ID работы: 12265565

Половина телефонного звонка

Слэш
PG-13
Завершён
76
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 6 Отзывы 12 В сборник Скачать

.

Настройки текста
Крупные хлопья снега мерно падали на серый асфальт, некоторые из них опускались на тёмные, с медным отливом, волосы Майкрофта. Декабрь в этом году радовал пушистым снегом, будто даже на погоду распространялась эта нелепая рождественская суета. Холмс выдохнул тёмный табачный дым, устало наблюдая за тем, как он быстро растворяется в вечернем небе. Майкрофт зашёлся кашлем, ещё более укрепляясь в своём желании бросить курить. Вот уже два месяца он выкуривал сигарету за сигаретой, прозябая в распахнутом пальто, стараясь привести в порядок мысли, и повторял себе «Это последняя». А до последней дойти так сил и не находилось. «Этим всё кончится». Майкрофт говорил это ежедневно, покупая очередную пачку. Холмс думал. Думал обо всём и ни о чём одновременно, множество мыслей скатывались в тугой клубок так, что выцепить что-то отдельное невозможно. — Вы в порядке, Майкрофт? Уже пятнадцать минут так стоите, — вырвал его из лабиринта сознания мужской голос за спиной. В нём проскальзывали нотки беспокойства. — Да-да, инспектор, всё хорошо, — кивнул Холмс, узнав говорящего. Он даже головы не повернул, отвечая, и снова закашлялся. Майкрофт бросил окурок в снег, вытряхивая из пачки последнюю оставшуюся сигарету. Грегори подошёл ближе, вставая рядом. Даже слишком близко, пожалуй, и тоже закурил. — Не думали бросить? — невзначай поинтересовался Лестрейд. — Думал. И даже пытался. А вы? — Майкрофт решил поддержать диалог. И даже сам себе объяснить не мог, просто из вежливости, или потому что этот человек не вызывал в нём ни раздражения, ни неприязни, а даже что-то на подобии теплоты и чувства благодарности. — Все думали. Но вот до попыток я пока не дорос, — пожал плечами Грегори, любуясь украдкой на завораживающе аристократический профиль Холмса, на элегантность, которую легко было усмотреть во всех его действиях. Даже в том, как он держал незажжённую сигарету. Телефон Майкрофта зазвонил. Тот лишь вздохнул с усталым раздражением, и даже не удосужился достать устройство из кармана, чтоб хотя бы сбросить вызов. Холмс дождался прекращения назойливого пиликания, чтоб продолжить разговор. — Можно сказать, что и я не пытался тоже. Попытки без результата бессмысленны, не находите? Грег грустно вздохнул, стараясь заглянуть в глаза Холмса, который до сих пор к нему не повернулся. Но усталость Майкрофта он чувствовал даже просто стоя рядом. Лестрейд тактично промолчал по поводу звонка, который Холмс оставил без ответа. Майкрофт посмотрел наконец на Грегори, стоящего рядом. Прямо в глаза. И это не пугало, как могло бы прежде, при более ранних встречах. Только заставляло Грегори внимательнее вглядеться в красоту этих глаз, в которых теперь он мог заметить не только бескрайний серый холод, но и голубые проблески бушующего океана, и отражение светлого весеннего неба в крапинках росы на траве. — Нет. Одна попытка улучшает результат попытки следующей, разве не так? — Лестрейд снова пожал плечами. Возможно, Грег смотрел на всё слишком оптимистично для современности, особенно с его профессией, но сам инспектор считал оптимизм своим лучшим качеством. Помогает не сдаваться, а иногда и вытаскивать других. Он бросил сигарету в снег. Телефон Холмса опять зазвонил. Майкрофт прикрыл глаза на пару секунд. Трель звонка прекратилась, но вскоре возобновилась опять. Холмс достал телефон из кармана, но только чтоб выключить звук. Работа. Что-то срочное, точно срочное. Но ему, неожиданно, плевать. Работу Майкрофт ставил превыше всего, но сейчас не хотелось говорить о ней, не хотелось отдавать себя государству, которое, казалось, только ему и нужно. Хотелось стоять с Грегом, разговаривать и курить. Возможно, не разговаривать, а просто стоять рядом, возможно, не курить, а просто небрежно крутить сигарету в пальцах. И то ли Майкрофт путал безразличие со спокойствием, то ли сейчас, в компании совершенно постороннего человека, он наконец чувствовал спокойствие. Как в доме дяди много лет назад, когда они просто пили чай и разговаривали. Ну или молча пили чай, улыбаясь наступившей весне. — Почему вы не ответите? Вдруг это важно? — всё же спросил Лестрейд, когда молчание стало казаться совсем неприятным, посчитав это уместным. — Очевидно, это что-то связанное с работой. Я хочу отдохнуть от неё хотя бы сейчас, — терпеливо объяснял Майкрофт, снова глядя прямо перед собой. Грег смотрел всё так же на него, вглядываясь в каждую мельчайшую черту на уставшем лице. — Почему вы не допускаете варианта, что это.., — Лестрейд замялся, — Ваш близкий человек? Майкрофт промолчал, лишь коротко посмотрев на Грега. Горестно усмехнулся, надеясь, что его поймут. И его поняли. Лестрейд изменился в лице, будто в момент потускнел. — Да бросьте, Майкрофт. Никто не может быть так одинок, — вдруг возразил Грегори. Снова слишком оптимистично. Холмс всё же зажёг сигарету. Табачный дым обжёг лёгкие. — А вам бы кто позвонил? Ваша бывшая жена? Салли Донован, может быть? Или мой брат? — всегда проще привести пример, и Майкрофт знал об этом. — Вы. Вы бы мне позвонили, — уверенно проговорил Лестрейд. Он размышлял над ответом всего пару секунд, но они показались им обоим пугающей вечностью. Холмс даже поперхнуся дымом вновь зажжённой сигареты. — Я не прав? Майкрофт, если бы вам было плохо, кому бы вы стали звонить? — Грегори приблизился ещё на шаг. Слишком близко. У Майкрофта мелко задрожали руки. Он молчал. Достал из кармана телефон. Холмс нажал на экран лишь пару раз, предположительно, воспользовался быстрым набором, а затем приложил телефон к уху. Тонкие губы дрожали. Майкрофт сжал их, чтоб этого не было заметно. Телефон Лестрейда завибрировал, оповещая о входящем вызове. Он недоумевающе посмотрел на экран, где высветилось имя старшего Холмса. После на Майкрофта, всё с тем же недоумением. Тот кивнул. Грегори решил поддаться этой странной игре, принимая вызов. — Я бы позвонил вам, — говорил Холмс. Лестрейд слышал его голос прямо перед собой, как и, с крошечной задержкой, из динамика телефона, — И я звоню вам, инспектор. Грег гулко сглотнул. Он ожидал этого. Он знал это. Такое будто уже происходило. Но Лестрейд не знал, как помочь. И Лестрейд не знал, почему это настолько волнительно и настолько похоже на шутку. — Расскажите, — Грег не нашёл ничего более уместного. И не смел прикоснуться к Майкрофту. И уж тем более сбросить звонок. — Я, — последовала длительная пауза. Холмса не знал, как начать. Не мог совладать с вдруг сбившимся дыханием. Сигарета выпала из дрожащих пальцев. Он не мог выдавить из себя ни слова. Все его мысли были при нём, не покидали его головы, слёзы не выкатывались из глаз, чувства также не находили выхода. А чувства у него были. И в последнее время заглатывали каждый раз, когда Майкрофт оставался один, а тот мог лишь беспомощно хватать ртом воздух, пытаясь нашарить спасительную соломинку где-то вокруг. Но до неё не достать рукой. К ней не прикоснуться. Ладонь Холмса от этой нелепой соломинки отделял один лишь телефонный звонок. — Я устал от этой ответственности. И от одиночества. Я просто хотел бы, — Майкрофт замолчал вдруг, услышав в динамике гудки. Вторая линия. Что ж, раз кто-то пытается дозвониться так назойливо, значит, это действительно нужно. Или Холмс оправдал этим своё нежелание побыть человеком, показать себя живым в чьих-то глазах. — Простите, — Майкрофт кивнул, отвечая. Номер Грега сбросил. — Что вы хотите от меня в столь поздний час? — в голосе даже не чувствовалось раздражения. И он уже не дрожал, как при разговоре с Грегом. Но было в нём что-то фальшивое, отрешённое. Лестрейд сжал губы. Провёл рукой по волосам, напряжённо глядя на Майкрофта. — Скоро буду, — Холмс кивнул. Остальную часть того, что сказал Майкрофт, Грег совершенно не помнил. Но, убрав телефон в карман, мило улыбнулся Лестрейду. Снова пусто и фальшиво. Он опять Майкрофт Холмс, и ему опять никто не нужен. — Мило поболтали, инспектор, но, к сожалению, мне пора идти. Грег резко шагнул к нему, хватая за плечо. — Майкрофт, прошу вас. Вам ведь нужно сказать это. Вы хотели сказать это. Вам нужен этот разговор, Майкрофт, завершите его, вам нужна помощь, — протараторил Лестрейд срывающимся голосом, почти переходя на крик в некоторые моменты. — Не нужна, Грегори, — настаивал Холмс. — Да и если бы нужна была, инспектор, мы чужие люди. Лестрейд сжал кулаки. Минутой ранее они не были чужими. Минутой ранее Майкрофт готов был поделиться тем, что так волновало. Но теперь он снова притворяется роботом без чувств, переживаний и усталости. — Уберите руку, Грегори, — попросил Холмс твёрже. Лестрейд подчинился. — Но всё же постарайтесь отдохнуть сегодня. Майкрофт не ответил. Не кивнул даже. Он заспешил прочь и вскоре растворился в темноте наступившей ночи. А Грег остался стоять в том же месте. На него падал снег. На него светил уличный фонарь. На него ужасно давила мысль о том, что он должен помочь, но не может. Он достал телефон, чтоб написать Холмсу. Напомнить о полноценном отдыхе. Но не нашёл номера Майкрофта в своих контактах. А набрав по памяти обнаружил, что не может отправить сообщение. Холмс укрепился в мысли о том, что они чужие люди. Холмс старался поверить в то, что ему не нужна помощь. Грег с силой бросил телефон об асфальт. Устройство разлетелось вдребезги. Раз так, Лестрейд не будет больше пытаться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.