хХх
В библиотеке было тихо, но кто-то нарушил тишину. — Так чем ты занимаешься? — спросил Блейз. — Учусь, — ответила Гермиона, не отрываясь от учебника по Трансфигурации. — Но ты занимаешься часами, — пожаловался он. Она по-прежнему не отводила взгляда от своей книги, но ответила: — Во-первых, прошло всего пару часов, а ты так говоришь, будто я провела здесь целый день. Во-вторых, что еще я должна делать в дождливое воскресенье? — Ты могла бы целоваться со своим очень нуждающимся парнем. Наконец Гермиона посмотрела на него с улыбкой. — Так ты нуждаешься в этом? С каких это пор? Блейз надулся. — Поскольку ты, кажется, больше интересуешься своей книгой, чем мной. — Ты же знаешь, как я отношусь к учебе. — Да, но я бы хотел, чтобы ты больше старалась ради нас. Гермиона, в последнее время я чувствую себя на второстепенной роли. Я всегда стараюсь ставить тебя на первое место. Я просто хочу, чтобы ты время от времени ставила меня выше своих книг. Гермиона смотрела, как он уходит, и ей было интересно, когда приставучий бойфренд, пытающийся отвлечь ее, превратился во что-то настолько серьезное.Х
Гермиона нашла Блейза в библиотеке, на их обычном месте. — Могу я сесть? Блейз, не отрывая взгляда от своего учебника по гербологии, жестом пригласил ее сесть. — Ты пытаешься доказать свою правоту? - спросила она. Он посмотрел на нее. — Тебе не нравится разговаривать с моим затылком, да? Она покачала головой. — Мне очень жаль. Я так увлеклась тем, чтобы стать лучшей ведьмой, какой только могу быть, что забываю обо всем остальном вокруг меня. — Одной из причин, по которой я влюбился в тебя, были твои амбиции, но иногда это слишком. Она кивнула. — Я понимаю. И я постараюсь стать лучше. — Как? Она улыбнулась. — Как насчет того, чтобы я зарезервировала воскресенье только для тебя и меня. Никаких друзей. Никакой учебы. Только мы вдвоем делаем что-то вместе. — Действительно? — спросил Блейз, изогнув бровь. Она кивнула. — Я думаю, что это лучшая идея, которую я слышал за последнее время.