Во всём виноват Блэк / Blame it on Black

Перевод
NC-17
В процессе
298
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 262 страницы, 109 016 слов, 55 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
298 Нравится 110 Отзывы 140 В сборник

Глава 25. Грейнджер в Гринготтсе

Настройки
      — А вы уверены, что это нормально, что Римус, Лили и я отправимся в магловский Лондон, пока остальные гриффиндорцы будут в Министерстве, - спросила Гермиона в пятый раз пока они на каретах добирались в Хогсмид.       — Да, моя дорогая, в магловском Лондоне ты найдешь то, что не сможешь купить в Косом переулке…       — Тетради, сэр, - наконец объяснила Гермиона.       Римусу тоже было любопытно, но проклятый листок во рту мешал ему говорить. Еще два дня, и он никогда больше не положит лист мандрагоры на язык.       — Тетради?       — Вы помните мою идею, - продолжала она, - Пергамент и переплетенные чистые книги от Скривеншифта слишком дороги для тестирования. Качественные магловские канцелярские товары стоят меньше половины цены самых дешевых магических. Теоретически, конечно, пергамент обладает некоторыми присущими магии свойствами, которые облегчают переплет с волшебством, но если обычная бумага будет работать так же хорошо, это радикально снизит затраты на подготовку.       Трое слизеринцев одобрительно посмотрели на девушку. Слагхорн похлопал ее по спине, протягивая небольшой мешочек, в котором звенели монеты:       — Что ж, не забудь получить разрешение от Скриббулуса. А это в качестве ранней инвестиции от твоего любимого профессора.       Гермиона приняла мешочек с теплой улыбкой:       — Я обязательно включу вас в совет управления, если дело дойдет до этого.       — Планируете слияние? - спросил Поттер. - Почему бы не открыть собственный магазин?       Гермиона ухмыльнулась:       — Потому что, если я оптово продам товар уже популярным магазинам, это значительно снизит расходы. Моя линейка продуктов, вероятно, расширится, но я сомневаюсь, что до такой степени, чтобы оправдать открытие магазина, по крайней мере, в течение первых нескольких лет.       — Определенно Слизерин, - пробормотал Сириус, сидящий с другой стороны от Римуса. Молодой оборотень ткнул друга локтем в бок.       Сириус немного успокоился после инцидента с боггартом. Римус не был уверен, было это из-за выговора Поттера, или из-за той ерунды, которой Сириус занимается в замке поздно ночью.       — Приму это за комплимент, - сказала она терпеливо. - И, по крайней мере, у нас есть амбиции. Регулус и Северус, с помощью Джеймса, уже начали тестировать новый набор зелий.       — Помощь? Это была моя идея, - с добродушной ухмылкой проворчал Джеймс.       Гермиона закатила глаза:       — Конечно, это была твоя идея, но именно благодаря их таланту и твоей работе она стала реальностью.       — Согласен. Это напомнило мне, что сегодня утром отец прислал сову. Он приглашает всех поужинать в поместье Поттеров, после того, как закончим дела в Лондоне.       Северус и Регулус напряглись, но Слагхорн уже с готовностью согласился на приглашение.       — Не волнуйся, они полюбят тебя, Гермиона, - продолжил Сириус. - Возможно, даже попытаются тебя удочерить. Они любят принимать бездомных.       Римус снова толкнул его локтем, заметив мрачное выражение лица Регулуса.       — Думаю, они будут больше внимания уделять Лили, - проворчала Гермиона. - Полагаю, она тоже приглашена, родители заберут ее завтра утром из Дырявого котла.       Джеймс просиял, а Северус нахмурился.       — Надо будет спросить у мисс Эванс, когда мы увидимся. А теперь выходите, - Слагхорн подтолкнул студентов к выходу из кареты.       Гермиона выскочила первой и достав из кармана сверток с сырым мясом, отдала по кусочку каждому из фестралов.       — Что она делает? - спросил Джеймс.       Сириус, Джеймс и Регулус не могли их видеть.       — Она кормит фестралов, - объяснил Северус. - Ты видел ее патронуса, Рег, они выглядят так же.       — Мисс Грейнджер, ваш фестрал это патронус... ваш патронус это фестрал? –запнулся Слагхорн.       Она обернулась к группе с ярко-красными щеками:       — Да. Раньше это была выдра. Потом он изменился...       Слагхорн дважды кивнул и направился в Три метлы.       — Вы двое, идите прямо в Министерство. Минерва уже ждет вас, - распорядился Слагхорн, вручая Джеймсу и Сириусу мешочки с летучим порохом.       Оба мальчика шагнули в камин и исчезли в облаке зеленой пыли.       — Нам в Дырявый котел, сэр? - спросила Гермиона.       — Да, вы с Римусом отправитесь в Дырявый котел.       Римус нахмурился, и указал на оставшихся троих.       — Северус, Регулус и я должны кое с кем встретиться, пока вы будете в магловском Лондоне. Ждем вас в Дырявом котле на ланч ровно в полдень, - он протянул Римусу и Гермионе мешочек с летучим порохом.       — Еще раз спасибо вам, сэр, - сказала Гермиона.       — Глупости, моя дорогая, это мой долг как декана факультета и честь как твоего наставника - убедиться, что ты хорошо подготовлена к учебному году, - его глаза расширились. - О, пока я не забыл, - он достал из кармана письмо и протянул ей. - Твое письмо с оценками. Я не стал отправлять его совой.       Гермиона прижала пергамент к груди:       — Спасибо, сэр, - прошептала она.       — Дырявый котел, - четко выкрикнула Гермиона и исчезла в клубах дыма.       Римус прижал лист мандрагоры к щеке и надеялся, что он сможет назвать адрес правильно:       — Дырявый касеол, - сказал он.       Его резко дернуло вверх через ряд каминов. Открыв глаза, он увидел гостиные, деловые офисы и вестибюли, после чего оказался в Дырявом котле. Он вздохнул с облегчением от того, что добрался благополучно.       — Римус! - Лили вытащила его из камина: - Ты ведь пришел в магловской одежде? Мои родители ждут нас в машине.       Римус кивнул. Гермиона уже была одета в простые джинсы и футболку. Он подумал, что она не знала, как выглядела магловская мода 70-х годов, но проделала отличную работу, чтобы её одежда не слишком выделялась.       Римус стянул мантию, оставшись в простой футболке и джинсах.       — Отлично, - засияла Лили. - Мои родители снаружи, пойдемте.       — Мне нужно сбегать в Гринготтс, чтобы обменять деньги на магловские, - сказала Гермиона, звеня кошельком.       — О, не беспокойся об этом, ты еще не знаешь, сколько тебе потребуется. Мои родители сказали, что ты сможешь отдать деньги, когда мы вернемся в волшебный Лондон.       — Это очень щедро с их стороны, но ты уверена, что они знают, сколько тетрадей я планирую купить?       Лили рассмеялась:       — Если я их недооценила, то обещаю, они отправят оставшиеся тетради со мной к началу семестра.       Римус последовал за девушками из магической части паба в унылую переднюю для маглов. Они протиснулись сквозь толпу и вышли в магловский Лондон.       Даже в 70-е годы Римус не проводил много времени в магловском мире, несмотря на то, что его мать была из маглов. Опасность его состояния была вбита в Римуса с раннего возраста, и он никогда не стремился куда-либо отправиться.       — Вот они, - Лили взмахнула руками над головой, и машина заскользила вдоль обочины. - Запрыгивайте.       Гермиона заскочила первой, за ней последовали Лили и Римус. Трое подростков втиснулись на заднее сиденье.       — Нет ремней безопасности? - спросила Гермиона, лихорадочно осматривая сиденья.       — Боюсь, только спереди, - сказал мистер Эванс, - Мы обсуждали возможность установить их на всю машину, но продавец заверил нас, что закон требует, чтобы ремни были только на передних сидениях.       Гермиона нахмурила брови. Ее рука сжала палочку, как будто она собиралась произнести заклинание, имитирующее наличие ремня безопасности.       — Разве ремни безопасности распространены в волшебном мире? Лили, ты никогда не упоминала об этом раньше, - сказала миссис Эванс.       Лили рассмеялась:       — Нет, вообще-то Гермиона маглорожденная, как и я.       Мистер Эванс выехал на дорогу, а миссис Эванс повернулась на своем сиденье с яркой улыбкой:       — Правда? Это так интересно, а вы, молодой человек?       — Мама магл, - пробормотал Римус, прижав лист.       — Прости, не расслышал, сынок, не мог бы ты говорить громче? - сказал мистер Эванс.       — Римусу сейчас трудно говорить, - объяснила Гермиона, - он в середине магического эксперимента, создавая важный ингредиент для зелья. Но его мама магл.       Римус кивнул, подтверждая слова Гермионы.       — Оооо, что за эксперимент, можешь рассказать? - спросила Лили.       Гермиона посмотрела на Римуса в поисках разрешения, и он пожал плечами.       — Он, Джеймс и Сириус все лето проводят сравнительные исследования анимагов и проклятых существ. Римус сейчас на первом этапе подготовки. Он сможет вынуть лист мандрагоры в полнолуние, - произнесла Гермиона. - Джеймс и Сириус уже анимаги, они сейчас в министерстве, регистрируются вместе с Макгонагалл.       — Эти оборванцы! - вскрикнула Лили. - Все это время просили помощи в трансфигурации, а сами уже анимаги.       Римус рассмеялся. Конечно, это её расстроило       — Мне неприятно это признавать, но Сириус все лето был очень серьезен. Он только дюжину или около того раз вызывал у меня желание его проклясть, - продолжала Гермиона. - А Поттер очень приятный. Он помогал Северусу, Регулусу и мне с мазью. Вообще-то Поттер взял на себя мои обязанности, позволив мне сосредоточиться на работе с чарами.       — Северус разрешил Поттеру помогать? Почему он не сказал мне?       Гермиона и Римус обменялись взглядам.       — В любом случае, как прошло твое лето? Как новый кавалер Петунии?       — А, Вернон, он... состоявшийся молодой человек, - сказала миссис Эванс. - Туни, кажется, очень довольна.       — Он очень сосредоточен на работе, что приятно видеть в молодом человеке. Он будет хорошим кормильцем, - добавил мистер Эванс.       Судя по голосу, мистер Эванс был доволен этим человеком гораздо больше, чем миссис Эванс.       — Отлично, вот мы и приехали, - мистер Эванс остановил машину на парковке. - В этом магазине должна быть вся необходимая канцелярия.       — Большое спасибо, мистер и миссис Эванс! - воскликнула Гермиона.       Они впятером бродили по магазину, пока Гермиона наполняла свою, Римуса и Лили корзины до краев. С каждой добавкой она объясняла, какой тест надеется с ней провести.       — Мне необходимо знать, есть ли разница в размере тетрадей в линейку, - сказала она, засовывая в корзину по четыре штуки каждого размера. - А клетка, о боже, это не подойдет.       — Она всегда такая? - шепотом спросил мистер Эванс у Римуса.       — Обычно всё ещё хуже, - ответил ему парень.       — Прямо как Лили, да? - сказал мужчина.       После того, как мистер Эванс заплатил значительно большую сумму, чем рассчитывал, все пятеро вернулись в Дырявый котел, и Римус проводил Гермиону в Гринготтс до обеда.       — Не думала, что цена будет такой, - сказала Гермиона, покраснев. - Уверена, они думают, что я точно чокнутая.       Римус усмехнулся, но похлопал ее по спине.       Они поднялись по ступенькам банка и подошли к одному из окошек. Пока Гермиона пыталась завязать приятную беседу с гоблином, Римус наблюдал за ведьмами и волшебниками, прогуливающимися по мраморному зданию со сводчатыми потолками и заколдованной люстрой.       — Ладно, еще одна остановка, - сказала Гермиона. - Слагхорн сказал, что открыл хранилище, в котором накапливается моя зарплата за помощь Северусу с мазью. Мне просто любопытно, как у нас идут дела. Ты не возражаешь?       Римус покачал головой.       — Ты знаешь, как это работает? – Прошептала она: - Я предполагаю, что это то же самое, что и в нашем мире, но у меня никогда не было собственного хранилища.       Римус пожал плечами. У него никогда не было достаточно денег, чтобы тратить определенную сумму на открытие собственной ячейки в банке. Должно быть, Слагхорн был настроен оптимистично, или мазь действовала лучше, чем ожидалось, раз он уже открыл хранилище на имя Гермионы.       Она подошла к одному из сварливых гоблинов:       — Здравствуйте, сэр, - неловко сказала она.       — Да?       — Мой профессор сказал, что он открыл для меня хранилище, мне интересно, могу ли я получить выписку по счету?       Гоблин поднял на нее взгляд, и Гермиона продолжила:       — В магловских банках принято, чтобы банковское учреждение регулярно присылало владельцу ячейки выписки о состоянии счета. Любые депозиты, снятие денег, начисленные проценты.       Гоблин кивнул, понимая, о чем она говорит:       — Маглорожденная?       — Да, сэр, - пролепетала она.       — Грейнджер? - спросил он.       Она снова кивнула.       — Пойдемте со мной, - он поставил на окошко табличку «закрыто» и спрыгнул с табурета. Под окном открылась маленькая дверь, и гоблин вышел.       — Может ли мой друг присоединиться к нам? Он любезно согласился проводить меня.       Гоблин оглядел Римуса с ног до головы, его ноздри раздувались. Он еще раз окинул Гермиону оценивающим взглядом, после чего кивнул ей. Что бы гоблин ни высматривал или нюхал, Римус должно быть соответствовал требованиям.       — Хранилища принадлежат семьям, частным лицам или предприятиям. Гоблины являются хранителями и доверенными лицами, следящими за переводами между хранилищами. Фактическое содержимое нас не касается, - продолжил он. - В магловских банках проценты начисляются, когда учреждение использует хранящиеся в банке средства для увеличения своего состояния. Гринготтс не делает этого автоматически, поскольку многие из хранящихся здесь богатств не являются валютой. Если вы хотите открыть свои хранилища для увеличения институционального богатства, вы будете иметь право на регулярные выписки по счету и начисление процентов.       — Разве это не стандартная практика? Как поступает большинство ведьм и волшебников?       — Платят за хранилище, - просто ответил гоблин. Он открыл дверь в просто обставленный кабинет. С одной стороны стола стояли кресла для волшебников по другую для гоблинов. Из высокого окна, отделявшего маленький кабинет от других подобных, вылетали и влетали сложенные письма.       — Взимается ли плата, если я разрешу использовать мое хранилище для институциональных инвестиций?       Гоблин покачал головой:       — Поскольку вы принимаете на себя риск, плата с вас не взимается.       — Какого рода инвестициями занимается Гринготтс?       Гоблин усмехнулся, от его острых зубов у Римуса по коже побежали мурашки.       — Иногда мы выдаем бизнес-кредиты, иногда покупаем патенты, но в основном мы инвестируем в магловские рынки.       Гермиона злобно усмехнулась:       — Я бы очень хотела принять участие в программе инвестиций, мистер, простите, я не расслышала вашего имени.       — Рагнок, - сказал гоблин.       — Рагнок, приятно познакомиться, - сказала Гермиона, протягивая руку. На несколько секунд гоблин уставился на неё, но всё же пожал.       — Меня всегда приятно удивляют маглорожденные ведьмы и волшебники, - сказал Рагнок, доставая несколько листов пергамента и проводя по ним пальцами, отчего появлялись слова. - Волшебники похожи на драконов тем, как они накапливают свои богатства.       — Если вы инвестируете в магловские рынки, могу ли я предложить вам несколько вариантов? Они могут не окупиться, но у меня есть подозрения, что через двадцать или тридцать лет они будут очень ценными, - предложила Гермиона.       — Ваш профессор упоминал, что у вас есть... уникальный... жизненный опыт, который может меня заинтриговать, - сказал Рагнок, - но, боюсь, у меня недостаточно времени, чтобы привести ваши инвестиции в порядок. Если вы согласны на письменное общение, вы можете послать мне сову. Сможете описать все ваши идеи, на которые вы хотели бы, чтобы мы направили средства из вашего хранилища.       — Конечно, - согласилась она. - Вы не возражаете, если я возьму документы с собой, чтобы просмотреть? Я могу отправить их обратно, когда закончу.       — Конечно, мисс Грейнджер. Я также взял на себя смелость подготовить выписку со счета. Поскольку вы еще официально не участвуете в нашей инвестиционной программе, здесь показано только то, что было внесено с момента открытия хранилища.       — Большое спасибо, Рагнок. Вы очень любезны, и я вижу в нашем будущем очень выгодную дружбу.       — Конечно, мисс Грейнджер. Я провожу вас.       Гермиона спрятала пергаменты, даже не взглянув на них.       Вернувшись на улицу, Гермиона усмехнулась:       — Макинтош уже выпустили?       Римус закатил глаза, он приложил лист мандрагоры к щеке, чтобы произнести предельно четко:       — Никогда не считал тебя ведьмой, которая зарабатывает на бирже.       — Раньше меня всегда подстраховывали родители, - сказала Гермиона, - мне нужно подготовить себя к жизни после Хогвартса. Сейчас я живу за счет благотворительности Слагхорна, а моя зарплата - благодаря доброй воле Северуса. Если кто-то из них решит, что маглорожденная больше не стоит их времени, я должна быть уверена, что у меня будет доход. Вот почему я так много работаю над экспериментами с зачарованными блокнотами.       Римус ненавидел тот факт, что она была права.       Вернувшись в Дырявый котел, Гермиона отдала Эвансам деньги. Лили попрощалась с родителями, Эвансы собирались провести романтический вечер в Лондоне, пообещав забрать свою младшую дочь в полдень следующего дня.       Вскоре после этого Макгонагалл, Джеймс и Сириус вышли из камина. При виде Лили лицо Джеймса засияло.       Беседа текла легко, пока они делали заказы.       — Где Слагхорн? Вы не знаете, куда он отвез змеек? - спросил Джеймс.       — Я тоже змея, Поттер, - пробурчала Гермиона. - И я без понятия, он сказал, что будет здесь в полдень, когда передал мне мое письмо.       — Твое письмо! - пискнула Лили. - Какие у тебя оценки?       Гермиона достала письмо, сломала сургучную печать и стала читать.       Римус заглянул ей через плечо.

СТАНДАРТЫ ОБУЧЕНИЯ ВОЛШЕБСТВУ РЕЗУЛЬТАТЫ ЭКЗАМЕНОВ

      Проходные баллы: Превосходно (П) Выше ожидаемого (В) Удовлетворительно (У)       Непроходные баллы: Слабо (С) Отвратительно (О) Тролль (Т)

ГЕРМИОНА ДЖИН ГРЕЙНДЖЕР ПОЛУЧИЛА СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ:

      Астрономия: П       Древние руны: П       Заклинания: П       Защита от Темных искусств: В       Зельеварение: П       История магии: П       Магловедение:П       Нумерология: П       Травология: П       Трансфигурация: П       Уход за магическими существами: П       Ее плечи опустились:       — Я получила В по Защите от темных искусств.       — Это отличная оценка, а какие остальные? - спросила Лили.       Римус засмеялся. Лицо Лили исказилось в замешательстве.       — Погоди, ты разочарована получив Выше ожидаемого? - спросил Сириус, вырывая пергамент из ее рук: - Черт возьми, Грейнджер. У тебя здесь десять П, а ты расстроена из-за одного В?       Гермиона вырвала пергамент из его рук:       — Это был тот чертов боггарт. Он поставил меня в тупик.       — Ты меня обошла, - заныла Лили.       — Я уже сдавала их… ну, сдавала там, в будущем. Вряд ли это справедливое сравнение, - сказала Гермиона.       У Римуса было чувство, что Гермиона независимо от времени прекрасно сдала бы экзамен.       — Что вы получили? - спросила она остальных сидящих за столом.       Разговор легко перетек в обсуждение планов на следующий год, когда к столу подошел Регулус, без Снейпа и Слагхорна.       — А где Северус? - спросила Лили.       — Он... ну, - Регулус переминался с ноги на ногу, - мы встретили его бабушку и дедушку, и Слагхорн отправил меня сообщить вам, что они задерживаются. Потом я встретил маму, и, похоже, я тоже задержался.       — О, сочувствую, приятель, - сказал Сириус, подтаскивая стул для своего брата. - Съешь немного тушеного мяса, оно успокоит желудок.       — Спасибо. Мама просила передать тебе привет, - сказал Регулус.       — Ты хотел сказать, передать её пожелание моей скорейшей смерти? - ответил Сириус.       Регулус пожал плечами.       — Уверен, что как только ты упомянешь об этом маме, она задушит тебя материнской любовью, на которую ты только можешь надеяться, - поддразнил Джеймс.       — Лили, ты кстати приглашена на ужин к Поттерам, - сказала Гермиона. - Если я должна идти, то и ты тоже, так что никаких возражений.       Лили заворчала, но Римус заметил на ее лице улыбку.
298 Нравится 110 Отзывы 140 В сборник
Отзывы (2)