Устранение угроз жизни Шерлока Холмса
20 июня 2022 г. в 23:10
Люди в зале нервно оглядываются: в широком дверном проёме возвышаются фигуры конвоиров, а впереди них, не отводя взгляда от человека в первом ряду, гордо и уверенно шагает Джон.
— Доктор Джон Хэмиш Ватсон, — объявляет судья — невысокая женщина в возрасте.
Ватсон кивает, чуть приподняв уголок губ и смотрит судье в глаза.
— Подсудимый обвиняется в убийстве отставного генерала Хопкинса, — произносит судья.— Вы признаете свою вину?
— Да.
Джон отвечает мгновенно, даже на секунду не помедлив.
Единственное, о чем он сейчас жалеет это то, что не может видеть Шерлока, стоящего за его спиной.
Лестрейд, вызвашийся выйти «на передовую», как-то разочаровано и печально смотрит на Ватсона, прежде чем заговорить:
— Джон, ты убил.
— Да, — снова кивает Джон.— Спасая жизнь человека.
— Жизнь Шерлока Холмса, — уточняет Лестрейд.
— Да, — кривится Ватсон, считая такое уточнение отвратительным.— Спасая жизнь Шерлока Холмса.
Инспектор тяжело выдыхает, качая головой, смотрит сначала на судью, эмоции во взгляде которой совершенно не читаемы, а потом снова на Джона.
Выйдя сюда, он надеялся, что Ватсон подстроится под его вопросы и вывести его из здания суда свободным будет легко.....
— Ты хоть понимаешь, что натворил?
— Я сделал предупреждающий выстрел, — безаппиляционно заявляет Джон.
— Ты убил человека.
— Он угрожал жизни Шерлока Холмса, — в том же тоне отвечает Ватсон.
— Жизни Шерлока Холмса каждый день что-то да угрожает! — взрывается Лестрейд, взмахнув руками.
— И он стоит перед вами на своих двух только потому, что я устраняю каждую угрозу, — спокойно произносит Джон.— Давайте будем честны друг с другом: за него, Грегори, я бы и тебя убил.
Ватсон не поворачивается, но прекрасно знает, какое выражение лица у Шерлока. Тот точно думает о том, что имя у инспектора такое себе.
— Если бы я был угрозой для Шерлока?
— Если бы ты был угрозой для Шерлока, — утвердительно повторяет Джон вопрос Грега.
Судья еле заметно вздыхает, но по её лицу невозможно ничего понять.
Ну, по крайней мере Джон не понимает, а Холмс, скорее всего, знает уже все. Однако, Ватсон не чувствует напряжения стоящего за его спиной человека, поэтому решает для себя, что все в порядке.
— Вы сожалеете о своём поступке?
Лестрейд, стоявший спиной к ней, вздрагивает, но продолжает смотреть на Джона.
— Я сожалею, …— произносит Ватсон.—…что пришёл так поздно и позволил ему ранить Шерлока.
Судья смотрит ему в глаза, затем переводит взгляд за спину Джона где-то на полминуты, а после задумчиво оглядывает зал, задержавшись на ком-то, кого Джон не видит.
— Учитывая обстоятельства, при которых, как было выявлено экспертизой, генерал Джей Хопкинс находился в трезом уме, совершая нападение на Шерлока Холмса, действия Джона Хэмиша Ватсона расцениваются как самооборона.
Грег вздыхает, распуская тугой галстук, с облегчением наблюдая за тем, как с Джона снимают наручники.
В другом углу зала что-то возмущённо тараторит женщина лет пятидесяти: она — жена того самого генерала, что и подала в суд.
Вообще, Лестрейду казалось, что все прошло как-то странно легко: обвинителю не дали и слова сказать, а Грега пустили задавать вопросы.
Инспектор хмурится, поворачиваясь к дверям, у которых стояли Шерлок с Джоном, но вдруг натыкается взглядом на еще одного Холмса, и все встает на свои места.
Джон только машет на прощание Грегу и тут же уходит из зала, держа Шерлока под руку.
— Ты идиот? — спрашивает Шерлок, как только они сворачивают за угол.
Все это до боли похоже на ту историю с таксистом, и у Холмса сдают нервы.
Он толкает Ватсона к стене, угрожающе нависая сверху.
— Хотел ровно то же самое спросить, — усмехается Джон.— И я тебя ни капельки не боюсь, можешь не делать такое грозное лицо.
— Ты собирался сесть, — гневно шипит Холмс.
— А ты — умереть, — парирует Джон.
Шерлок запускает руку в волосы и вздыхает, утыкаясь носом в плечо Ватсона, что выглядит по-нелепому мило из-за разницы в росте.
Джон только умиротворенно улыбается, поглаживая его по спине.
На деле, они разобрались со своими чувствами совсем недавно — не больше месяца назад — и отпускать друг друга совершенно не хотели.
Поэтому вся эта ситуация изрядно потрепала нервы им обоим, не готовым упустить свое счастье.
— Все ведь обошлось, — успокаивающе произносит Ватсон.
— Чем ты думал, когда стрелял в него?
Холмс обвивает руками талию Джона, ещё глубже зарываясь носом в дурацкий колючий свитер.
— Я вообще не думал, когда ты сказал мне не подходить, — признается Джон.— Он ведь готов был убить тебя в любой момент, а ты даже не пытался выбраться.
— Это было глупое решение, — бурчит Шерлок.
— Да ладно тебе, — отмахивается Ватсон.— Ну пораскрывал бы дела пару лет один, пока я срок мотаю, зато все живы и здоровы.
Джон смеётся, а Шерлок чувствует дыхание у себя над ухом, слышит хрипотцу в голосе и спокойный ритм сердца. Все действительно в порядке.
— Кстати, как твоя рана? — спрашивает Ватсон, перебирая кудрявые волосы.
— Шрам останется, — отвечает Холмс и, почувствовав, как вздрагивает Джон, поднимает на него глаза.— Мне нравится. Мне нравится шрам.
Он так не хочет, чтобы Джон и за это себя винил, тот и так слишком много берет на себя.
Ватсон улыбается, понимая, что Шерлок успокаивает его и кладет ему ладонь на щеку. Холмс тут же ластится, прикрывая глаза, и улыбается.
— Хорошо, тогда и мне нравится, — соглашается Джон.
Шерлок что-то нечленораздельно мычит, но выглядит расслабленным, и Ватсон не может оторвать от него взгляд.
— Ужин? — спрашивает Джон.
Холмс хмыкает на такую схожесть ситуациий и кивает:
— Пора бы.
Конечно, сейчас не так поздно, как в тот день, но то самое китайское кафе на бейкер-стрит все ещё ждёт их.