Алиса в школе Хогвартс

G
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 10 921 слово, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник

Косой переулок

Настройки
Алиса не хотела зажмуривать глаза, потому что ей было интересно посмотреть, как происходит перемещение по камину. Но очень скоро она стала жалеть о своем решении. От кружения зеленого вихря к горлу подступала тошнота. Струи воздуха, овевавшие щеки, становились все холоднее. Алиса видела, как один за другим проносятся мимо расплывчатые пятна горящих каминов и примыкающие к ним части гостиных. Она зажмурилась. И вот все прекратилось и девочка вместе с директором Хогвартса вышли из камина. Они были в комнате, больше похожей на номер в гостиной. В комнате стояла большая двуспальная кровать, отполированная до блеска дубовая мебель, в камине, который находился напротив кровати, потрескивал огонь. Рядом с камином стояло кресло. —А где Хагрид? —спросила Алиса после того, как осмотрела всю комнату, — Его нигде не видно. —Он сейчас в Лютном переулке ищет средство от плотоядных слизняков. Алиса не стала спрашивать кто такие эти слизняки. Ей было интересно другое. —Профессор, а я точно волшебница? Это точно не сон? —Знаешь, в прошлом году Гарри Поттер задавал подобный вопрос Хагриду, однако вскоре он убедился, что это всё правда, —Дамблдор немного помолчал, а затем продолжил —Вы с ним с рождения были зачислены в школу. Но если ты не хочешь учиться у нас… —Хочу! —не дав договорить произнесла Алиса —Простите, я не ослышалась, вы сказали Гарри Поттер? —Именно. «Неужели тот самый?» — подумала Алиса и вспомнила мальчика, который выглядел меньше и слабее своих сверстников. К тому же он казался еще меньше и тоньше, чем был на самом деле из-за того, что донашивал старые вещи своего кузена, которые висели мешком. У Гарри было худое лицо, острые коленки, черные вечно взъерошенные волосы и ярко-зеленые глаза. Он носил круглые очки, заклеенные скотчем. У Гарри была ещё и отличительная особенность — тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию. Алиса видела его несколько раз, но никогда с ним не общалась. Да это и неудивительно, ведь большую часть времени Гарри сидел дома. Его родственники тщательно старались скрыть присутствие мальчика. —Я вижу, что ты озадачена, — Дамблдор улыбнулся. —Я просто даже и подумать не могла, что он волшебник. —Волшебник, у которого большое будущее. В нашем мире он очень знаменит. —Почему? —Гарри был всего год от роду, когда Волан-де-Морт, са­мый могущественный Темный Маг столетия, который в течение одиннадцати лет упорно наращивал свою мощь, явился в дом Гарри и убил его родителей. Волан-де-Морт направил тогда волшебную палочку и на Гарри, уже произнёс убивающее заклятие, которое уничтожило многих взрослых волшебников и колдуний, вставших на его пути к власти, но оно не сработало! Вместо того чтобы убить маленького мальчика, заклятие ударило по самому Волан-де-Морту. Гарри отделался лишь шрамом на лбу, а от Волан-де-Морта осталось что-то ничтожное и едва живое. Силы его покинули, ему пришлось спасаться бегством. Именно поэтому Гарри Поттер стал знаменитостью. В прошлом году Волан-де-Морт попытался вернуться при помощи преподавателя Защиты от темных искусств, но Гарри сумел предотвратить это. —Ого, я и не знала. После того, как Дамблдор рассказал историю Гарри Поттера, Алиса прониклась к мальчику со шрамом огромным уважением. —Профессор, а где мы находимся? —Мы в Дырявом котле. Отсюда мы сможем попасть в Косой переулок. Но в таком виде конечно же мы не пойдем, —Дамблдор достал палочку. —Тергео. Вся сажа, которой были испачканы Алиса и Дамблдор, по мановению волшебной палочки вдруг исчезла без следа. —Пойдем? — вежливо спросил Дамблдор. Алиса ответила легким кивком. Они вышли из номера и спустились вниз на первый этаж. Дырявый котел оказался крошечным темным, обшарпанным, невзрачным баром с гостиницей на верхнем этаже. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков. За стойкой бармена стоял человек, похожий на нахмурившийся грецкий орех. Дамблдор вывел Алису из бара в маленький двор, окруженный стенами со всех сторон. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и пары сорняков. Дамблдор начал считать кирпичи в стене над мусорной урной, а Алиса старательно пыталась запомнить все его действия. — Три вверх… два в сторону, — приговаривала она про себя. Дамблдор трижды коснулся стены волшебной палочкой и кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, затем задергался, в середине у него начала появляться маленькая быстро растущая дырка. Через секунду перед ними была достаточно большая арка, за которой начиналась мощеная булыжником извилистая улица. —Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Дамблдор. Они прошли сквозь арку, и Алиса, оглянувшись назад, увидела, как она тут же снова превратилась в глухую стену. Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка. Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр «Совы». Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — прочитала Алиса. Несколько мальчишек примерно ее возраста прижались носами к витрине с выставленными в ней метлами. Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами, каких Алиса еще никогда не видела. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны. — Ну что, надо бы купить тебе форму, — заметил Дамблдор, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды. Она быстро поняла, что Алисе нужна форма, выбрала подходящую, а затем подогнала ее по фигуре. После этого Алиса с Дамблдором зашли в магазинчик, чтобы купить пергамент и перья. И оставалось купить учебники в магазине под названием «Флориш и Блоттс». Надо сказать, они не одни туда торопились. Подойдя к магазину, Алиса, к своему изумлению, увидела огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Причиной этому была, очевидно, огромная вывеска на верхнем окне: Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30 Толпа главным образом состояла из женщин. У входа затюканный волшебник без конца повторял: — Спокойнее, леди, спокойнее! Не толкайтесь! Пожалуйста, аккуратней с книгами! —Здесь я, пожалуй, тебя оставлю. Встретимся позже, —проговорил Дамблдор, — Хагрид тебе объяснил, как расплачиваться нашими деньгами? —Нет. — Золотые — это галлеоны, — пояснил Дамблдор, — Один галлеон — это семнадцать серебряных сиклей, а один сикль — двадцать девять бронзовых кнатов. Затем он порылся в своей мантии и достал оттуда конверт. — Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил Дамблдор. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс», там все написано. Он протянул билет Алисе. — Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти… — произнесла Алиса, внимательно изучая билет, —Но, профессор, такой платформы не существует! —Для обычных людей возможно, но мы-то с тобой волшебники! —Он подмигнул, —Тебе просто нужно будет пройти барьер между девятой и десятой платформами. После этих слов Дамблдор растворился в воздухе.
6 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник