***
Поднявшись на свой чердак, Мик тут же бросился к своей дорожной сумке, что от ненадобности долгое время пылилась под другими, более важными, вещами. Сама сумка была такая же, как и у Стива с Алекс — с заклятием незримого расширения. В нее могло поместиться очень много предметов, при этом облегчая их вес. Мик взял сумку и стал оглядывать свою комнату в поисках чего-то, что могло пригодиться ему в Крепости. Первым делом паренек положил в сумку свой каменный меч. Он уже давно выпрашивал у Стива хотя бы железный, но тот решительно отказывал, говоря, что Мику меч такой не нужен и только зря ресурсы будут пылится в оружейной. Далее Мик положил в сумку несколько своих книг, запас факелов и, на всякий случай, кольчужную броню. Последнюю Алекс как-то привезла ему как сувенир из далёкой деревни. Долго тогда его сестрица торговалась с жителями, чтобы купить кольчугу за приличную цену. За остальным ресурсами нужно было сходить в кладовую. Спустившись в холл, Мик повернулся в сторону нужной двери, но краем уха все-таки уловил какие-то слова из диалога брата и сестры: «читает… они… биологию…» Мик решил не вдаваться в подробности и просто проскользнул в кладовку. В сундуках он нашел себе немного еды про запас, старую железную кирку брата, ненужную кровать и пару блоков земли. «Да уж… С блоками не густо…» — подумал Мик, выходя из кладовой. Мальчишка заглянул на кухню, где всё ещё сидели и пили чай Стив и Алекс. Состроив самую невинную мордашку, которую мог, Мик спросил: — Сти, а где могут храниться запасы блоков? — На складе, — удивлённо вскинул бровь Стив. — Ты за них не волнуйся, я все взял. Несмотря на эти слова Мик все равно направился на склад, что находился недалеко от их дома. Парень был слишком взволнован, чтобы сидеть на месте и читать, ему хотелось самостоятельно подготовиться к путешествию. На складе Мик нашел два стака земли и один — булыжника. Он руководствовался мыслей «Лучше взять больше, чем что-то забыть». Когда уже начало темнеть, Стив наконец изволил начать собираться, со смехом глядя на неугомонного брата, что торопил старшего, то и дело выглядывая в окно. Алекс идти с ними все-таки отказалась, так как ей стало нехорошо и девушка решила лечь спать пораньше. Пожелав сестре напоследок выздоровления, Стив взял Мика за руку и они отправились к ближайшей Крепости, где Стив недавно нашел большую древнюю библиотеку, а книги Мик любил очень сильно…***
Стив и Мик пришли к месту назначения когда уже совсем стемнело. Старший зажёг факел и, передав его брату, принялся искать спуск в Крепость, который сам и прорыл. Крепость находилась в пустыне, недалеко от уже давно пустующего Пустынного храма. Пока Стив искал проход, Мик с любопытством и восхищением осматривал пустыню, а самый восхищённый из взглядов посвятил храму, что грозной и могучей фигурой возвышался за путниками. — Эй, Мик! Ты что там, заснул? — отвлекаясь от пустыни, услышал Мик. Оказывается, Стив уже нашел свои раскопки и теперь приглашал брата следовать за ним. Мик кивнул и спрыгнул вниз, все глубже и глубже уходя под землю. Слой песка сменился ненадолго землёй, а после камнем. Вскоре Стив с Миком спустились в какую-то пещерку. Старший помог брату нащупать в темноте каменный кирпич, с которого начиналась Крепость. Когда Мик смог встать на твердую поверхность, Стив взял из его рук факел и стал искать проход в саму Крепость. Вскоре он был найден и Сти спрыгнул вниз. — Ну же, Микки, не бойся! Здесь невысоко! — посмеялся над колебаниями брата Стив. Мик фыркнул, после чего решился и спрыгнул вниз. Крепость внутри оказалась освещена факелами, так что напрягать зрение больше не нужно было. — Я расставил здесь освещение, когда только начал исследовать ее, — пояснил Стив, глядя на удивление брата. — Да я уже понял… Где та библиотека, о которой ты говорил? — нетерпеливо спросил Мик, чем снова рассмешил Сти. — Ха-ха, тебе лишь бы книжки почитать. Ну-ну, не сердись! Пойдем, покажу библиотеку. Только держись рядом, а то здесь заблудиться легко. Стив пошел вперёд, освещая территорию вокруг себя факелом. Мик поспешил за ним, с любопытством разглядывая каменные стены Крепости и таинственные сундуки, покрытые паутиной и пылью. Старший брат вел его по одинаковым коридорам и проводил через одинаковые тяжёлые железные двери, которые открывались нажатием кнопки. Мик никогда не был в подобных мрачных местах, а тьма вокруг и сама таинственность этого места нагоняла ещё большей жути. Наконец Стив остановился возле одной из дверей, которая оказалась деревянной. Он провозился с замко́м и вскоре открыл ее, пропуская младшего брата вперед. Мик прошмыгнул под рукой Стива и поспешно вошёл в комнату. Библиотека была огромной. Стеллажи с книгами упирались в высокий потолок, а на каждой полочке лежало как минимум книг десять, так что во всей библиотеке было не меньше десятка тысяч томов. Стеллажи были пыльными, а сама комната грязная и покрытая паутиной. Библиотека делилась на уровни в виде деревянных подвесных досок, на которые можно было подняться по верёвочной лестнице, что выглядела крайне ненадёжно. Мик подошёл к ближайшему стеллажу и взял одну из книг с полки, что была на уровне его глаз. Сдув пыль с обложки, Мик прочитал: — Целебные травы и варева, — медленно перевел паренёк, нахмурившись. — Хм, написано на языке Края. Тут все книги на энде́рском? — Откуда ты его вообще знаешь? — недоверчиво спросил Стив, заходя и закрывая за ними дверь. — Не то чтобы знаю… Просто одна из книг, которую ты приносил мне из заброшенной часовни оказалась словарем с эндерского, — отмахнувшись, быстро протараторил Мик. — Так что? Все книги на языке Края? Стив удивлённо вскинул брови, но ответил: — Нет, думаю нет, если исходить из того, какие книги обычно в таких библиотеках. Тут есть книги на эндерском, древне-энде́рском, селя́нском, фронта́йском, не́зерском, наверняка на языках разных племен, по типу лики́йского ну и на нашем тоже найдется, думаю… — перечислял Стив, загибая пальцы. Мик радостно улыбнулся. Он не хотел тратить много сил и времени, чтобы переводить каждую строчку всех заинтересовавших его книг. А так он знал достаточно перечисленных языков — фронтайский, незерский, немного из языков разных племён и, конечно, свой. Но, к сожалению, Мику придётся попотеть над книгами на эндерском, селянском, ликийском и других, если они найдутся. Пока Мик листал ту книгу про травы, Стив размял руки и пошел исследовать библиотеку в поисках книг заклинаний, полезных ресурсов и брони. Отойдя от брата, он крикнул ему через плечо: — Можешь делать, что хочешь. Только не трогай паутину и смотри, не упади с лестницы! Я пока пройдусь. Если что — кричи. Стив скрылся за одним из стеллажей. Мик поставил «Целебные травы» на место, так как книга его не особо интересовала, и пошел исследовать библиотеку. Некоторые книги он сразу отбрасывал, увидя обложку или название, а некоторые, по типу «Драконы и где они обитают», «Очень жуткие дела», «Селяны и их обычаи», «Страна сокровищ» прятал в сумку. Мик искал разные научные тома, а также фантастические книги, книги про механику, магию и романы, но без интереса ставил на место книги про историю, оружие, медицину и ферму. Также Мика очень заинтересовала книга с громким названием «Другие миры: Порталы, их население и особенности флоры». Мик поднимался все выше по лестницам, один раз даже чуть не свалился, но все обошлось. Стива он видел только пару раз — один, когда они столкнулись на одном из уровнях, а второй, когда Мик увидел сверху, как брат открывает какой-то сундук, что стоял между стеллажами. Вскоре Мик оказался на самом верхнем уровне библиотеки, под самым потолком. Он с опаской отошёл от края и стал, как и раньше, осматривать полки в поисках чего-то интересного. Все книги он сразу бросал в сумку, так как читать их здесь не собирался. Во-первых, потому, что освещение в библиотеке было плохое и чтение могло потупить зрение. Во-вторых, потому что Мик хотел найти как можно больше книг. А в-третьих, потому что некоторые заинтересовавшие его книги были на других языках и почитать их можно было только дома со словарем. Внезапно вниманием Мика завладела одна книга, на самом дальнем стеллаже, на самой пыльной полке и в самом темном углу. Парень остановился, уставившись на коричневый корешёк толстого тома. Что-то в этой книге влекло его, заставляя неотрывно смотреть на нее. Не колебаясь, Мик подошёл к полке и положил руку на том. Немного усилий — и вот книга в него руках. Она была очень пыльной. Обложка была серая, а на ней самой красовалась фигура какого-то человека без глаз, отчего Мик немного напрягся, увидев такую тревожную картинку. Текст был очень странным: как только Мик взял книгу в руки, название было на неизвестном языке, но стоило тому оказаться в его руках, как символы стали быстро меняться и спустя пол секунды название перевелось само собой на понятный Мику эмиральский. — «Легенды». Парень округлил глаза, удивленный такой неожиданностью. Покрутив томик в руках, Мик все-таки решился открыть его на случайной странице. Ею оказалась страница номер «34», на которой красовалось изображение какой-то темной сущности и текст к ней, тоже на неизвестном языке. Символы стали меняться, но перевод так и не произошел. — Наверное, на это требуется время… — сказал Мик, листая дальше. Текст на всех страницах расшифровывался таким же способом. — Эй, Микки! — послышалось где-то снизу. — Спускайся, мы уходим! — Хорошо, Стив! Сейчас! Мик быстро бросил книгу в сумку и поспешил к лестнице.