ID работы: 12311931

Пришлый

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
668
переводчик
Анналиса Байльшмидт сопереводчик
Katty666 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
192 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
668 Нравится 372 Отзывы 228 В сборник Скачать

ГЛАВА 1

Настройки текста
Примечания:
Земля сотрясалась. Все жители деревни, будучи в полнейшей истерике, пытались бежать к укрытию, надеясь уйти от осыпающейся земли. Но в укрытии не хватало мест на всех жителей. Западная сторона деревни горела ярким пламенем, оставляя больше половины укрытий бесполезными. Земля вновь затряслась. Толчок был сильнее, что даже одинокий старик, бежавший в укрытие, упал на колени от страха и бессилия. Жители деревни продолжали бежать. Будучи в полнейшей панике, никто даже не остановился, чтобы помочь старику, который безуспешно пытался встать на ноги. Здание вокруг него начало разрушаться и вскоре рухнуло. Казалось, никому не было дела до того, что бедному старику угрожала смерть от падающих на него камней. Порыв ветра намного сильнее обычного, внезапно пронесся над головой человека. Он, набравшись смелости, посмотрел вверх и увидел камни, лежащие на земле, в нескольких футах от места их первоначального назначения. Он повернулся и увидел мужчину, явно шиноби, бегущего к нему. Тот схватил его за предплечье и поднял на ноги. — Стена на восточной стороне ещё не пала, шиноби держат её в целости. Быстрее. Мужчина слегка подтолкнул его в правильном направлении. Старик обернулся, чтобы поблагодарить незнакомца за спасение. Этот человек не был как все остальные, которые обходили бедного старика стороной. Он спас его несмотря на то, что пожар быстро приближался. Это был его первый шанс хорошенько разглядеть своего спасителя. Обернувшись, старик тут же застыл в немом шоке. Он сразу же узнал его светлые волосы и голубые глаза. Это был Хокаге. Деревня находилась в огне. Пламя постепенно, но в то же время быстро разрушало селение, и Хокаге нашёл время, чтобы помочь старику встать на ноги. Когда старик направился к восточной стене, он знал, что деревня будет спасена. С таким Хокаге иначе быть не может.

***

Направляясь к следующему горящему зданию, Наруто уже предполагал, что его своевольничество не пройдет незамеченным. Он был уверен, что Сакура убьёт его, если узнает, чем он сейчас занимается. Он уже представлял, как она его сильно ударит и назовёт бакой, при этом не забыв упомянуть, что он Хокаге и должен вести себя соответственно. Вообще, по плану он должен находиться у восточной стены и помогать своим шиноби удерживать её от разрушения. Она являлась их последней линией обороны. Но Наруто не мог так просто уйти. Он в первую очередь должен был убедиться, что никого не осталось. Поэтому он продолжал бежать на запад. Большая часть зданий уже была превращена в руины и своим видом убивала всяческую надежду на дальнейшую жизнь. Пробегая по улицам и направляясь ближе к стене, Наруто начал сильнее напрягать слух, пытаясь уловить малейший звук. Он уже был на полпути к повороту на третью улицу, как внезапно услышал это. Это был не крик, как он ожидал, а тихие всхлипы. Он остановился и начал оглядываться по сторонам, пытаясь найти источник. Его взгляд пал на конец улицы, где стояло лишь частично обрушенное здание, в котором, по его расчётам, мог застрять человек. Наруто, сложив печати, направил непрерывный поток воды на горевшие обломки дома. Как только огонь погас, Наруто принялся передвигать камни. Он в этом деле не был так хорош, как Сакура. Когда дело доходило до физической силы, этой розоволосой не было равных, но он тоже тренировался и мог направлять чакру в мышцы. С некоторым усилием ему удалось убрать мусор. Рыдания немного утихли, и Наруто смог увидел их источник, коим оказался мальчик лет десяти, лежавший калачиком на полу. Наклонившись, Наруто поднял его. Мальчик молча уставился на своего спасителя, рассматривая того своими светло-зелёными глазами, немного покрасневшими от слёз. Внезапно снова послышался грохот. Наруто поднял голову и ужаснулся: восточная часть деревни частично стояла в огне, что указывало на то, что время его поисков истекло. Сейчас его деревня нуждалась в нем. Всё ещё не отпуская спасённого мальчика, Наруто со всех ног помчался на восток. Мальчик всё ещё не переставал плакать, но это уже были не те горькие рыдания, которые Наруто слышал ранее. Оглянувшись, он увидел бегущего к нему Ируку. — Хокаге-сама, — обратился Ирука. — Шиноби пытаются спасти деревню уже пять часов. Они приближаются к своему пределу. Как простому метеориту удалось почти уничтожить их деревню? Несколькими часами ранее метеорит размером около десяти футов врезался в западную стену деревни. Инородный объект во время падения загорелся и, врезавшись в стену, потревожил скалу, тем самым вызвав пожар и землетрясения. В отличие от вражеских шиноби, у природы не было слабостей. Хоть землетрясения начали понемногу стихать, шиноби Конохи уже были сильно измотаны. Они старались спасти как можно больше остатков деревни, но огонь всё равно оставался настоящей проблемой. Наруто посмотрел на скалу, на которой были вырезаны лица прежних Хокаге. Его осенила идея. — Ирука-сенсей, пожалуйста, возьмите этого мальчика и вернитесь к стене. Наруто передал мальчика на руки Ируке. — Что ты задумал? — Ирука испугался за своего ученика, ведь он как никто другой знал, что планы Наруто чаще всего бывают немного… эксцентричными. — Я думаю, деревне нужен небольшой дождь, — сказал Наруто с ухмылкой. Ирука согласно кивнул и, всё ещё будучи обеспокоенным, поспешил к стене, неся с собой спасённого мальчика. Наруто нужно было как можно скорее добраться до скалы Хокаге. — Кьюби, ты мне нужен.Выходит, теперь ты просишь мою чакру малой? Почему не раньше?Мне нужно использовать свою чакру с умом. После использования твоей я чувствую себя истощённым. — А сейчас что?Сейчас ситуация другая. Деревня полуразрушена. — Всё было бы намного проще, если бы мы не были вдали от деревни, когда метеорит упал. Наруто уже возвращался со встречи с Гаарой в Суне, когда одна из его жаб сообщила ему новость о том, что деревня в беде. В тот момент он всё ещё находился на расстоянии в несколько миль от деревни. Сначала он собирался использовать чакру Кьюби, чтобы увеличить свою скорость, но быстро понял, что это через несколько часов сильно его утомит и тогда от него не будет много толку. — Это определённо было бы. Наруто уже был на вершине скалы. Взглянув на деревню свысока, он увидел, что от неё остались только руины. Западная часть была полностью разрушена. От неё ничего не осталось, кроме месива из обломков. Огонь теперь больше распространялся по восточной части деревни. Наруто понял, что он должен действовать незамедлительно. Наруто изучал стихию воды всего несколько недель, но с помощью Кьюби всё должно было получиться. Используя чакру Кьюби, Наруто начал складывать ручные печати: птица, рыба, собака, рыба, медведь, волк, птица. С горы медленно начала капать вода. Наруто начал вкладывать в технику больше чакры, тем самым заставляя воду течь более интенсивно. Вскоре скала Хокаге превратилась в водопад. Наруто понял, что для того, чтобы поддержать такой поток воды, ему нужно использовать ещё больше чакры. Хокаге улыбнулся, увидев, как вода начала постепенно гасить пламя. Также Наруто чувствовал, где на данный момент находятся люди, и внимательно следил за тем, чтобы вода не текла в их направлении. Огонь уже почти погас, когда Наруто впервые почувствовал, что его тело начало дрожать. Перед глазами начали мелькать чёрные пятна. — В чём дело? — Между использованием твоей и моей чакры есть большая разница. Ты использовал слишком много обеих. Тебе нужно развеять технику, или мы умрем от истощения чакры.Я не могу сейчас остановиться! Вода ведь затопит всю деревню. Мне нужно её убрать за пределы деревни, чтобы она смогла выровняться естественным путём. — Использование большего количества моей чакры убьет тебя.Мне нужно спасти свою деревню. Рычание со стороны Кьюби Наруто интерпретировал как знак согласия. Позаимствовав большее количество чакры, Наруто направил поток воды за ворота. Как только вода оказывалась вне замкнутого пространства, она спокойно растекалась и постепенно впитывалась в почву. Не успело вытечь и половины воды, как дрожь усилилась. Наруто стиснул зубы так, что, казалось, они сейчас треснут. Он должен был слить воду. Он начал вкладывать в технику ещё большее количество чакры. Наруто упал на колени. Его тело всё не переставало трястись, но теперь эту дрожь он уже не мог контролировать. При падении его концентрация нарушилась, а вместе с ней и контроль над водой. Осознав свою оплошность, Наруто в панике посмотрел на деревню. Большая часть воды уже находилась за воротами, а оставшейся было недостаточно, чтобы затопить деревню или навредить её жителям. Он успел. Чёрные пятна снова начали мелькать перед глазами, и вскоре полностью заблокировали зрение, погружая его в кромешную темноту. Наруто почувствовал, как его тело начало падать вперёд и вскоре приземлилось на твердый камень. После падения последовала полнейшая пустота.

***

Наруто начал медленно открывать глаза. Темнота и небольшое количество воды на полу сразу же дали ему понять, что он находится в своём подсознании. Встав, Наруто направился туда, где, насколько он помнил, находился Кьюби. Как ни странно, он не чувствовал его чакры. Пройдя небольшое расстояние и свернув за угол, он увидел клетку, за которой находился Кьюби. Огромный зверь лежал на полу, а его дыхание было прерывистым. — Что случилось, Кьюби? — Наруто медленно приблизился к демону. Кьюби открыл глаза. — У меня чакроистощение. Мне потребуется несколько дней, чтобы восстановить силы. — Кьюби ослаб? — промелькнуло в мыслях Наруто. — Как Кьюби-но Кицунэ смог получить чакроистощение? Кьюби зарычал на него. — Я предупреждал тебя, что существует баланс между твоей и моей чакрой. Ты должен был остановиться, когда я тебя просил. В целом, если бы ты начал изучать техники воды раньше огня, ты не потратил бы столько чакры на столь простую технику. — Мы не можем изменить прошлое, так что перестань осуждать мой выбор по поводу изучения стихий. Наруто подошёл к Кьюби и просунул руку в клетку. Он погладил его мягкий мех. — Мне жаль, что мне пришлось столько взвалить на тебя. Я буду усерднее тренироваться, чтобы больше впустую не истощать тебя. — Просто проснись, чтобы я мог начать использовать твою чакру для восстановления. Наруто согласно кивнул и сел на мокрый пол. Он обнаружил, что медитация — это самый простой способ вернуться наружу. Всего пару минут, и он снова был в своём теле. Яркий свет резко ударил ему в медленно открывающиеся глаза. Он находился в полностью белой комнате. Слева от него раздался противный писк. Беглый осмотр местности подтвердил его догадки, что он сейчас находится в больнице. От этой новости он поёжился, так как ненавидел больницы. Он помнил, что от чакроистощения он потерял сознание, но это ведь не настолько серьёзно, чтобы из-за этого его класть в больницу. Цунаде должна была привести его домой. В любом случае, его всегда выписывали в течение дня. Пока он размышлял над тем, как он сюда попал, в палату вошла незнакомая медсестра. Она улыбнулась, увидев, что он не спит. — Как вы себя чувствуете? — ласковым голосом спросила она. — Я в порядке. Мне больше не нужно здесь находиться. Медсестра, услышав такое заявление, скептически посмотрела на него. — Вас принесли сюда с сильным чакроистощением, и с того момента прошел только день. Мы не можем вас отпустить только потому, что вы говорите, что чувствуете себя хорошо. Теперь помолчите и позвольте мне посмотреть ваши жизненные показатели. Медсестра принялась за чтение и записывание того, что приборы говорили о его здоровье. Естественно, он был в порядке. Эта медсестра, должно быть, новенькая и её ещё никто не проинформировал о том, что Наруто, в том случае, если его не выпишут, самостоятельно сбежит из больницы. Раздался негромкий стук в дверь, привлёкший внимание Наруто и медсестры. В дверном проёме показался шиноби с прямой осанкой и суровым выражением лица. Такое выражение сильно смутило Наруто. Кто этот парень и почему он так смотрит на Хокаге? — Ито-сан, чем я могу вам помочь? — хоть медсестра и спросила, но по её лицу было видно, что она знает, зачем он здесь. — Он достаточно стабилен, чтобы ответить мне на пару вопросов? — голос Ито был таким же суровым и стальным, как и его взгляд. Медсестра согласно кивнула. Бросив беглый взгляд на Наруто, она быстро покинула палату. Теперь он был окончательно сбит с толку. Почему Ито, которого Наруто раньше и не видел, пришёл его допрашивать? Что произошло за последний день, что Хокаге оказался в такой ситуации? Ито сел на стул, находившийся у окна. Он молча осмотрел Наруто в течение минуты и вскоре после этого начал свой допрос. — Как так получилось, что вы потеряли сознание на вершине скалы Хокаге? И это есть причина его допроса? Если да, то почему они не спросили у Цунаде или Какаши? Неужели этот вопрос настолько важен? — Я использовал слишком много чакры, чтобы потушить пожар. Это меня измотало, вот я и отрубился. Ито продолжал пялиться. — И почему вы были на вершине скалы Хокаге? — Это место имеет хорошую точку обзора, которая была мне нужна, чтобы потушить пламя. Почему это имеет значение? Он ведь Хокаге, и сейчас не должен здесь сидеть и отвечать на вопросы не пойми кого. — Как тушение пожара довело вас до чакроистощения? Теперь Наруто был расстроен. Это было совершенно не их дело. Он уже собирался высказать это Ито, как вспомнил, над чем он так долго работал с Какаши: терпение. Наруто сделал глубокий вдох. — Я использовал новую технику и, поскольку я до конца её ещё не изучил, это сильнее истощило мою чакру, нежели должно было. Ито выглядел довольным его ответом. Поднявшись со стула, он, не проронив ни слова, направился в сторону двери. Он уже собирался выйти, как внезапно остановился и обернулся. — У меня есть ещё один вопрос. — Наруто терпеливо подождал, пока Ито ещё раз оценит его внешний вид. — Как вас зовут? — Чего?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.