ID работы: 12277762

Доказательство

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 4 Отзывы 44 В сборник Скачать

Доказательство (The Proof)

Настройки текста
      Долбаный Драко Малфой. Он до сих пор воображал себе, что весь мир принадлежит ему. По-видимому, теперь это касалось и Гермионы.       Она прокралась в свой кабинет, но прежде, чем дверь закрылась, Драко поймал её и проскользнул внутрь. Чтобы дверь не захлопнулась перед его носом, этот придурок проскочил так быстро, что чуть не налетел на Гермиону. И, естественно, они оказались прямо на виду у её секретарши-сплетницы, ведь Малфой не потрудился закрыть дверь, когда вошёл.       — Грейнджер, играть в труднодоступную мило, но я уже готов переходить на следующий уровень.       — Нет никаких «нас» или следующего уровня, Малфой! — чуть не завизжала она ему, обходя свой стол, чтобы увеличить расстояние ​​между ними.       Он зачесал назад свои светлые волосы идеального платинового оттенка. В последнее время ему нравилось носить потрёпанную причёску, и Гермиона заметила, что он зализывал её назад, когда пребывал в особо приподнятом настроении. Она всё ещё ненавидела его, но признавала, что он был хорош собой. Эта красивая картинка приносила ей мало удовольствия, но до недавнего времени другой интересующий её парень был слишком далеко, чтобы они часто виделись, поэтому она довольствовалась, чем могла.       Малфой ухмыльнулся Гермионе, перегнувшись через её стол. Его высокого роста хватило, чтобы он снова влез лицом в её пространство.       — Назови мне хотя бы одну вескую причину, по которой ты не хочешь меня.       — Составить тебе целый список? — огрызнулась Гермиона. Он никогда не сдавался, и она устала от этой игры. — Я сбилась со счёта, сколько раз ты называл меня «грязнокровкой». Ты наблюдал за тем, как меня пытали на полу в твоей гостиной. Твоя чокнутая тётка…       — Да-да. Я знаю всю нашу историю. Но я знаю, что нас ждёт в будущем, когда ты перестанешь так упрямиться. Назови мне причину, по которой ты не хочешь меня на сегодняшний день. Разве ты не устала от постоянного одиночества, когда всё может быть по-другому? — мягко спросил Малфой.       В ярости слова сорвались с губ Гермионы до того, как она их хорошенько обдумала:       — Спасибо, но я не одна — у меня есть парень.       — Встречаешься со своим уродливым старым котом? — ехидничал Драко.       — Нет, Малфой. Мой парень выглядит как нормальный человек, и он потрясающий, — настаивала она, погрязая во лжи, раз уж начала. Малфой лишь закатил глаза:       — Ну, и где же он?       Гермиона лихорадочно искала правдоподобный ответ, когда он появился готовенький в дверях её кабинета. Она улыбнулась Чарли Уизли словно божеству. Она заметила, как он моргал, оценивая ситуацию, пока она неторопливо приближалась к нему.       — Вот же, — ответила она Малфою, скользя рукой по руке Чарли, и потянулась, чтобы поцеловать его в щёку.       — Ты думаешь, я поверю, что самая выдающаяся ведьма нашего века встречается с тупоголовым укротителем драконов?       Чарли отозвался до того, как успела Гермиона:       — Верь во что хочешь, только держись подальше от того, что принадлежит мне, — он скользнул рукой вокруг Гермионы в защитной реакции, и она едва сдержалась, чтобы не пялиться на него.       — Ты здесь даже не живёшь, — усмехнулся Малфой рыжему качку и подошёл ближе.              — Ей нужен кто-то, кто будет согревать её постель по ночам, а не строчить ей письма о чудовищах.       — Ей не нужны письма о чудовищах, потому что один из них постоянно бродит по её кабинету. Драконы — милахи по сравнению с тобой, — сказал Чарли, своей позой побудив Малфоя продолжить.       — Ей всё равно нужен кто-то рядом, — нахмурился он.       — Она здесь рядом! — заворчала Гермиона, но мужчины проигнорировали её.       — Укротителю драконов из какой-то другой страны никогда не дотянуть до Гермионы Грейнджер, — продолжил Драко.       — Именно поэтому я, как драконолог, перешёл в новый заповедник в Уэльсе. Теперь мы будем вместе, — жгучий взгляд Чарли Гермионе в глаза убедил её в том, что после этого разговора ей придётся сменить трусики. — Я позабочусь обо всём, что ей нужно.       На этот раз Малфой ухмыльнулся:       — Как будто ты вообще знаешь, что нужно девушке, когда…       — Я сама решу, что мне нужно, — возразила Гермиона, встав между ними, пока их беседа не переросла в драку.       — Конечно, котёнок, — улыбнулся ей Чарли, подёргивая губами, будто едва сдерживал смех. А Малфой на самом деле рассмеялся:       — Теперь я знаю, что ты притворяешься. Хорошая попытка, Уизли, но Грейнджер никогда бы не позволила кому-то называть её «котёнком».       Гермионе очень хотелось отчитать Чарли, но она сдержалась и мило улыбнулась ему, заявив:       — Возможно, тебя это шокирует, Хорёк, но когда я люблю кого-то, то позволяю им называть меня любыми милыми прозвищами, которые обычно я терпеть не могу.       — Докажи, — затребовал Малфой, прислонившись к её столу, — привычка, которая никогда не переставала бесить Гермиону, потому что он разбрасывал её бумаги.       — Мы никому не обязаны доказывать нашу любовь, — надменно произнесла она, переплетая свою руку с огромной мозолистой рукой Чарли.       — Да пожалуйста. Я просто посижу здесь, пока ему не надоест подыгрывать, — пожал плечами Малфой и скрестил руки на груди.       В ярости Гермиона не могла сообразить, что сказать дальше, но Чарли только рассмеялся:       — Тогда надеюсь, тебе не так легко наскучить.       На этих словах Чарли мягко подвёл Гермиону к её месту, положив руку ей на спину. Когда они проходили мимо, он пихнул Малфоя плечом, сбив его с насеста на краю её стола.       — Наслаждайся представлением, придурок, — продолжил он, — но нам понадобится стол.       Малфой взметнул брови до самых волос, и Гермиона испугалась, что отреагировала так же. Чарли рассмеялся:       — Чтобы обсудить некоторые детали о Заповеднике! Извращенцы, — хмыкнул он. Его голос понизился и охрип, когда он сказал: — Я знаю, что тебе не нравятся зрители, котёнок. Ну… за исключением того случая в Греции, — он подмигнул Гермионе так, чтобы Малфой увидел, и она почувствовала, как у неё запылали щёки. Чарли наклонился, заправил локон ей за ухо и поцеловал в висок, медленно, любовно коснувшись губами её кожи, а затем занял место с другой стороны стола.       Гермионе казалось, что она никогда больше не сможет дышать нормально. Тайные наблюдения за самым горячим братом Уизли не шли ни в какое сравнение с тем, как он флиртовал с ней и играл роль её парня. То, как он постепенно вживался в эту роль и становился видимо смелее, казалось ей где-то в пределах божественного и невероятно тревожного.       Гермиона вздохнула с облегчением, когда Чарли открыл папку, которую принёс, чтобы обсудить запасы в новом заповеднике и то, как улучшить среду обитания для их драконов. Он нежно взял её руку и начал поглаживать её тыльную сторону круговыми движениями, пока они разговаривали. Они оба проигнорировали пыхтящего блондина на другом стуле.       Наконец, Малфой не выдержал:       — Я знаю, что ты притворяешься, Грейнджер. Так что, либо сейчас же прекрати, либо докажи мне, что всё по-настоящему.       — Мы заняты, Малфой, — вставила она между обсуждениями о выборе крупного рогатого скота или овец для Валлийских зелёных.       — Позволь мне перефразировать, — раздражённо встрял он. — Я больше не принимаю отказов. Ты знаешь, что «Малфой Инкорпорейтед» оказывает огромную финансовую поддержку вашим мелким проектам. Если ты правда встречаешься с этим клоуном и докажешь мне это, то я продолжу наше финансирование. Если же нет — я раздеребаню ваш отдел до последней копейки, если ты не пойдёшь со мной на свидание.       Прежде чем Гермиона успела ответить, Чарли встал и угрожающе навис над Драко:       — Послушай, Малфой. Наши отношения тебя не касаются. Даже если бы это был обман, это не твоё дело, чем Гермиона занимается в своё свободное время. А угрозы насчёт потери финансирования просто доказывают, какая ты коварная сволочь, даже после того, как ты якобы исправился… И кстати, мужской совет: ведьму так не привлечёшь.       — Обзывайся, как хочешь, — самодовольно ответил Малфой. — Это не изменит моего мнения.       Чарли наматывал круги вокруг стола. Его глаза встретились с глазами Гермионы и задержались. Он был похож на хищника, что заставило её почувствовать себя очень желанной добычей. Как бы она ни злилась на Малфоя, как бы ей ни хотелось отказать ему в том, чего он добивался, но, если она правильно угадала намерения Чарли, она вряд ли сможет возразить ему.       Он наклонился и взял её руку, чтобы поцеловать. Его голос был низким и хриплым, когда он сказал:       — Гермиона, я знаю, что дамы не раскрывают деталей своей личной жизни, но ты же знаешь, насколько я ревнив. Я с удовольствием отплачу тебе позже, если он уйдёт.       Гермиона едва могла ответить. Её сердце забилось невероятно быстро, а голос на мгновение застыл у неё в горле. Она кивнула:       — Мерлин, от твоих слов у меня перехватило дыхание, — она покраснела, с трудом веря, что произнесла это вслух.       Чарли ухмыльнулся и осторожно потянул её со стула прямо в свои объятия. Одной рукой он обхватил её лицо, провёл большим пальцем по линии её подбородка и приподнял его. Их взгляды встретились, и Гермиона перестала дышать. Затем его губы поймали её, а язык немедленно потребовал пропуск в её рот.       Гермиона была не в силах возразить и впустила его, позволив Чарли полностью контролировать поцелуй. Она растаяла на его мускулистом теле, тихий стон ускользнул от неё. А Чарли почти замурлыкал с низким урчанием в груди. Гермиона скорее почувствовала его, чем услышала, и для неё это было что-то непередаваемое.       — Какого чёрта! Убери лапы от моей сестры! — раздался крик из-за двери. Гарри. Мерлин, что он подумает? — Малфой, а что ты здесь делаешь? — осведомился он.       Дерьмо. Гермиона совершенно забыла, что этот мерзавец наблюдал за ними.       Губы Чарли перестали двигаться, но руки на мгновение прижали Гермиону крепче, пока он не отпустил её. На один дикий миг она захотела догнать его рот и усугубить ситуацию ещё одним поцелуем, послав всех к чёрту, но постепенно она осознала, что находилась в переполненном людьми кабинете.       — Я знал, что они притворяются! — торжествовал Малфой.       — Притворяются? — переспросил Рон. Мерлин, он стоял там вместе с Перси и другими сотрудниками Отдела регулирования магических популяций. Им с Чарли предстояло многое объяснить. — Мне всё показалось по-настоящему.       — Будто я поверю, что Избранный не знал, что его «сестра» встречается с твоим братом, — ухмыльнулся Малфой.       — Мы пытались держать наши отношения в тайне от семьи, — защищалась Гермиона. — Это касается только нас. А из-за тебя нам пришлось раскрыть всё до того, как мы были готовы.       Перси выругался, а затем спросил:       — И долго у вас это продолжается?       Чарли схватил Гермиону за талию и крепко сжал, показав, что он берёт этот разговор на себя. По крайней мере, она надеялась, что он попытался сказать ей именно это. Он вздохнул и произнёс:       — Как вы знаете, мы переписываемся уже много лет. Вот мы и решили попробовать прошлым летом, когда я приезжал домой на недельку.       — Расстояние было невыносимым, но он того стоит, — добавила Гермиона и прижалась к Чарли сбоку, глядя на него с обожанием.       — А ради неё стоит вернуться домой, чтобы мы могли начать настоящую совместную жизнь, — сказал он, глядя на Гермиону с сияющей любовью в глазах. Она почувствовала, как у неё сжалось сердце. Её настигло несвоевременное прозрение, что Чарли нравился ей больше, чем просто объект сексуальных грёз. И что, к её несчастью, он был потрясающим актёром.       — Ха! Я всё правильно понял! — ликовал Рон, чем отвлёк Гермиону от глаз Чарли. Перси снова выругался, и она услышала, что и Гарри тоже.       — Джинни убьёт меня, — заныл он. — Она говорила мне, что нужно было ставить на переезд ради Гермионы, а не потому, что он соскучился по семье. Но я был так уверен, что вы, ребята, ещё не дошли до этого.       — Билл с ума сойдёт. Вы же знаете, как он ведёт себя, когда он прав, — мрачно сказал Перси. — И мама. Что скажет она? Она же планировала прилично срубить деньжат.       — О чём вы говорите? — совершенно растерялась Гермиона.       — О ставках, — закатил глаза Рон.       — Ставках на что? — спросила Гермиона, все ещё не понимая, в чём дело. Она взглянула на Чарли и увидела, как он покраснел.       — Ваши отношения. Когда бы вы сошлись, или когда это уже произошло, и переехал ли он ради того, чтобы быть с тобой, — объяснил Гарри.       Дебора, секретарша Гермионы, осталась впечатлена:       — А на работе все просто ставили на то, сойдутся они вместе или нет. И напоминаю, — она повысила голос, — многие из вас должны заплатить!       — Что? — Гермиона не знала, что с ней не так, но она просто не соображала, о чём они говорили. Они заключили пари о ней и Чарли?       — Серьёзно, Миона. Вы думали, что никто из нас не видел, сколько лет вы танцуете вокруг да около? Даже Рон заметил, как вы двое смотрите друг на друга, когда второй не видит, — ухмыльнулся Гарри, уклонившись от затрещины по затылку, которую попытался нанести Рон.       Малфой сердито встал:       — Блин, значит, все знали об этом.       — Конечно, мы знали, — ответил Рон. — Они ещё откровеннее в своих чувствах друг к другу, чем мы были с Лавандой.       — Ладно. Ваше грёбаное финансирование в безопасности. Но только попробуйте не пригласить меня на свадьбу, — проворчал Малфой и вылетел из кабинета в поражении. Толпа расступилась перед ним и повернулась к семье, ожидая продолжения зрелища.       — Так вы ещё не живёте вместе? — спросил Перси.       — Что? Нет, — машинально ответила Гермиона.       — Мы не можем, пока заповедник не заработает, — добавил Чарли. Это было первое, что он произнёс с тех пор, как в них полетели обвинения от его родственников. Он тоже выглядел слегка потерянным.       — Слава Мерлину, хоть это ещё под вопросом. Не съезжайтесь слишком быстро, ладно? Мне не хватит галеонов, чтобы заплатить сразу по всем трём ставкам, — бросил Перси и умчался за дверь.       — Ты расскажешь маме или я? — поспешил за ним Рон.       — Подождите! — позвала их Гермиона, но они уже ушли.       Гарри подошёл к Чарли и посмотрел ему в глаза своим самым впечатляющим сердитым взглядом аврора:       — Я наорал на тебя, когда мы вошли, потому что сначала ты должен был поговорить со мной об этом. Ну, ты понимаешь, о чём именно…       — Я бы никогда не обидел её, — уверенно ответил Чарли. Челюсть Гермионы отвисла до самого пола, пока её взгляд метался между ними. Гарри рассмеялся и обнял её.       — Я знаю, Миона. Ты делаешь свой собственный выбор. Но я всё равно поиграю немного в брата-защитника, ладно?       Он повернулся и принялся выгонять оставшуюся толпу из её кабинета. Справившись, он улыбнулся паре и взглянул на Чарли:       — Я рад, что ты наконец рассказал ей о своих чувствах. Вы идеально подходите друг другу.       Гарри ушёл, закрыв за собой дверь, а они стояли и пялились друг на друга. Чарли был красным как помидор, но его глаза горели с силой, о которой раньше Гермиона только мечтала.       Спустя мгновение Чарли нарушил молчание. Он нервничал, но был настроен решительно:       — Ну, теперь Биллу придётся вернуть немалую сумму. Но Рон всё равно получит свой выигрыш.       Гермиона замешкалась. Это прозвучало слишком хорошо для правды.       — Ты хочешь сказать… Ты правда хочешь, чтобы всё было по-настоящему? — она не могла поверить в это. Сам Чарли хотел её?!       — Гермиона, ты даже не представляешь. Я влюблён в тебя уже много лет. Такая умная и отзывчивая девушка, как ты, заслуживает большого счастья. И я хочу попробовать подарить его тебе, — искренне заявил Чарли.       — Всё зависит от того… — начала Гермиона, но на мгновение задумалась. — Ты будешь целовать меня так, как раньше?       — Да, чёрт возьми! — воскликнул Чарли и медленно расплылся в улыбке.       — Каждый божий день?       — Весь день, если захочешь.       — Нет, — улыбнулась ему Гермиона. — Я думаю, что захочу обсуждать волшебных существ с близким мне по духу замечательным мужчиной, который наполнял мою жизнь счастьем с тех пор, как я была ещё девочкой. Я всегда восхищалась твоей тягой к приключениям.       — А теперь ты станешь моим следующим приключением, в которое мы отправимся вместе.       Они говорили, плавно приближаясь друг к другу. Когда их губы встретились, Гермиона почувствовала, что как бы глупо ни начинались эти отношения, они были обречены на то, чтобы стать великолепными.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.