Семь грехов

NC-17
В процессе
29
combine45 бета
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 52 680 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
29 Нравится 62 Отзывы 6 В сборник

Часть 35 "Напряжённый разговор"

Настройки
Наше время. Измерение хаоса. Дух хаоса, возвращаясь домой, обдумывает свои действия и то, что он скажет жене об исчезновении дочери. Открыв дверь, он пролетел через коридор и завернул на кухню, где сидел подавленный Рейвер с кучей банок газировки. Дискорд: Сынок? Что случилось? Рейвер: Я ничтожество. Сначала я проиграл в забеге братьев, а теперь не могу написать песню! А Дэнни требует и требует новых идей, а я — в отчаянии! Дискорд: Тебе нужен отдых, ты всегда успеешь заняться тем или иным безумным делом. «Всегда успеешь заняться тем или иным безумным делом» — всё было бы так, если бы в ближайшее время Рейверу не пришлось нести своё бремя греха. Драконикус встал сзади стула, на котором сидел его сын, уткнувшись в писанину. Лапы отца коснулись плеч сына. Массируя их, Рейвер приходил в себя, издавая что-то похожее на мурчание, и ему становилось легче. Дискорд: Лучше? Рейвер: Ещё как. Слушай, бать? Может, подкинешь мне какую-нибудь хаостическую идею? Дискорд: Хм, можно завтра окунуться в пучину хаоса, там наверняка что-нибудь найдём. Рейвер: А если в параллельные миры? Дискорд: Это тоже можно, если ты так сильно хочешь. Я могу посвятить тебе завтра всё своё время. И, если ты не против, можем и Грея прихватить. Приятная атмосфера семьи и дружеская связь между отцом и сыном. Хоть в последнее время Рейвер понимал, что с отцом что-то нечисто, но всё же отец остаётся отцом, и про это нельзя забывать. Рейвер: Можем ещё отправиться в спа! Дискорд: Ты разве там не был недавно? Рейвер: Да пофиг, если у меня будет целый день, и я смогу провести его с отцом, то я воспользуюсь им по максимуму! Для Рейвера последние дни были трудными, особенно когда он старался подавить свой грех похоти. А копыта так и чесались зайти в какой-нибудь бордель и снять пару шлюх. Но сейчас нужно было думать о другом, а не о грешных мыслях. Веселье с отцом могло легко скрасить эту боль. Дискорд: Тебя что-то ещё тревожит? По спине Рейвера прошла испуганная дрожь. Дискорд это почувствовал. Дискорд: Расскажи, ведь ты знаешь, что я всегда готов помочь. Шея драконикуса отпустила голову к его сыну; тому стало очень некомфортно, особенно в таком подавленном состоянии — он легко мог сломаться. Оскал отцовских зубов сулили явно что-то нехорошее; такая манера улыбки отца говорила о том, что он знает о чувствах Рейвера. Да это и неудивительно, ведь от духа хаоса ничего не скроешь. Дискорд: Так что? Я весь во внимании. Рейвер: Я… я… я… Рейвер надкусил губу и со страхом произнёс: Рейвер: Я влюблён! Молчание. Неловкое и длительное. Дискорд: Оу, бедняжка… Забавно, я ожидал услышать нечто иное. Он всё знает, — думал про себя Рейвер. Он знает, что происходит с ним и что они пытаются подавить в себе грехи. Но всё же, другая правда была бы сейчас уместнее, чтобы как-то отвлечь отца от конфликта. Драконикус, закончив массажировать сына, телепортировался на противоположную сторону стола. Положив локти на стол, он облокотился на одну из лап и, словно нежный, заинтригованный романтик, уставился на своего отпрыска. Дискорд: И кто она или он? Мне безразлично, на кого ты положил глаз. Мне главное убедиться, что они не сделают тебе больно. Ведь пользоваться кем-то — это одно, а вступать в роман — другое. Я уже говорил, сколько проблем я перенёс, когда влюбился… Рейвер: Да, в мою мать. Дискорд: …И сколько проблем появилось после. Повисло молчание, и лишь кухонный кран издавал капельный звук. Драконикус, не выдержав тусклой, тихой атмосферы, тихо посмеялся. Дискорд: В прошлом, когда мы с твоей мамой ещё не были в отношениях, я замечал, сколько грязных взглядов в её сторону было. Все эти мерзкие соперники выводили меня из себя. Рейвер: То есть, ты был сталкером? Дискорд: Это всё для того, чтобы приберечь для себя самое сладкое. Ведь до меня у неё никого не было. Я был для неё первым. Рейвер: Ммм, а потом ты всадил в мою мать своего ястреба, и родились мы с братцем Фейром. Дискорд: Так! А ну тихо! Здесь я рассказчик! Кхем, кхем, так вот. Я пытался объяснить этим юношам, что Флаттершай принадлежит мне, но им было всё равно. Даже моё безумное измерение не слишком их пугало. Они даже хотели пожаловаться на меня принцессам. Но… Рейвер поднял голову со стола в жажде услышать больше. Раньше отец не говорил о соперниках и вообще не рассказывал об этом инциденте. Интерес возрос. Что в итоге предпринял отец, чтобы избавиться от этих недоразумений? Рейвер: И что ты сделал? Дискорд: Я их съел. Ухмылка драконикуса расширилась, а взгляд Рейвера округлился от шока, и по спине пробежал холодок. Конечно, раньше он слышал от отца байки о своей прошлой жизни. Но это... это был перебор. Дискорд: Ыхыхых, не смотри на меня так, будто ты лучше меня! Я знаю, что ты съел всех мышей и крыс в этом доме, а ещё пожрал множество птиц. А ведь они тебе ничего не сделали. Ммм, бедняжки. Рейвер: Но одно дело съесть живность, а другое... Дискорд: Нет тут ничего другого, сынок. Ты делал это из-за голода, а я из-за ревности. Я-то вообще дух, мне есть не надо. Но когда у меня забирают то, что мне нравится, я схожу с ума. В желудке Рейвера стало тяжело, и это неудивительно. Казалось, его сейчас вырвет. Но перед отцом нельзя было прогибаться, ведь он явно что-то задумал, чтобы вывести Рея на чистую воду. Глотнув слюну, он глубоко вздохнул и принял игру отца, ответив ему безумной улыбкой, что не могло не радовать духа хаоса. Рейвер: И как они на вкус? Дискорд: Хых, а ты заинтересован? Рейвер: Ну, я же беру пример с отца. Как всегда. Удивительно, что ты до сих пор к этому не привык? Дискорд: Что ты, я просто удивлён тому, что ты с криками не убежал прочь. Рейвер: Пхахаха, батя, аккуратнее, а то вдруг мама услышит. Драконикус усмехнулся. Дискорд: Твоя мать спит, она уснула раньше, чем я вернулся домой. Как бы то ни было, это моё измерение, и мне здесь всё известно. Грей же наверху обдумывает то, чем он занимается друзьями. Но об этом я с ним поговорю позже. Рейвер: Чем? Групповухой? Дискорд: А ты только об этом и думаешь? Хотя, это и неудивительно, ты же…гре... Рейвер: Так чем закончилась та история с соперниками? Так или иначе, они исчезли? Рейвер ловко перехватил разговор, иначе Дискорд легко мог развить тему о грехах, и тогда бы не было варианта никуда сбежать. Такому повороту драконикус лишь улыбнулся, подёргал бороду и продолжил разговор: Дискорд: Прекратились, когда пошли слухи о том, что все, кто хотел Флаттершай, тут же исчезали. Да, твой папаша молодец, слухи я распространять мастер. Хех, а потом на горизонте появился твой дядя Зефир Бриз. Не суди его, когда он нагло и грязным языком твердит о том, что ты мерзкая тварь. Всё же, я его чуть не съел. Рей усмехнулся. Рейвер: Пф, неужели ты не подозревал, что у твоей любимой пони есть брат? Дискорд: Она мне мало что о нём рассказывала. Да и как о нём забыть? Благо, этому дурню хватило моего гнева и параллельных измерений. Я лишь обмолвился, что хотел его съесть, и он сразу же пропал. Конечно, встретились мы с ним, когда меня попросила твоя мать познакомиться с бабушкой и девушкой. Тогда мне стало даже стыдно, что я мог его сожрать. Рейвер не выдержал и громко засмеялся. Рейвер: Пхапзп, ты и стыд - несовместимые вещи! Дискорд: Брось, ты будто и не стыдился! Благо, мисс Шай приняла меня, а вот Бриз и мистер Шай всё ещё сторонятся меня, считая ошибкой природы. Ну, их дело. Ты когда в последний раз с ними виделся? Рейвер: Хм, в день Горячего очага, наверное. Акира Грей бывает у них чаще, как и Нио, хотя та не умеет летать. Пока, Рейвер говорил Дискорд приблизился к сыну, тот же старался держаться, склоняясь к отцу в ответ. Дискорд: Хех, но ты же прекрасно понимаешь, зачем я пришёл к тебе. Верно? Рейвер: Хых, а от тебя вряд ли что-то скроешь, да? Значит, нам нет смысла менять тему и уворачиваться от разговоров. Осталось только перегрызть друг другу глотки. Взгляды сверлили отца и сына. Два хищника смотрели друг другу в глаза, предчувствуя приближающийся хаос. Орлиная лапа драконикуса прошла по столу, оставив царапанный след от когтей. Конечно, у Дискорда не было никакой нужды вредить сыну. Но вряд ли разговор насчёт грехов мог бы закончиться без истерик и обвинений. А забава, как никак, оставалась на месте, и её всегда можно было применить или обыграть. Всё же, рвать такие крепкие семейные узы у духа хаоса в планах не было. А значит, надо было подойти аккуратнее и без злости. Дискорд: Ммм, а вот это уже звучит очень интересно. Рейвер: Ага, особенно твой совет того, что я должен устранять своих соперников, поедая их. Да ты прям гений. Так что, бать? Будешь и дальше молчать в тряпку или всё же оскалим пасть? Речь и манера поведения Рейвера очень радовали духа хаоса. Дискорд: Так или иначе я... Голос Флаттершай: ААААААААА!! Драконикус резко отстал от сына и отпрыгнул в сторону. Какой бы конфликт ни возникал между отцом и сыном, жена была для него на первом месте. Бросив все свои дела, дух хаоса кинулся прочь из кухни. Рейвер: Ух, пронесло. Наколдовав кружку чая, Рей нервно взял её и, еле держа ту, сделал глоток.
29 Нравится 62 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (4)