули на кровать. - Вы что делаете?! - Воскликнул доктор Ватсон, когда увидел, что сэр Генри снимает штаны. - Не обращайте внимания. - Генри смутился. - Так я обычно снимаю стресс, а сейчас у меня много стресса. И... я бы хотел, чтобы вы помогли мне расслабиться. - Что вы имеет в виду, на что вы намекаете? - Не понял Ватсон, дрожащий тем временем от холода. - Сейчас поймёте. Вам ведь холодно? Я согрею вас, а вы поможете мне. Договорились? Ватсон не успел ответить, как Генри поставил его раком, снял с него штаны, и начал трахать его так, будто всегда это делал. - Вы что, всегда так делаете с гостями? - Стиснув зубы прорычал Ватсон. - Нет. Но вы первый! - Генри явно приподнял себе настроение. - А вам уже нравится, я смотрю. Вы стали таким... горячим... - Нежно-романтично сказал он. Он трахал Ватсона около двадцати минут, но никак не мог кончить. Он долбил бедного доктора со всей силой. А сам громко стонал. Одна проблема: они ведь не закрыли дверь. И их стоны услышал дворецкий. Робко постучав по стене, он кашлянул. - Вы можете не мешать?! - Огрызнулся доктор Ватсон, который уже кончал. - Я извиняюсь, сэры, что прерываю ваши... Дела. Но у вас гости! Гхм... К вам пожаловал господин Джек Стэплтон. Он хотел повидать нового хозяина Баскервилль-холла... И он уже поднимается к вам. Но Генри было плевать. Его рассудок был занят совершенно другими делами. А тем временем в комнату, в сопровождении жены Бэрримора, вошёл Стэплтон. - Я так и знал! - Сообщил он дворецкому. - Только житель Лондона может писать такие великие рассказы про Шерлока Холмса и потом долбиться в жопу. Вот мы, местные, никогда так не делаем. - Как не делаете? - Удивилась жена Бэрримора. - Я же видела вас с мистером Фрэнклендом, тогда, на болотах! - Это неправда! - Озлобленно ответил Стэплтон, поправляя галстук. - Вы наговариваете на меня. Такого никогда не было. - Хорош болтать! - Вдруг прервал их уже заметно повеселевший Генри. - А лучше помогите! Не долго думая, дворецкий снял штаны и, оттолкнув от Генри Ватсона, побежал исполнять свой долг перед хозяином поместья. - Эх, доктор Ватсон, как вам не стыдно! - Причитал Стэплтон, усмехаясь. - Наверняка и с мистером Холмсом каждый день такое практикуете. - А кто по-вашему дела расследует, ваша мамка что ли? - С неприкрытой злобой ответил Ватсон, одеваясь. - Ой, да не слушайте вы этого Стэплтона! Он с кем только не спит, практически со всеми с нашей округи. - Быстро тараторя, сообщила жена Бэрримора. - Уйдите отсюда! - Стэплтон покраснел и вытолкнул женщину из комнаты. - Она всё врёт. - А это мы завтра и узнаем. - Угрюмо ответил доктор Ватсон. - Я не просто на каникулы же сюда приехал. - Стэплтон! - крикнул Бэрримор, - и до вашей жопы я доберусь. - Ой, да ну вас! Извращенцы лондонские. Фу такими быть! Когда-нибудь вас постигнет зло. Так что осторожнее на болотах! Знайте, что легенды о Собаке - не просто легенды. - Да идите уже! - Посмеялся сэр Генри, который, наконец, кончил. Вся компания под утро снова собралась в столовой, бодрая и довольная. - Теперь все и правда изменилось. И это место уже не выглядит таким страшным. Классно провели вчера время, а? Доктор Ватсон? - Сэр Генри толкнул его в плечо в шутку. - Ведите себя нормально. И вообще, вы меня должны слушаться. Поэтому идите посидите где-нибудь, а мне, между прочим, пора отправиться на исследования местности по поручению мистера Холмса. Всё, я поел, так что пока. - Ватсон встал и ушёл. - Ну вот, Бэрримор. Снова остались мы с вами. Какие планы? - Убираться в вашем доме и готовить овсянку, сэр! - Хмыкнул тот, убирая со стола недоеденную кашу. - Ну вот. Опять пить... - Вздохнул сэр Генри и посмотрел на шкаф с алкоголем. - И опять садиться на бутылку…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.