Больная душа

R
Завершён
5
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 1 918 слов, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
5 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
В девятом часу, перед тем как зашло солнце, часовой Наруто сменил часового Шино на боевом посту, откуда не возвращались. Шино, который дежурил до девяти, был внешне спокоен, и всё же, сдав пост, осенил себя крестным знамением. Наруто тоже перекрестился — роковые часы с девяти до полуночи выпадали ему. — Ты что-нибудь видел? — спросил Наруто. — Нет, ничего здесь не видел я — сказал Шино. И, чуть подумав, добавил — Страшно на этом посту было мне. — Почему? — Потому что здесь очень тихо. Он говорил правду — над лесом царило обманчивое спокойствие — мягкое, усыпляющее, зловещее. — Гляди в оба, Наруто! — пожелал на прощание Шино — Перед сном за тебя помолюсь я. Наруто остался один. Солнечные лучи над поляной погасли, отчего потянуло прохладой и сыростью. В глухой поначалу, лесной тишине проступали таинственные и неясные звуки: шёпот листьев, шорох травы, голоса здешних птиц — незнакомые и пугающие. Изредка над поляной носились бесплотные тени. Вдалеке раздавались странные вздохи и стоны — может быть, где-то болотный водоворот исторгал из своих недр то, что засосал сто лет назад. А может, так разговаривали духи леса. Наруто зябко поёжился, прогулялся туда и сюда, и спустился к ручью под невысоким обрывом. Вода, торопливо бегущая по каменистому руслу, расплывчато отразила его силуэт, тёмно-зелёный свод леса и надо всем — вечернее ясное небо. Наруто внезапно представил, что он уже умер и видит себя со стороны — бесплотного, полупрозрачного и беспомощного. Сердце тоскливо сжалось, по спине пробежал холодок и парень тряхнул головой, отгоняя жуткое наваждение. Но страх уже полностью овладел им — часовому мерещилось, что на него будто смотрит кто-то, одновременно со всех сторон — в ожидании верной и страшной погибели. — Проклятый ручей, даттебайо! — буркнул Наруто, оглядываясь и ещё раз осматривая поляну — Чоджи, Неджи и Шикамару были здесь до меня. Больше их нет... Может быть, скоро так же не станет меня? Как — так же?! Но, как и весь отряд Асумы Сарутоби, Наруто не мог этого знать. Среди убитых и раненых в списке учёта солдат были отмечены трое бесследно пропавших. Разные предположения выдвигались в отряде, но самое правдоподобное нашёл капитан Сарутоби. "Я думаю — сказал он — Что на солдат нападает кто-то из местных. Дикарь, очень умный и ловкий, а потому невидимый и бесшумный, неуловимый для нашей разведки". Какое-то время Наруто думал об этом, но воображение, обострённое близкой опасностью, настойчиво рисовало нелепые и фантастические картины происходящего. Деревья казались разумными существами, не нападающими потому, что впереди часового и так ждала смерть. Дикарь, подстерегающий жертву, представлялся одетым в шкуру животного — с клыкастой, неимоверно большой головой, как ритуальная маска шамана. Или это и был дикий зверь, людоед, уже незаметно подкравшийся и терпеливо сидящий в засаде..? Вот непривычным, причудливым голосом вскрикнула птица, и тут же из чащи, как эхо, отозвалась другая... Но может быть, это тайная перекличка лесных партизан — местных аборигенов? Наруто вдруг осознал, что топчется на одном месте, крутясь во все стороны, и изо всех сил стиснул ремень винтовки. Тем временем лес окончательно погрузился во тьму и отчётливей проступили запахи хвои, смолы и нагретой за день земли на поляне. Несколько раз часовой глубоко вдохнул, успокаивая себя, и голова закружилась, как от глотка медицинского спирта. Наруто снова почудилось что, то ли он сам, то ли весь мир вокруг стал нереальным, и твёрдо решил: "Будь что будет". Плечом ощущая надёжную тяжесть винтовки, он принялся мерить шагами берег ручья, всматриваясь в темноту и прислушиваясь к окружающим звукам. Мягко прошелестел ночной ветерок, ласково тронул разгорячённые щёки солдата, и всё стало тихо. "Здесь никого нет, даттебайо — мысленно обратился к себе Наруто — Да и не может быть. Уже скоро полночь и моя смена вот-вот закончится". Он бросил взгляд под обрыв, на поверхность воды, намереваясь ещё раз встретиться со своим отражением — и, словно в ответ, тёмное русло ручья вспыхнуло и замерцало множеством бликов. Над лесом всходила луна. Поляна окрасилась голубоватым сказочным светом, мрак отступил за деревья, придав часовому уверенности. Наруто вдохнул полной грудью, поднял глаза к небу и вдруг уловил смутное шевеление поотдаль в кустах. — Кто здесь? — не своим голосом выдохнул он в предчувствии скоропостижной расправы. Ветки качнулись и из густых зарослей показался Ирука Умино. — Наруто..! — негромко позвал офицер, в полный рост выпрямляясь из-за кустов, и выставил перед собой руки. При свете луны его простое лицо показалось нездешним, жуликоватым и незнакомым. Наруто прытко, как заяц, метнулся на середину поляны и выхватил из-за спины винтовку. "Зачем он пришёл?! — сбивчиво соображал часовой, целясь и не сознавая, что делает — Ага, это он..! Он убивает солдат, даттебайо!" — Не подходите ко мне! — грозно предупредил Узумаки и его указательный палец лёг на курок. — Не стреляй! — вскрикнул Умино. Тотчас раздался выстрел. В ноздри Наруто ударил пороховой дым, над поляной хлопнуло гулкое эхо. Птицы спорхнули с деревьев и заметались, заверещали на разные голоса. — Не подходите... Убью! — в исступлении повторил Узумаки, дёрнул затвор и снова прицелился. Потные пальцы дрожали вместе с винтовкой, сердце в груди трепыхалось как мышь, пойманная в капкан. — Тише! — скомандовал лейтенант, чудом не став мишенью для пули — Стой где стоишь. Это я! Наруто попятился, не отпуская взглядом Умино, запнулся о кочку и рухнул на мшистую мягкую землю. Ирука в гигантском прыжке моментально настиг его и, рискуя нарваться на штык, накрыл своим телом. Часовой выгнулся, пытаясь сбросить с себя неприятеля, но лейтенант был проворнее и сильнее. Он ловко вышиб винтовку и придавил Узумаки к земле, выкрутив руки. Тот замер, однако Ирука почувствовал, как у солдата колотится сердце. — Лейтенант... — замучено произнёс Узумаки — Почему вы здесь? — Я должен знать, что творится на этом посту — шумно дыша, объяснил тот своё появление — И очень рассчитываю на тебя. — Слезьте с меня — попросил Узумаки, убедившись, что лейтенант не имеет намерения его уничтожить. — Но чтобы без глупых шуток — предостерёг Ирука, выпрямился и поправил ремень с парабеллумом в кобуре. Затем он поднялся и протянул руку Наруто. Тот неуверенно встал, одёрнул рубаху и огляделся. Нагнулся к фуражке, слетевшей во время стычки в траву, поднял и аккуратно надел её на голову. Подобрав злосчастную трёхлинейку, из которой едва не угробил Умино, Наруто смущённо сказал: — Простите. Я думал, что вы... — Я понял — беззлобно отреагировал лейтенант — Ничего удивительного. Он посмотрел на часы, в сумрачном свете луны блеснувшие на запястье. — Итак, Наруто, послушай меня: сейчас половина двенадцатого. Быть может, скоро мы оба умрём, и ты будь готов... К этому. Но я надеюсь на лучшее. Стой здесь или, как прежде, ходи. Я буду неподалёку. Ирука стиснул Наруто за плечи, многозначительно посмотрел в глаза и, больше ничего не сказав, скрылся в ближайших деревьях. * * * Ирука укрылся в колючем малиннике и сквозь просветы в листве смотрел на поляну. Стараясь предугадать, с какой стороны грянет опасность, он изучил каждое дерево, камень и куст, после задумавшись о причине таинственных исчезновений. В голову лейтенанту лезли навязчивые и паскудные подозрения. Верить в них было почти невозможно, а отогнать не получалось совсем. "Делай что должен, и будь..." — пытаясь бодриться, мысленно начал Умино, и замер на полуслове и полувздохе. С ужасом и изумлением он наблюдал, как тень от куста вдруг изменила свои очертания. Прямо над ним и за его спиной встал, а затем прошёл кто-то, двигаясь идеально бесшумно. Несколько бесконечных мгновений Ирука сидел в оцепенении, после чего весь подобрался, как дикий зверь для решительного броска. В то время Наруто стоял возле густых можжевеловых ёлок и был хорошо освещён луной. Внезапно хвойные кроны зашевелились и за спиной часового, как в страшном сне, выросли чьи-то руки, как показалось Умино — нечеловечески длинные и мускулистые. Крепкие пальцы сомкнулись на шее солдата, тот выронил карабин и захрипел, забился в тисках, тщетно пытаясь освободиться. Ирука ринулся на подмогу, схватил винтовку и, что есть сил, обрушил на ёлки. Оттуда раздался бешеный вопль возмущения и нападающий, выпустив жертву, выпрыгнул на поляну. Наруто свалился в траву и лежал без движения. Лейтенант и неизвестный сцепились и бестолково кружили рядом с лежащим солдатом. Пришелец был выше Ируки и явно сильнее, но от удара прикладом плохо соображал — он мёртвой хваткой держал лейтенанта за плечи, рычал и злобно сверкал глазами, в которых не было ничего человеческого. Этот безумный взгляд и подхлестнул Ируку. Невероятным усилием он оторвал от себя руки пришельца и, коротко размахнувшись, врезал ему под дых. Тот полусогнуто замер, хватая ртом воздух, а после упал без чувств возле Наруто. Умино склонился к поверженному врагу и быстро, стараясь не всматриваться в лицо, связал ему руки ремнём. Затем переключился на часового и, оттащив парня к ручью, смочил ему голову. Наруто очнулся, взглянул на Ируку и засипел: — Горло болит... — Главное, ты живой — резонно заметил Ирука и тоже умылся холодной водой из ручья. — Лейтенант... Вы... Убили его? — Наруто держался за шею, каждое слово давалось ему с трудом. — Убил..? — Ирука издали посмотрел на лежащего — Гхм, кажется, да. Наруто... Вставай и уходи сейчас за деревья, не оборачиваясь. Там подождёшь свою смену. Лейтенант помог Узумаки подняться и подтолкнул в сторону леса. — Иди. Винтовка пока останется здесь. Ещё раз предупреждаю — не оборачивайся. И ни о чём не болтай до утра. Наруто, не до конца понимая происходящее, беспрекословно скрылся в высоком орешнике. Проводив его взглядом, Ирука взвалил на себя и поволок неподвижное тело в глубь леса, подальше от нежелательных глаз и ушей. На укромной лужайке, среди крошечных лиственниц, он принялся приводить пленника в чувство. С болезненным стоном тот вскоре открыл глаза и посмотрел на офицера, сперва безразлично, а после — с гневным презрением. Ирука поднял и усадил его, прислонив к дереву. — Капитан Сарутоби — обратился к пленному лейтенант — Не могли бы вы объяснить — что это было сейчас, на поляне? В чёрных глазах капитана мелькнула растерянность — кажется, он не понял вопроса и заподозрил в словах офицера насмешку. — Называй капитаном того, кто привёл вас с оружием в наши леса! — резко сказал он —Прежде вы выгнали нас с островов, а теперь заявились сюда, на материк. Разве вам мало ваших лесов и земель? Я, Аи Ойна, глава общины Айну, говорю вам — уходите! Или мы истребим вас, всех до единого. — Капитан..! — воскликнул Ирука, с ужасом глядя на Сарутоби — Я этого ждал, но до последней минуты не верил! Кто вы на самом деле?! Пленный в ответ надменно молчал, окончательно сделав вывод, что над ним издеваются. — Капитан... — осторожно позвал Ирука, надеясь, что тот поймёт его правильно — Вернитесь к себе. Тот продолжал хранить презрительное молчание. Закрыв глаза, он уронил на грудь тяжёлую голову и, видимо, задремал. Ирука расположился напротив и вытащил из кобуры парабеллум, чтобы, когда Сарутоби проснётся, прикончить его. * * * Сарутоби проснулся с первым лучом солнца. Он посмотрел на Ируку, окинул взглядом лужайку и удивлённо уставился на свои руки, связанные ремнём. Отчего моментально вскипел: — Какого чёрта здесь происходит?! — Капитан — издалека начал Ирука — Вам что-нибудь говорит прозвище Аи Ойна? — Что..? — Сарутоби всмотрелся в Ируку, засомневавшись в его адекватности. Яростно дёрнулся — Развяжите меня, чёрт возьми! "Вот оно что! — понял Ирука и ощутил, как дрожат кончики пальцев — Аи Ойна уходит с рассветом. Но так же с рассветом... Уйдёт и Асума Сарутоби". — Капитан, когда вы легли спать? — осведомился Ирука, не торопясь выполнять приказание. — В одиннадцать вечера... Какое это имеет значение? — Скоро узнаете. Вам что-нибудь снилось? — Зверски хочу курить — внезапно признался пленник, прежде чем отвечать на вопрос — Мне снилось, что я... Гхм, убивал часовых. Душил, а потом развешивал на деревьях... Почему вы меня об этом спросили? — Потому, что это не сон... Последний вопрос — капитан, вы боитесь смерти? — Вы не в себе, лейтенант! — отрывисто резюмировал Сарутоби, отчаянно извиваясь в попытке освободить руки — Да развяжите меня, мать вашу так! — Это вы не в себе, капитан — возразил младший по званию, отрешённо глядя на эту возню — Я вас схватил в тот момент, когда вы пытались убить Узумаки. — Да как вы..! Ты..! Смеешь..! Сарутоби вскинулся на Умино с таким устрашающим видом, как будто хотел перегрызть ему горло. Ирука выстрелил и попал прямо в сердце. — Мне жаль, капитан — глядя в безжизненные глаза, горько сознался Ирука, и заключил — Но по другому было нельзя. Я и майор Хатаке похороним вас где-нибудь вечером. Больше об этом никто не узнает. * * * Лейтенант вышел к ручью и увидел нового часового — Кибу. Тот улыбнулся и шуточно вскинул винтовку. — Кто стрелял? — весело спросил парень Ируку. — Опусти ружье, вокруг всё спокойно — сказал лейтенант — Гулял я, белку хотел подстрелить, да промахнулся.
5 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (3)