* * *
— Какая прелесть! Петуния чуть не задушила Дадли в объятиях, когда он с гордостью представил ей свой творческий проект. Она приколола его к холодильнику, прямо по центру, где он был окружен множеством других рисунков и поделок Дадли. Гарри не мог не признать, что рисунки и правда хорошие, хотя ему было бы легче, будь они посредственными. Тогда он бы решил, будто Петунья просто притворяется, что они ей нравятся. Но было ясно, что она действительно гордилась работой Дадли. Конечно, она хвалила его даже за то, что тот правильно завязывал шнурки по утрам, но, похоже, даже Дадли был способен распознать настоящую похвалу за то, что ему действительно хорошо удалось, и сам был доволен своими творческими успехами. Любопытно, что когда Дадли показал свой рисунок дяде Вернону, когда тот вернулся домой с работы, тот лишь мельком взглянул на него и тут же снова уткнулся в телевизор, оставив сына расстроенным. Гарри не мог понять, почему Дадли это волнует. Разве мало того, что его работа понравилась тете Петунии? Дядя Вернон гордился, когда Дадли занимался спортом, и присутствовал почти на каждой игре, не обращая внимания на то, что Дадли был не очень-то хорош. В любом случае, дядя Вернон был злобным и не блистал умом, так стоило ли серьезно относиться к его мнению? Он все время выдумывал всякие гадости насчет Гарри и бил его за это, так что его понятия всегда были далеки от реального положения вещей. Но вот тетя Петуния? Гарри отдал бы все на свете, лишь бы она посмотрела на него так же, как смотрела на Дадли. Хотя бы один раз. Он, вероятно, не получит объятий, но ему хватит и взгляда. Проблема заключалась в том, что Гарри был не столь хорош в рисовании, как Дадли. Он лучше читал и писал, и почти по всем предметам получал более высокие оценки. Он даже был настолько хорош в математике, что суровый мистер МакГрейди ни разу не прикрикнул на него. Но тетю Петунию подобное мало интересовало, так что это не имело значения. Гарри очень, очень старался над следующим творческим проектом. Он тщательно вывел все линии, нарисовал цветы, потому что они нравились тете Петунии, и даже добавил блесток, хотя они никак не хотели держаться на бумаге. Более того, Дадли был настолько поглощен собственным проектом, что даже не пытался привязаться к кузену и испортить его работу. Закончив, Гарри мог с уверенностью сказать, что это был лучший проект, который он когда-либо делал. Он с трепетом протянул его тете Петунии после того, как она повесила работу Дадли на холодильник. Ей должно понравиться. Просто обязано. Он никогда раньше так не старался. Она взяла листок двумя пальцами и какое-то время смотрела на него бесцветным взглядом, после чего небрежно бросила его на стол, не сказав ни слова, и пошла прочь, но тут же остановилась и взвизгнула, заметив рассыпавшиеся по полу блестки Все, что Гарри получил — это пощечину и веник, чтобы убрать за собой. И Гарри понял, что причина в том, что он недостаточно хорош.* * *
— Он намного лучше Квиррелла, — воскликнул Энтони подбежав к Гарри на перемене. — У нас каждый урок будет практика! А сегодня нам даже не дали домашнего задания. — Интересно, почему его не наняли с самого начала, — задумчиво произнес Гарри. Такие решения принимал Дамблдор или школьный совет? — Может быть, он даже научит нас дуэлям, — воодушевленно предположила Падма. — Я несколько раз бывала на соревнованиях профессионалов. — И как это было? — спросил Гарри, повернув голову. — Просто безумно круто. Участники двигались так быстро, что комментатор не успевал за ними, и почти все они выполняли невербально. Когда-нибудь Гарри станет столь же хорош. Он уж постарается. Сегодня было холодно и дождливо, поэтому большинство его одноклассников предпочли остаться на перемену внутри замка, но Гарри уже привык выходить на улицу после Защиты, чтобы избавиться от головной боли. Конечно, сегодня в этом не было необходимости, но ему все равно захотелось подышать свежим воздухом. Может быть, Квиррелл пользовался каким-то одеколоном, на который у меня аллергия, подумал Гарри, шагая против сильного ветра. Иногда от этого человека исходил странный запах, но это точно был не одеколон. Задумавшись, Гарри чуть не врезался в кого-то, остановившись за мгновение, прежде чем наступить на ногу… Малфою. Вот же повезло. Гарри вздернул подбородок и стиснул рукоятку палочки в кармане. Но Малфой явно не собирался драться, да и вообще выглядел довольно непривычно без своей вечной ухмылки. Гарри собрался уже уйти, как вдруг услышал: — Подожди. — Чего тебе? — прищурившись, бросил Гарри. Глаза Малфоя заметались по сторонам, как будто проверяя, не подслушивает ли их кто, затем на мгновение встретились с глазами Гарри, чтобы тут же вновь метнуться в сторону. — Что он в тебе нашел? У Гарри глаза на лоб полезли. — Ты о чем? Малфой покраснел. — Профессор Снейп, — пробормотал он, громко сглотнув. — Из-за тебя я неделю провел на отработках. — Это было не из-за меня, — отрезал Гарри. — Никто не просил тебя разбивать мои очки и устраивать со мной идиотское соревнование. Я бы с удовольствием никогда в жизни не видел твоей самодовольной рожи, но ты никак не мог уняться… — Гарри оборвал себя; он и так сболтнул лишнего. — Я не понимаю! — вспыхнул Малфой, хотя, к счастью, не сдвинулся с места. — Это должен был быть я! Это со мной он был знаком еще до Хогвартса. Это я учусь на Слизерине. Ты — просто скучный ворон, который почему-то нравится ему больше, чем я! — он скрестил руки на груди, становясь похожим на надутого младенца. Гарри закатил глаза. — Почему бы тебе тогда не обсудить это с ним, если вы столь близки? Малфой зло пнул ботинком камешек. — Я пытался, но он сказал мне не лезть не в свое дело. — И ты думаешь, я посоветую тебе что-то другое? Малфой долго смотрел на него. — Просто… ты — Гарри Поттер. От тебя и так все фанатеют. — Он остановился, чтобы перевести дух. — Зачем тебе еще и он? Гарри на мгновение недоверчиво уставился на него. — Ты ведь шутишь? — вырвалось у него, хотя было очевидно, что Малфой абсолютно серьезен. — Я не понимаю, с чего ты взял, что знаешь обо мне хоть что-то, но у тебя нет ни малейшего понятия. — Гарри захлопнул рот, прежде чем сказать что-то, о чем пожалеет. Глаза Малфоя расширились. — Но… все знают… — Все — идиоты, — хмуро перебил его Гарри. — Почему бы тебе просто не заниматься своими делами, оставив меня в покое — мы оба от этого выиграем. — Не говоря больше ни слова, Гарри повернулся и пошел прочь. Да какое он имеет право? Гарри в ярости двинулся вперед, намереваясь уйти подальше от Малфоя. Какая наглость... вести себя так, как будто он знает меня, как будто у меня особые привилегии. Он-то сам явно ни дня не проводил без маковой росинки во рту... Все еще злясь, Гарри вернулся в замок, когда ему на голову начали падать капли дождя. Но как только он уселся в тихом уголке библиотеки со стопкой книг, другая мысль начала затмевать гнев. Северус и правда назначил Малфою отработку. Не то чтобы Гарри сомневался в его словах, но все же… трудно было поверить в их реальность. Что ж, сейчас Малфоя будет намного проще игнорировать, если тот снова что-то попытается затеять. Он ненароком показал Гарри свою слабость, так что теперь не представлял угрозы. Просто… ревновал, по какой-то непонятной причине. Остаток дня прошел спокойно. Уроков во второй половине дня не было, так как в полночь было назначено занятие по астрономии, и Гарри удалось закончить всю домашнюю работу, а также подготовиться к завтрашнему сдвоенному зельеварению. Астрономия прошла на удивление приятно. Небо после дождя прояснилось, и Гарри обнаружил, что смотрит в объектив телескопа гораздо дольше, чем требовалось, завороженный прекрасным видом. К концу урока он чувствовал себя таким расслабленным, что не сомневался, что без проблем заснет. Поначалу так и было. Он заснул сразу после того, как его голова коснулась подушки, однако очнулся менее чем через тридцать минут, причем сердце колотилось так, словно его кто-то внезапно вырвал из сна. Но его никто не трогал, и он даже не успел начать видеть сон. Та же самая картина повторилась еще несколько раз, и, измученный, Гарри сел в своей постели и принялся дышать медленно и очень глубоко, от чего у него даже слегка помутилось в голове. А может, и не слегка, потому что он обнаружил, что выскальзывает из постели и... Скрытый за шелковым балдахином, Гарри сидел, скрестив ноги поверх одеяла, и перекатывал из одной руки в другую небольшой металлический предмет. Тяга к этому предмету была просто магнетической; он даже не помнил, как достал коробку из сундука, словно находился в трансе и пришел в себя только тогда, когда нож оказался в его руках. Гарри остановился и поднял перочинный нож на уровень глаз, глядя на свое отражение в лезвии. Он опустил нож и провел пальцем по тупой стороне. Он был точно таким же, как его старый ножик, различия были столь незначительными, что ими можно было пренебречь. Ему так не хватало этого ощущения. Какое-то время он был его защитным якорем, единственной вещью, за которую он мог ухватиться, когда был бездомным, и единственным, на что мог рассчитывать в первые дни своей жизни с Северусом, когда был ни в чем не уверен и опасался, что этот человек причинит ему боль куда большую, чем Дурсли. Сначала магией, потом — отказом от него. По крайней мере, у него остался бы перочинный нож, когда он потерял бы все остальное. Но тогда он… Гарри стиснул зубы, сжимая рукоять ножа так сильно, что у него заныла рука. Он ослабил хватку и осторожно провел пальцем по лезвию, на этот раз по острому краю. Одно резкое движение — и кожа порвется… Так просто. Нет. Нет! Гарри выронил лезвие, словно оно раскалилось добела. Что с ним не так? Он этого не хотел. Точно не хотел! Все шло хорошо, даже более чем. Он написал одно из лучших сочинений по Трансфигурации, за которое точно получит высший балл, на Зельях ему удавались даже самые сложные составы, на уроке Защиты он выполнил заклинание лучше прочих… Руки Гарри потянулись к перочинному ножу, словно сами собой, и он снова уставился на свое отражение; зеленые глаза странно поблескивали в тусклом свете его палочки. Это я? Настоящий я? — Ай! — Гарри невольно пискнул, когда кончик лезвия уколол его палец. Нож выскользнул из его рук, и он уставился на свой палец, наблюдая как из пореза вяло сочится крошечная капелька крови. Ее и каплей-то сложно было назвать. Он снова взялся за лезвие, на этот раз более осторожно. Кожа была такой непрочной, что порезать ее ничего не стоило. Люди такие непрочные, они так легко умирают... Я постараюсь не умереть. Он обещал Северусу. Он дал слово после того, как опекун в момент нехарактерной для него откровенности признался Гарри в своем самом большом страхе. Северус дал ему все. Гарри судорожно выдохнул и вскочил на ноги, сунув перочинный нож в карман. Он выудил свою мантию-невидимку, прежде чем его накрыло осознание, что именно он собирается сделать, но он был обязан. Он должен был пойти к Северусу. Он обещал, что сделает это, если подобное случится. И он не хотел причинять Северусу боль. Тот снова и снова доказывал ему, что он… что он важен. По крайней мере, для некоторых. Что они считают его достаточно хорошим, чтобы оставаться рядом с ним. Гарри причинит боль не только себе, но и им. Это должно быть достаточно веской причиной, чтобы остановиться. Ты будешь бороться до тех пор, пока сам не поймешь, что хочешь жить... Скрытый под мантией-невидимкой, он легко выскользнул из общей комнаты, несмотря на поздний час, и ноги понесли его по знакомой дорожке в подземелья, в кабинет Снейпа, который открылся от его прикосновения. Он направил палочку на книжную полку, проскочил в образовавшуюся щель, привалился к внутренней стороне закрывшейся двери и задышал так тяжело, словно только что пробежал несколько миль. Когда его пульс, наконец, замедлился, Гарри стянул с себя мантию и встал у двери спальни Северуса. По какой-то причине он ожидал, что Северус услышит его, возможно, ощутит его присутствие и выйдет из своей комнаты, избавив Гарри от необходимости стучать в дверь. Но в комнате царила тишина, и у него не было выбора. Сделав еще один глубокий вдох, Гарри поднял кулак и постучал в дверь — три сильных удара, которые нельзя было ни с чем спутать. Ничего. Гарри снова постучал, на этот раз более энергично. Где он? Почему не выходит? Горло Гарри начало сжиматься. Он пробовал стучать в другие двери — в личную лабораторию, в туалет. Ничего. Отчаявшись, Гарри открыл дверь в спальню Северуса и осторожно заглянул внутрь, но кровать была пуста. Как и ванная. Лаборатория была заперта, но если бы Снейп работал там, он бы уже наверняка услышал Гарри... Северуса здесь не было. От осознания этого Гарри почувствовал себя немного… опустошенным. Это было странное чувство, однако оно было знакомо ему. Иногда он чувствовал себя так, когда просыпался после хороших снов, в которых была его мама. Он открывал глаза, и на мгновение ему казалось, что она все еще рядом, но реальность тут же обрушивалась на него, оставляя его с грызущим чувством, мало чем отличавшимся от голода, который он испытывал после нескольких дней, проведенных в чулане без еды. Наверное, ему следует уйти. И все же пуститься в обратный путь до башни Рейвенкло было последним, на что сейчас решился бы Гарри. Паническая спешка заставила его проделать долгий путь до подземелий, а сейчас из него словно выкачали весь воздух. Гарри глубоко вздохнул, затем, пошатываясь, подошел к дивану и, на мгновение поколебавшись, сунул нож глубоко между диванными подушками. Он укутался мантией, как одеялом, и почти мгновенно провалился в тяжелый сон.