Happy Birthday!

Перевод
R
Завершён
155
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
9 страниц, 3 076 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
155 Нравится 3 Отзывы 28 В сборник

С днем ​​рождения!

Настройки
"Тихо Беззубик!" — прошипела Астрид, войдя в парадную дверь дома Иккинга с пухлым рюкзаком на спине и черной Ночной Фурией, следовавшей за ней. Беззубик кинул извиняющийся взгляд. Астрид вытянула руку перед мордой Беззубика, чтобы остановить его. — Иккинг? Она крикнула через весь дом: "Стоик?" Беззубик тоже огляделся, внимательно прислушиваясь. Затем Астрид кивнула сама себе и убрала руку. — Давай, Беззубик. Их здесь нет, но я уверена, что Иккинг вернется в любой момент, — сказала она ему, бросаясь на кухню дома Пикши. В доме горел огонь, но она зажгла свечу для дополнительного освещения. Дом был наполнен танцующими тенями от танцующего пламени. Он устраивал странные маленькие представления на стенах. Беззубик последовал за ним, все еще двигаясь в скрытом режиме. Он не был слишком уверен в ее планах на самом деле. Просто что-то о сюрпризе. Беззубик с любопытством зарычал, добравшись до стола, за которым стояла Астрид. Он все еще не понимал. — Беззубик, — начала Астрид, — ты должен вести себя тихо. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что я здесь. Они могут найти Иккинга и рассказать ему. И мы должны сделать это сюрпризом! Беззубик издал низкий горловой звук. Астрид посмотрела на него. — Сегодня двадцать девятое февраля, Беззубик! Иккингу сегодня исполняется девятнадцать. Я хотела сделать ему особый сюрприз. Последнее она сказала странно. Беззубик закатил глаза и зевнул. Он понял часть неожиданности, но почему они не могли подождать, чтобы сделать это утром, а не посреди ночи? Судя по всему, около двух. Беззубик мог определить по луне. В доме было жутко тихо; единственным шумом была Астрид, возившаяся с большим рюкзаком за большим деревянным столом. Беззубик слышал слабый стук деревянных тарелок, ставящихся на стол. Он сел и низко присел на землю. Он скрестил лапы и положил голову на руки. Когда он сделал это, то почувствовал, как сон ложится на его веки. Астрид разбудила его от глубокого сна, так что он не слишком проснулся. Он чувствовал себя ошеломленным. Словно каждый вздох, движение и звук были сном. Ему казалось, что он на облаке. Он знал, что он такой сонный. В последние дни он плохо спал. Они с Иккингом прошли от горы к горе, от ручья к ручью, от каньона к каньону, и на каждом пляже открывали новые места. Теперь для Иккинга это было сплошным весельем, но опять же, ему не нужно было летать. Это была работа Беззубика, и к тому же очень утомительная. Но он не возражал против этого, нет, совсем нет. Он не возражал, потому что был с Иккингом. Иккинга. Одна только мысль о мальчике вызывала у дракона счастливые мысли и давала ему повод улыбаться. Он любил в нем все. Каждую веснушку, каждое выражение лица, каждую эмоцию он любил его безумно. Даже больше, чем любой дракон должен любить человека. Сначала нужно было привыкнуть. Он долго ненавидел себя. Сама мысль о том, что дракон влюбится в человека, казалась ему нелепой. Но все же он ничего не мог с собой поделать. Всего лишь вспышка темно-зеленых глаз заставила его внутренне занервничать. Но любовь к человеку не могла не сказаться. Как бы сильно он ни любил Иккинга всем сердцем, он знал, что у них никогда не будет отношений, по очевидным причинам, конечно. Во-первых, он был драконом, а Иккинг был человеком, и не то чтобы это имело для Беззубика столько значения, сколько, как он думал, это будет иметь значение для Иккинга и остального племени хулиганов. Кроме того, они оба были мужчинами, что, опять же, не то, чтобы Беззубик заботился, но он знал, что племя определенно будет заботиться. Иккинг рассказывал Беззубику истории о том, как много людей подвергались преследованиям за то, что интересовались представителями своего пола. Некоторые даже были вынуждены уйти. Беззубик не мог поверить, насколько это жестоко. Просто потому, что они любили другого человека. Потом, конечно, Беззубик почувствовал, что Иккинг видит в нем домашнее животное, друга, а не реального человека. Иккинг даже не сказал, что любит его. И, конечно же, последняя причина, Беззубик знал, что Астрид и Иккинг очень близки. Так близко, что он не удивился бы, если бы Иккинг сделал ей предложение в любой день. Эта мысль вызвала у Беззубика ком в животе. Он был счастлив, что его человек был счастлив, но он не мог сдержать чувство ревности и, конечно же, грустил, что не смог сделать Иккинга счастливым таким же образом. Он хотел, чтобы он мог, он действительно хотел, чтобы он мог. Сейчас Астрид расставляла вещи на столе. Беззубик чуял так много запахов. Он чувствовал запах свежей черники, клубники и кучу других фруктовых запахов. Он также чувствовал запах свежего хлеба, как будто его только что испекли. Аромат был очень сильным. Он также чувствовал запах чего-то другого. Это было что-то сладкое, что-то чуждое ему. И, конечно же, тот запах, который он не мог забыть. Рыбы! Его глаза снова распахнулись, когда он услышал, как Астрид уронила что-то тяжелое и тихо выругалась. Беззубик зевнул, потянулся и сел, чтобы посмотреть, что делает Астрид. Его глаза расширились, когда он взглянул на то, что у нее было на столе. Это был почти праздник! Было так много еды! От ягод до рыбы, хлеба, печенья с маслом, вафель и даже торта! Как она получила этот материал? На изготовление ушла целая вечность, и на Олухе редко можно было найти припасы! Астрид усмехнулась про себя: «Впечатляет, да?» Беззубик согласно забулькал. -Я получила все это от торговца Иоганна. Это была высокая цена, но после того, как я объяснила ему, что это на день рождения Иккинга, он дал мне передышку. Беззубик до сих пор не мог поверить своим глазам. Он никогда не видел столько вкусностей за всю свою жизнь! — Даже не думай об этом, — строго сказала ему Астрид. «Эта еда для Иккинга. Можешь съесть немного, когда он ее увидит». Беззубик продолжал оглядывать стол, когда увидел что-то завернутое в ткань. Астрид заметила взгляд Беззубика, поэтому потянулась и сняла крышку. Это был торт, покрытый белой сладко пахнущей массой. Беззубик не знал, что такое белый. Но это выглядело фантастически! "Выглядит хорошо, не так ли?" Астрид сказала: «Иоганн сказал, что людям это нравится. Я думаю, что-то американское». Беззубик кивнул. «Помни, Беззубик, мы ждем Иккинга. И когда он придет, мы закричим «сюрприз!» — сказала Астрид, полная адреналина от своего плана. Затем она сделала паузу, как будто обдумывая что-то. — Но Беззубик. Можешь сделать мне одолжение? Беззубик склонил голову набок, любопытствуя, что это за услуга. Хотя у него было предчувствие, что это ему не понравится. — После того, как мы удивим его, ты не мог бы дать мне немного времени наедине с Иккингом? — спросила она с застенчивостью в голосе. Беззубик тихо зарычал и опустил уши. Он знал, что это значит. Ему показалось, что он чувствует, как срабатывает его рвотный рефлекс. Но не то чтобы он отказывал Астрид в Иккинге. Так неохотно, он кивнул. "Ладно, хорошо!" Она воскликнула: «Теперь все, что нам нужно делать, это ждать!» Она посмотрела на стол: «Хорошо, давайте посмотрим, у меня есть тарелки, торт, печенье…» Она замолчала. Принимая к сведению вещи, которые она принесла. Беззубик проигнорировал ее и уставился на входную дверь, словно ожидая, что Иккинг вот-вот войдет в дверь. "Проклятие!" — прошипела Астрид, прижимая запястье ко лбу. Беззубик снова обратил на нее внимание. «Я забыла подарок! Я знала, что что-то упускаю», — расстроенно сказала она. Беззубик усмехнулся ее раздражению. Она бросила на Беззубика кислое выражение: «Что смешного?» Беззубик замолчал, но не мог не наслаждаться ворчанием Астрид. «Я была рада, что он тоже это увидел. Я обменяла часть своего лучшего оружия на несколько новых инструментов для него». Она вздохнула и повернулась к Беззубику: «Ладно, мне нужно поторопиться. Беззубик, оставайся здесь и наблюдай. Я побегу обратно в свой дом. Ничего не ешь». Беззубик закатил глаза, раздраженный ее неверием в него. Конечно, он был драконом. Но он знал, что правильно, а что нет. Он не был глуп. Она развернулась и побежала к входной двери, распахнув ее. — И Беззубик, тоже ничего не трогай. Затем она поспешила к выходу и закрыла дверь. — У-у-у, у-у, — прорычал Беззубик, дразня ее губами. Он выдохнул воздух и снова сел на задние лапы. Он снова осмотрел стол. Он все еще был сбит с толку тем, как Астрид могла получить всю еду! Должно быть, это дорого ей стоило. Может быть, Иккинг действительно много для нее значил. А может быть, она просто хотела, чтобы ей повезло. Беззубик ужасался мысли о близости этих двоих. Не то чтобы были какие-то доказательства того, что они занимались сексом раньше, но шансы были в эту пользу. Беззубику стало немного не по себе. Он чувствовал, что его человек заслуживает лучшего. Но пока он был счастлив, это все, что его заботило. Настолько, насколько это ужалило, как ад. Он слегка откинулся назад. Время от времени он впадал в депрессию, когда ему напоминали, что у них с наездником никогда не может быть отношений. Но это был день рождения Иккинга. Он не мог допустить, чтобы что-то подобное сломило его. Он покачал головой, чтобы прояснить мысли. В этот момент он что-то услышал, звук того, как кто-то приближается к дому. Сначала он подумал, что это возвращается Астрид. Но затем он услышал знакомый легкий звенящий звук, звук металлического протеза, который он так хорошо знал. Иккинг. Астрид еще не вернулась! Беззубик немного забеспокоился. Она собиралась сойти с ума? Что он должен был делать? Он не знал, поэтому просто пошел на поводу у своей интуиции. Он немного отступил в тень, чтобы его было трудно заметить. Как только он устроился поудобнее, складывая крылья, чтобы суметь поместиться в угол, он услышал, как открылась дверь. Он замер. Вошел очень встревоженный и усталый Иккинг. Он выглядел так, будто у него был тяжелый день, и он тоже очень поздно ушел. Беззубик знал, что ходит со вчерашнего дня. Он выглядел готовым потерять сознание. Беззубику стало его жалко. Он отчаянно нуждался во сне. У него возникло искушение отменить это и уложить его в постель. Но он никогда не услышит конца этого от Астрид. Но даже походка Иккинга выглядела болезненной. Может быть, он украл бы его и улетел в грот. Он выглядел так, будто ему нужен выходной. Как только он вошел, он снял с себя свою тяжелую кожаную броню и бросил ее на пол, так что все, что осталось, это его зеленая рубашка с длинным рукавом. — Беззубый? Он крикнул усталым голосом: «Ты здесь, приятель?» Беззубик не ответил. Надеясь, что он пойдет на кухню дома. Затем он натянул рубашку и снял ее. Он бросил его в сторону, туда, где была его кожа. Это было нормально для Иккинга, он так спал. Иккинг протер глаза и пошел вперед. Его каштановые волосы блестели от яркого света костра. Его зеленые глаза были стеклянными; Беззубик мог видеть их за милю. Он обожал глаза Иккинга. Иккинг медленно пробрался на кухню, идя медленным и уверенным шагом. Он остановился, подойдя к столу. Он посмотрел на всю еду, лежащую там. На его лице появилось растерянное выражение. — Что? Что это? — спросил он вслух. В этот момент Беззубик медленно вышел из того места, где он прятался, и ласково ткнул Иккинга в плечо своей мордой. Он сладко зарычал, и Иккинг обернулся. "Привет, приятель!" — спросил Иккинг, и его глаза тут же загорелись. — Для чего все это? Беззубик позволил улыбке скользнуть по лицу. Он лизнул подбородок Иккинга, и Иккинг поднял руки. "Беззубик!" Он рассмеялся: «Не делай этого! Знаешь, это странно!» Беззубик знал, что Иккинг не слишком любит лизать. Но Беззубик любил это делать. Ему всегда нравилась реакция Иккинга на это. Хотя Иккинг тысячу раз просил его не лизать его. Иккингу потребовалось некоторое время, чтобы проветрить голову, но наконец это обрело смысл. "Подождите. Это на мой день рождения?" — спросил Иккинг. В его глазах легко читалось недоверие. Беззубик радостно кивнул. Иккинг удивленно рассмеялся, а затем обнял Беззубика за шею. — Спасибо, Беззубик, — сказал он ему на ухо. Беззубик усмехнулся и тихо забулькал на ухо Иккингу. Иккинг отпустил его и отступил, чтобы поближе рассмотреть пиршество с едой. — Это была твоя идея, или Астрид имела к этому какое-то отношение? Иккинг в шутку спросил: — Где она вообще? Беззубик пожал плечами. Не особо заботясь о том, где и что сейчас делает Астрид. «Вау, это, должно быть, стоило целое состояние. Я имею в виду, посмотри на все это! Печенье, пирожные! Даже…» Он замолчал, и его губы скривились в злой ухмылке. Беззубик подождал, пока он продолжит. Он видел, как Иккинг куда-то потянулся. Но вдруг он почувствовал, как Иккинг ударил его прямо по носу рукой, полной глазури. "Иней!" Иккинг рассмеялся, когда Ночная Фурия в замешательстве посмотрела на Иккинга. Иккинг расхохотался еще громче, когда Беззубик косил глазами, пытаясь разглядеть, что это за белая штука у него на носу. Отвлекшись, Иккинг продолжал смеяться. Так что Беззубик наклонился, схватил зубами рыбу из кучи и бросил ее Иккингу, ударив его по щеке. Иккинг перестал смеяться и посмотрел на Беззубика, у которого все еще была рыба в зубах. Беззубик подбросил рыбу в воздух, поймал ртом и проглотил. Он одарил Иккинга дьявольским выражением лица. Иккинг ответил на это своей озорной ухмылкой: «О, так вот как ты собираешься играть, а?» Он снова провел рукой по торту, набрав еще одну горсть сливочной глазури, и размазал ее по всей груди Беззубика, белый цвет ярко сиял на его черной чешуе. Теперь Беззубик мог это видеть. Он заскулил. Иккинг думал, что ему это сойдет с рук? Ни за что! Он поднял лапу и сбил со стола всю миску с красными ягодами, и миска полетела прямо в грудь Иккинга. Иккинг ахнул, когда ягоды и миска упали на пол и разлетелись повсюду. Беззубик сам рассмеялся, увидев, что грудь Иккинга окрасилась красным от ягодного сока. "Вот оно!" — прорычал Иккинг. Он взял одну из вафель и бросил ее в Беззубика. Она ударила его и закрыла левый глаз. Он отряхнулся, но к тому времени Иккинг уже бежал. Беззубик присел, завилял хвостом и погнался за своим человеком. Прежде чем они это осознали, они разразились тотальной едой. Кругом разбрасывались печенье, вафли, ягоды и прочие вкусности. Беззубик и Иккинг были полностью покрыты едой, такие грязные. В этот момент им обязательно нужно умыться. Они просто бегали кругами вокруг деревянного стола, уворачиваясь и бросая еду. Иккинг остановился, когда добрался до головы стола. Он потянулся, чтобы схватить буханку хлеба и был готов ударить ею атакующего Беззубика. Но его план провалился, когда вместо этого Беззубик повалил его на землю. "Уф!" Иккинг простонал: «Беззубик!» — заскулил он, выпустив хлеб из рук и глядя в ядовито-зеленые глаза Ночной Фурии. Беззубик решил устроить маленькое шоу. Он позволил уродливой гримасе исказить свое лицо, напоминая ту, которую он сделал, когда они впервые встретились. Веселье Иккинга внезапно угасло, он не был уверен, что Беззубик серьезно злится. После короткого нервного смеха Иккинг сказал: — Приятель. Ты в порядке? Тогда Беззубик вынашивал план. Время пыток! Его драконьи губы растянулись в злой ухмылке. Он осторожно поднял хвост и подтолкнул торт к краю стола, чтобы его крылья могли его достать. Иккинг уставился на стол. — Беззубик… — нервно сказал он, — что ты делаешь? Беззубик только улыбнулся. Затем он медленно, дюйм за дюймом, все больше и больше отодвигал торт от края стола. Иккинг сглотнул. Это было прямо над его головой. — Беззубик, — пытался урезонить Иккинг, — не-не делай этого! Дракон отодвинул торт еще немного от края стола. Угрожает Иккингу. "Ты не посмеешь!" Иккинг рассмеялся, пытаясь казаться уверенным в себе. Затем одним быстрым движением Беззубик смел торт со стола. Он упал на грудь Иккинга, забрызгав торт и покрыв их обоих глазурью. "Арг! Беззубик!" — закричал Иккинг. Беззубик залился смехом. Он почти чувствовал слезы, наворачивающиеся на глаза. "Смешно? Посмотрим, как тебе это понравится!" Иккинг зарычал, схватив торт со своего тела и размазав его по груди Ночной Фурии. Беззубик зарычал. Значит, еда не повлияла на него? Вернемся к плану А. Плюс, ему все равно пришлось навести порядок. Беззубик провел языком от пупка Иккинга к ключице, счищая с его тела белую густую глазурь и торт. "Фу! Беззубик!" Иккинг рассмеялся. Беззубик удивленно моргнул. Глазурь была вкусной! Он не слишком любил сладкое, но вкус этого ему нравился! Он начал слизывать глазурь с остального тела Иккинга. Медленно водил своим теплым языком, чтобы убедиться, что ничего не пропустил. "Беззубый!" Иккинг рассмеялся. Затем он сделал паузу. "Посмотрим, как вам это нравится!" он сказал. Он наклонился и слизнул глазурь с чешуи Беззубика. Его не беспокоило, гигиенично это или нет. Он знал, что Беззубик следит за собой. Действие вызвало мурашки по спине Беззубика. Он знал, что Иккинг не хотел, чтобы это было сексуальное действие. Но Беззубику было трудно не принять это таким образом. Иккинг почувствовал, как Беззубик вздрогнул, и усмехнулся. — Что? Значит, ты можешь, а я нет? — сказал он самоуверенно, снова облизывая своего друга. Затем Беззубик случайно издал низкий стон, который, к счастью, Иккинг не услышал. Или он сделал? — М-м, этот торт действительно хорош, — сказал Иккинг, теперь пальцами отрывая кусок от груди Беззубика. Он сунул указательный и средний пальцы в рот и слизнул глазурь. — Очень хорошо. Беззубик еще не закончил чистить Иккинга. Он использовал свою морду, чтобы толкнуть его на спину. Иккинг так и сделал, подняв руки над головой, чтобы позволить Беззубику продолжить сеанс ухода за собой. Когда Беззубик слизывал глазурь, Иккинг хихикал. Ему было немного щекотно, и Беззубик знал это. Но Беззубик знал, что щекотка, вероятно, не то, что искал Иккинг. Его мысли подтвердились, когда он услышал, как Иккинг гортанно зевнул. Иккинг никогда бы ничего не сказал, но ему действительно нравилось чувствовать язык Беззубика на своем теле. Это согревало его. Это было заманчиво. Достаточно тепло, чтобы почти усыпить его. Он почувствовал, как его веки начали закрываться. — Унг, Беззубик, — простонал Иккинг себе под нос. Беззубик улыбнулся тому факту, что он может совершать такие человеческие поступки. Затем Иккинг медленно потянулся, обхватил руками шею Беззубика и начал массировать загривок, от чего Беззубик растаял от удовольствия. Он мурлыкал. — Беззубик… — заговорил Иккинг. Беззубик посмотрел на него сверху вниз. «Спасибо. Это должен быть один из лучших дней рождения, которые у меня когда-либо были», — сказал он ему. Беззубик тепло улыбнулся ему. И Иккинг улыбнулся в ответ. Беззубик наклонил голову и ткнулся носом в лоб Иккинга, теперь очень громко мурлыча. Иккинг чувствовал вибрации, исходящие от его шеи. «Я люблю тебя, Иккинг, — подумал он. И словно чудо, Иккинг ответил тихим шепотом: «Да, я тоже люблю тебя, приятель». Затем Беззубик отстранился и посмотрел Иккингу в глаза, его сердце наполнилось радостью и недоверием. Иккинг кротко ухмыльнулся и наклонился вперед, чтобы поцеловать дракона в нос. Беззубик почувствовал, как жар прилил к его лицу, и улыбнулся. Его человек никогда раньше не целовал его. Он любовно зарычал, глубоко в своем горле. И тут они услышали вздох. Оба мальчика повернули головы к дверному проему и увидели крайне потрясенную Астрид. Глаза широко выпучены, рот открыт. Она была потрясена. Совершенно безмолвен. Но в этом не было ничего удивительного, особенно учитывая обстоятельства. Не каждый день вы находите своего парня без рубашки, покрытого белой глазурью, с пятнами от еды и под его лучшим другом-драконом, которого он сейчас целует. — О, э-э, Астрид! Ха, — нервно рассмеялся Иккинг, лицо которого стало вишневым. Беззубик тоже смутился. Мало того, что сцена выглядела интимной, он с Иккингом только что испортили еду Астрид. — Торт был действительно хорош! Он усмехнулся, испугавшись ее реакции. Беззубик тоже ждал реакции. Он знал, что это не будет красиво. Именно тогда он заметил последний кусочек глазури, оставшийся на теле Иккинга. Он быстро проглотил его языком, заставив Иккинга застыть и покраснеть еще больше. "Видите. Даже Беззубику понравилось!"
Примечания:
155 Нравится 3 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (3)