Сфинкс и МышьРозовыеГрибы

Перевод
R
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
15 страниц, 4 774 слова, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник

Часть 1 Пряжа

Настройки
Спицы Мейбл тихонько звенели, темно-синяя пряжа медленно складывалась в свитер. Вязать, будучи русалкой, было сложнее: ей приходилось быть очень осторожной, чтобы пряжа не высохла, иначе она могла спутаться. Клубок зеленой пряжи тоже лежал рядом с ее баком, вытянув перед собой руки. Этот был для Диппера. Вчера он наткнулся на странную холодную часть леса и с тех пор жаловался, что его жилет недостаточно теплый, чтобы исследовать ее. Может быть, она сможет сделать спину очень длинной, чтобы прикрыть его оленью половину. "Мейбл?" Русалка подняла голову, ее дядя Форд стоял в дверях гостиной. Его шерсть не блестела, как обычно, - она сморщила нос, делая пометку побрызгать его позже, чтобы он принял настоящую ванну. Его уши стояли прямо, глаза были яркими, когда он наблюдал за ней. Его хвост вилял за спиной, руки были спрятаны в замок за спину. "Ты не против, если я немного побуду здесь с тобой? У меня сейчас небольшой застой, пока я жду результатов эксперимента, и приятная компания звучит неплохо". Мэйбл ухмыльнулась ему во весе клыки, выставив напоказ брекеты. "Конечно!" Он вошел в комнату на двух ногах и опустился на четыре, когда приблизился к ней, радостно виляя хвостом. Его собственная клыкастая улыбка встретилась с ее, хотя его зубы были значительно больше. Она продолжала вязать, пока он свернулся калачиком в кресле дяди Стэна, несколько раз хлопая крыльями, чтобы устроиться поудобнее. Она хихикнула от дуновения ветерка, потрепавшего ее высыхающие волосы. Заметив ее смех, дядя ухмыльнулся и сильнее замахал крыльями в ее сторону. Волосы Мейбл отлетели назад за голову, недоделанный свитер чуть не вылетел у нее из рук. Ее хихиканье стало громче, и когда она с помощью хвоста стряхнула на него воду, он захихикал и сложил крылья. "Для кого именно этот свитер? Мне нравится цвет". "Это для Диппера! Он жаловался на холодное место в лесу, и ничего из того, что он принес, не достаточно теплое, потому что он оставил все свои свитера дома, поэтому я вяжу ему новый. Правда, я еще не решила, какой должна быть картинка в центре. Может быть, сосна? Но у него уже есть такой рисунок на шапке". Мейбл задумалась. "У тебя есть какие-нибудь идеи?" "Это очень сложный вопрос, дорогая. Может быть, что-то, что ему небезразлично?" Форд возился с лапами, выдвигая и убирая в ножны все шесть когтей. Ему нравилось изучать их все, время от времени. Однажды Мейбл подарила ему несколько своих сверкающих чешуек, и он был так счастлив, что обнял ее. Он вернулся из лаборатории спустя несколько часов, говоря что-то о плотности и хамелеонах. Она надеялась, что это означает, что у нее есть чешуйки, меняющие цвет. "Может быть, персонаж из твоей ботанческой игры?" Диппер был очень привязан к своей шляпе из соснового дерева. Она много значила для него, тем более что это был подарок от дяди Стэна. Сосна, сосна, сосна... "Вот так!" крикнула она. Форд подпрыгнул, уши прижались к голове. "Ой, извени!" сказала она тише, и он улыбнулся ей. "Я придумала дизайн! Вместо одной сосны будет четыре. Две поменьше - розовая и светло-голубая, а потом две побольше - красная и темно-синяя по обе стороны. Как семья Соснок! Это прекрасно!" Вся его мохнатая мордочка смягчилась. "Это замечательная идея, Мейбл. Я уверен, что он будет в восторге". Она усмехнулась, продолжая вязать и разговаривать о разных вещах со своим Дядей. Они говорили о его науке, о некоторых интересных вещах, связанных с их новыми формами, и о рыбе. Рыба теперь была очень вкусной для них обоих. "Ты можешь помочь мне вязать, если хочешь". предложила Мейбл, когда разговор затих, раздраженная тем, что не может дотянуться до клубка пряжи. "Как бы мне это сделать, дорогая?" Форд размял спину, вставая с лежанки и переступая на четырех ногах. "Легко!" Мейбл переложила обе спицы в одну руку, протягивая нитку пряжи, связанную с клубком. "Держи клубок пряжи и разматывай его по мере надобности, так мне не придется перетягивать его, и клубок не будет скатываться, как сейчас". Она дернула за веревку, и клубок подпрыгнул, под действием импульса он покатился и через мгновение распутался. Ворчун не ответил, он был занят разглядыванием пряжи. Его зрачки увеличились, когда он опустил переднюю половину тела, а задние лапы напряглись. Странно, казалось, что он собирается... Сфинкс набросился на пряжу, отбил ее и через мгновение помчался за ней. Она отскочила от дивана, от его носа и обратно на пол. Когда он перевернулся, подбрасывая ее лапами, она зацепилась за его крыло. Его хвост радостно мелькал взад-вперед. Мейбл смотрела, как ее свирепый дядя гоняется за пряжей по гостиной, все больше и больше покрываясь ею по мере того, как она распутывалась. Наполненный скобками луч вернулся в полную силу, одна рука прикрыла ей рот, чтобы подавить хихиканье. "Мейбл, милая, ты не видела мою..." дядя Стэн застыл в дверях, глядя на своего брата, который так же застыл от его голоса. Форд запутался в пряже, она обвилась вокруг его ушей и морды и зацепилась за когти. Сфинкс неловко кашлянул, медленно стянул нити и намотал их обратно на оставшийся клубок. "Что видел, Стэнли?" спросил Форд, заставляя себя говорить непринужденным тоном. Мейбл не была такой счастливой со времен инцидента с огурцом. Или, может быть, с момента ее ночевки, или вчера, когда ноги Диппера запутались, и он не мог их отцепить, или ранее тем утром, когда Стэн случайно перевернул блинчик на один из своих рогов. Да! Она не была так счастлива с самого утра! У ворчуна Стэна было забавное выражение лица, как будто он изо всех сил старался не рассмеяться. "Мои очки. Эй, Пойндекстер, хочешь, чтобы я..." "Они на черепе возле твоего кресла". Форд продолжал сматывать пряжу, не глядя на своего близнеца. "Хочешь, чтобы я..." "Стэн." "Сходи за игрушкой из зоомагазина..." "Стэнли!" Мейбл начала смеяться, свитер Диппера был забыт на полу.
Примечания:
31 Нравится 0 Отзывы 12 В сборник