Приезд в Баскервиль-холл
13 июня 2022 г. в 21:51
Примечания:
Не воспринимайте ничего из написанного всерьёз!
Доктор Ватсон приехал в поместье сэра Генри холодным октябрьским днём. Бэрримор, дворецкий, поприветствовал гостей и проводил внутрь дома. Доктор Мортимер же распрощался со всеми и поспешил уехать. У него были ещё дела. Прибывшие в поместье тем временем располагались в своих комнатах, а за окном уже темнело.
- Как здесь холодно! - Заметил Ватсон, пока смотрел в окно во время ужина.
- Вы правы. - Сказал сэр Генри, вытирая рот после трапезы. - Не ожидал, что погода так быстро изменится. Знаете, мне так страшно тут оставаться. Все эти легенды не дают мне покоя!
- Бросьте! - Ватсон махнул рукой. - Мы решим это дело, я уверен, очень быстро. А пока идите спать и ничего не бойтесь.
- Вряд ли я смогу заснуть, понимая, что вокруг нас одни болота, ещё эта собака... - Мрачно ответил Генри, потупив взгляд.
Ватсон не был психологом, а потому пожал плечами и ушёл в свою спальню. Он лежал долго на кровати, даже не раздеваясь. Он так устал, что было банально лень. Но к тому же в каменном замке было дико холодно. Руки даже дрожали.
Прошло около часа. И вдруг в дверь постучали. Ватсон был уверен, что это Бэрримор, пришёл пожелать ему «спокойной ночи». Он открыл дверь, и вдруг к нему в комнату со скоростью ветра ввалился сэр Генри. Он был бледен.
- Доктор Ватсон, простите, но мне так страшно... - Начал было он, но усатый прервал его.
- Вы что, пьяны?
- Никак нет! Я просто выпил совсем чуток, и просто мне стало страшно, и...
Он навалился на Ватсона, как бы в порыве эмоций, от чего они оба рухнули на кровать.
- Вы что делаете?! - Воскликнул доктор Ватсон, когда увидел, что сэр Генри снимает штаны.
- Не обращайте внимания. - Генри смутился. - Так я обычно снимаю стресс, а сейчас у меня много стресса. И... я бы хотел, чтобы вы помогли мне расслабиться.
- Что вы имеет в виду, на что вы намекаете? - Не понял Ватсон, дрожащий тем временем от холода.
- Сейчас поймёте. Вам ведь холодно? Я согрею вас, а вы поможете мне. Договорились?
Ватсон не успел ответить, как Генри поставил его раком, снял с него штаны, и начал трахать его так, будто всегда это делал.
- Вы что, всегда так делаете с гостями? - Стиснув зубы прорычал Ватсон.
- Нет. Но вы первый! - Генри явно приподнял себе настроение. - А вам уже нравится, я смотрю. Вы стали таким... горячим... - Нежно-романтично сказал он.
Он трахал Ватсона около двадцати минут, но никак не мог кончить. Он долбил бедного доктора со всей силой. А сам громко стонал. Одна проблема: они ведь не закрыли дверь. И их стоны услышал дворецкий. Робко постучав по стене, он кашлянул.
- Вы можете не мешать?! - Огрызнулся доктор Ватсон, который уже кончал.
- Я извиняюсь, сэры, что прерываю ваши... Дела. Но у вас гости! Гхм... К вам пожаловал господин Джек Стэплтон. Он хотел повидать нового хозяина Баскервилль-холла... И он уже поднимается к вам.
Но Генри было плевать. Его рассудок был занят совершенно другими делами. А тем временем в комнату, в сопровождении жены Бэрримора, вошёл Стэплтон.
- Я так и знал! - Сообщил он дворецкому. - Только житель Лондона может писать такие великие рассказы про Шерлока Холмса и потом долбиться в жопу. Вот мы, местные, никогда так не делаем.
- Как не делаете? - Удивилась жена Бэрримора. - Я же видела вас с мистером Фрэнклендом, тогда, на болотах!
- Это неправда! - Озлобленно ответил Стэплтон, поправляя галстук. - Вы наговариваете на меня. Такого никогда не было.
- Хорош болтать! - Вдруг прервал их уже заметно повеселевший Генри. - А лучше помогите!
Не долго думая, дворецкий снял штаны и, оттолкнув от Генри Ватсона, побежал исполнять свой долг перед хозяином поместья.
- Эх, доктор Ватсон, как вам не стыдно! - Причитал Стэплтон, усмехаясь. - Наверняка и с мистером Холмсом каждый день такое практикуете.
- А кто по-вашему дела расследует, ваша мамка что ли? - С неприкрытой злобой ответил Ватсон, одеваясь.
- Ой, да не слушайте вы этого Стэплтона! Он с кем только не спит, практически со всеми с нашей округи. - Быстро тараторя, сообщила жена Бэрримора.
- Уйдите отсюда! - Стэплтон покраснел и вытолкнул женщину из комнаты. - Она всё врёт.
- А это мы завтра и узнаем. - Угрюмо ответил доктор Ватсон. - Я не просто на каникулы же сюда приехал.
- Стэплтон! - крикнул Бэрримор, - и до вашей жопы я доберусь.
- Ой, да ну вас! Извращенцы лондонские. Фу такими быть! Когда-нибудь вас постигнет зло. Так что осторожнее на болотах! Знайте, что легенды о Собаке - не просто легенды.
- Да идите уже! - Посмеялся сэр Генри, который, наконец, кончил.
Вся компания под утро снова собралась в столовой, бодрая и довольная.
- Теперь все и правда изменилось. И это место уже не выглядит таким страшным. Классно провели вчера время, а? Доктор Ватсон? - Сэр Генри толкнул его в плечо в шутку.
- Ведите себя нормально. И вообще, вы меня должны слушаться. Поэтому идите посидите где-нибудь, а мне, между прочим, пора отправиться на исследования местности по поручению мистера Холмса. Всё, я поел, так что пока. - Ватсон встал и ушёл.
- Ну вот, Бэрримор. Снова остались мы с вами. Какие планы?
- Убираться в вашем доме и готовить овсянку, сэр! - Хмыкнул тот, убирая со стола недоеденную кашу.
- Ну вот. Опять пить... - Вздохнул сэр Генри и посмотрел на шкаф с алкоголем. - И опять садиться на бутылку…