ID работы: 1229790

Для домашнего просмотра

Смешанная
PG-13
Завершён
277
автор
werefoxy соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
118 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
277 Нравится 167 Отзывы 49 В сборник Скачать

День третий. 34-67

Настройки текста
Нет времени объяснять! Читай! 34. Альдо, апельсин. G, джен. Альдо дулся. Робер совершенно не одобрял его идею. Виноград они больше любят, говорил он. В яблоках меньше чувствуется посторонняя горечь, говорил он. Фиолетовый цвет не совсем натурален для этих фруктов, говорил он. Но Альдо-то знал, что идеальный способ отправить в Закат братьев Савиньяков – отправить им приправленные ядом апельсины! 35. Моро, учить играть на гитаре. G, джен, ТРОЙНОЙ СМЫСЛ DETECTED. - Ага, а теперь, значит, вот так. Рокэ зажал несколько струн в баррэ и сделал перебор. - М… монсеньор?.. – зашедший в конюшню Дик был поражен до глубины души, наконец-то встретившись с тем, кто научил Алву играть на гитаре. Моро дернул гривой и одобрительно заржал, не обратив внимания на оруженосца. 36.Валентин, большая и страшная тайна. G, джен. - Валентин, это же уже даже не волкодав, - Жермона передёрнуло, - это какой-то зверераканодав! Герцог Придд промолчал, почёсывая собаку за ухом. - Валентин, у неё же вся морда в складках! Клыки торчат как у кабана! Как её хоть зовут? - Тайна, - улыбнулся Валентин, - Большая и страшная Тайна. 37. Альмейда, вальдесовский перстень с изумрудом. G, AU, джен, стёб. - Моя прелесть! – шипел Вальдес с дерева, обнимая какой-то свёрток. - А что у меня в кармане? – иронично фыркал Альмейда с земли. 38. Братья Эпинэ, догонялки. G, джен, юмор. Маленький Робер грустно стоял рядом с дверным косяком, вертя в пальцах карандашик. Он так старался! Он ложками пихал в себя ненавистный творог! Он съел за лето столько яблок, что впору было менять фамилию на фок Варзов! Он старательно тянулся вверх, но засечка Мишеля по-прежнему была выше всех остальных. 39. Катарина, Хексбергский холм с кэцхен. G, AU, юмор, ВАЛЬДЕС. - Ваше Величество?! - Ах, вице-адмирал… вы разве не знали, что все женщины Ариго после смерти превращаются в кэцхен? - Эм. Ну, за упокой вас! 40. Бонифаций, «Благословляю вас, дети мои». PG-13, джен, юмор. - Благословляю вас, дети мои, - глубоко и прочувствованно обратился Бонифаций к двум пустым бутылкам из-под «Чёрной крови». Заглянувший в палатку Рокэ Алва в очередной раз напомнил себе, что стратегический запас касеры стоит перепрятать. 41. Ливенпорт, вязать на спицах свитер. G, джен, стёб. Арлетта Савиньяк была очень доброй и чуткой женщиной. Поэтому на Зимний излом прислала своему старшему сыну набор вязальных спиц, а его офицеру для особых поручений – свитер. С оленями. И с дырками, чтобы Лионелю было чем заняться. 42. Алвадик, самый действенный метод. PG-13, слэш, юмор. Трепещущий от радости, раскрасневшийся Ричард, не смея верить своему счастью, откинул вуаль и коснулся губ королевы. Внезапно зажглись свечи, и юноша, зависнув на секунду, с воем вылетел из будуара. - Всегда срабатывает, - хмыкнул Рокэ Алва, очень любивший заставлять людей действовать самих. 43. Приддоньяк, сажать раненого в седло. G, слэш, hurt/comfort. - Пользоваться бедственным положением офице!.. Валентин, пользуясь бедственным положением правой раненой ноги виконта Сэ, молча перекинул его через седло и ускакал в неизвестном направлении. 44. Матильда, Эмиль, (твоя) кавалерия. G, джен, юмор. - Эмиль, твою кавалерию… - начала Матильда. - Принцесса, я всё понимаю, но у меня самые крепкие, умные и красивые солдаты и офицеры! С моей кавалерией всё в порядке! – праведно возмутился Эмиль Савиньяк. 45. Давенпорт, ехать верхом на Невепре. №1. PG-13, даркфик - Прикольно он работает, - задумчиво проговорил Чарльз, размазывая Лионеля по скалам острыми копытами. №2. (№1 кагбэ намекаэ) G, флафф. Лионель подозрительно прищурился. Чарльз выглядел с утра до неприличия счастливым. Не иначе, во сне катался на единорогах и вдыхал радугой. 46. Алвадик, волынка. R, слэш. - Монсеньор, перестаньте, наконец, тянуть баян! – взмолился Ричард. - Юноша, обычно в таких случаях принято тянуть волынку, - отозвался Рокэ, - хотя конкретно сейчас правильно будет помянуть не волынку, а резину, - продолжил он, надрывая плёнку упаковки. 47. Валентин, ловить зимой рыбу в проруби. G, джен, AU. №1. - Отпусти меня, добрый молодец! – взмолилась щука. Валентин пожал плечами и отпустил говорящую рыбину. Ему хватало и русалочки, теперь кутающейся в его теплый плащ, а жрать хотелось. №2. Валентину до жути не хотелось выходить на мороз, но уговор есть уговор, а проигранный спор – проигранный спор. Герцог Придд вздохнул, поправил волчью шкуру и развернулся спиной к проруби, опуская в воду хвост. Требовать вслух у большой и маленькой рыбки, чтобы они ловились, он счёл лишним. 48. Сильвестр, гадание на шаддийной гуще. G, повседневность, мистика. Кардинал сильно нервничал. Гаданию на шадди он доверял. С одной стороны, змея, вырисовавшаяся в чашке из шаддийной гущи, означала богатство и процветание. С другой – явно указывала на королеву и кансильера. С третьей стороны, можно было перестать пить шадди, но на это Сильвестр не мог пойти даже ради сохранения нервов. 49. Диамни Коро, Лэнтиро Сольега, идеалы красоты. G, джен, юмор. - Совершенство, - вздыхал мастер Сольега, - идеал! Какие волосы! Какой взгляд! Какие ямочки на щеках! Какая шея! Диамни проклял тот день, когда притащил художнику зеркало. 50. Марсель, «Не грызи ногти!» G, повседневность, юмор. - Не грызи ногти! Ногти не грызи, говорю! У тебя четыре ноги, значит, на них ногти! Или лапы? И лапти? Не отвечай, голова раскалывается…. Изрядно перебравшего Марселя Котик встретил у порога с лапой в пасти. У собаки просто отросли когти, но воспитанный Валме считал, что без строгого внушения обойтись нельзя. 51. Граф Валмон, орхидеи. Не пивцо! G, О ПАЛМОЛИВ МОЙ НЕЖНЫЙ ГЕЛЬ, стёб. - И что мне теперь, грядки перепалывать? – громко хлюпнув вином, с досадой спросил Бертрам Валмон. Фок Варзов пожал плечами. Астры на севере не росли, а подарок сделать хотелось. 52. Курт Вейзель, бАльшой бада бум. G, джен, повседневность, занавесочная история. Курт критически осмотрел комнату. Дом выглядел так, что, оставь Вейзель такое на линии фронта, гордости его не было бы предела. А всё потому, что Юлианне в очередной раз не удалось женить племянника… 53. Ричард, танцевать надорские (а.к.а. ирландские) танцы. G, джен, юмор, AU. Ричарда разбудил жуткий мерный и очень громкий топот. Он разлепил глаза и увидел Хуана в бело-зеленом, с энтузиазмом топочущего перед его кроватью. - Доброе утро, дор Рикардо! День Святого Патрика, а монсеньор приказал, чтобы вы чувствовали себя как дома! 54. Райнштайнер, армреслинг. G, джен, AU. - Господин Вальдес, - спокойно сказал Ойген, - Другой мир – это, конечно, хорошо. Обычаи другого мира – это тоже неплохо. Но, мне кажется, вы всё-таки перепутали армреслинг с обычным реслингом. По крайней мере, трусы у вас на голове говорят именно об этом. 55. Эмиль, Лионель, скрытый клинок на запястье. Не даркфик! G, юмор. - Если это выглядит как оружие, пахнет как оружие и режется как оружие, значит, это оружие! - Ли, отстань, это такая модная штука, не буду я её снимать ради твоего дурацкого королевского приёма! 56. Жермон, «Нет времени объяснять!». G, стёб. №1. – Нет времени объяснять! Павсаний - ёж! №2. – Нет времени объяснять, Герман! Ты Повелитель! №3. – Нет времени объяснять! У них дуэль! №4. – Нет времени объяснять! Давай горчицу! №5. – Нет времени объяснять, Ойген! Найди мне невесту! №6. – Нет времени объяснять! Где письма?! 57. Приддоньяк, приходится носить очки, потому как ухудшилось зрение. G, драма. Спешиться, сделать шаг, ухватить за запястье. С лошади он все равно спрыгнет сам. Арно крепко сжимает холодную ладонь Спрута, неловко делающего шаг вперед, и думает, что война иногда оставляет страшные раны. Арно уныло усмехается, видел бы их генерал. Арно решает, что пока не сделают дурацкие стёклышки, он будет рядом. 58. Мирабелла Окделлская, правильное питание. PG-13, джен, мифические существа. Дракон озадаченно смотрел на высохшую женщину с каменным лицом, которую эти странные людишки, пахнущие конским навозом и солодом, зачем-то притащили ему в жертву. Женщина была похожа на моль. Насекомые не отвечали представлениям дракона о правильном питании, и он расстроился. Сильно. 59. Вальдес, нырять за жемчугом. G, джен, юмор. Руперт с замиранием сердца смотрел на поднявшиеся брызги. - Так вот как вы добываете для кэцхен жемчуг! – восхищенно воскликнул Фельсенбург, когда Вальдес вынырнул с набитым чем-то ртом. Ротгер от неожиданности проглотил то, что держал во рту. - О чем вы? Устрицы ням-ням! 60. Чарльз, Мэллит, «Ну хоть один разок…» G, гет, юмор. - Ну хоть один разок! - Нет. - Ну пожалуйста! - Нет! - Бл... Господин Давенпорт! Покажите! Чарльз вздохнул и мысленно проклял того, кто рассказал Мэллит о его свежей татуировке с её именем среди цветов. 61. Арно, клавесин. G, драма, юмор, слэш? А как бы иначе он сломал клавесин без слэша?? Если бы не савиньяковское упрямство, Арно бы давно опустил руки. Он уже пару раз попал себе молотком по пальцу и едва не сорвал ноготь щипцами. Однако расстраивать мать ему не хотелось. Ещё меньше хотелось, чтобы братья увидели, во что превратился их подарок ей, и Арно, вздохнув, продолжил попытки починить клавесин. 62. Фердинанд, зефир и шоколад. G, стёб. Фердинанд сидел в уютном кресле среди акаций, медленно потягивал шадди и не думал о Нем. Потому что в Талиге еще не изобрели «Старбакс» и горячий шоколад с зефирками. 63. Альдо, черный список. G, джен, юмор. -Альдо, твою кавалерию! Я знала, что ты и двух слов не в состоянии запомнить, специально список тебе написала! Где всё? – кипятилась Матильда. Вместо ответа внук показал ей абсолютно чёрный лист бумаги, явно побывавший в луже. Написанный углём текст слился с фоном почти полностью. 64. Марианна, арфа. G, гет, юмор. Робер решил, что подарит прелестной Марианне музыкальный инструмент, ведь все девушки любят музицировать? Эпинэ напряг мозг, но вспомнил только арфу, на которой играла Катари. Недолго думая, он приобрел инструмент для баронессы. А у Коко появилась новая модная жёрдочка для морискилл. 65. Рокэ, «Не хочу жениться!». G, джен, юмор. - Не хочу учиться, хочу жениться! - Не хочу жениться, хочу учиться! - Монсеньор! Зачем вы меня передразниваете?! - Я, юноша, серьёзен, как Эсперадор. Ну или почти как он. Если доживёте до моих лет – поймёте, почему. 66. Вальдес, Руппи, модерн-ау, ММОРПГ. G, повседневность, modern-AU. WARNING: ЖАРГОН! Критически много ЖАРГОНА. - Ротгер, почему ты опять один из пати жив?! - Спокуха, Руппи, откатится массрес, подниму. Все равно вары тоже мордой в пол. - Но ты биш!! Ты не должен дамажить! - Массманабёрн и пять нюков в пухе – и даже биш будет дамажить!!! В вентре в унисон раздались восемь безнадёжных вздохов. 67. Эстебан Колиньяр – вейла. G, стёб, вейлофик. WARNING: текст содержит зашкаливающее количество НЕНАВИСТИ любви. Алмазная пилочка Валентина – есть. Платье Марианны – есть. Белый парик Гектора Рафиано – есть. Серьги королевы – есть, жаль, уши пришлось колоть, но оно того стоит! Из зеркала на Эстебана смотрела прекрасная, хрупкая, вечно юная вейла. Если Первый маршал и на это не поведётся – что ж, придётся умереть на дуэли от его руки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.