ID работы: 12315026

Кому ещё я могу позвонить?

Джен
Перевод
G
Завершён
298
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
298 Нравится 19 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Впервые Джон замечает новую раздражающую привычку Шерлока, когда они проводят тихий вечер перед телевизором. Что ж, Джон спокойно смотрит телевизор, а Шерлок сидит на другом конце дивана и играет со своим телефоном. Джон пытается смотреть «Top Gear», когда его внимание отвлекает Шерлок, яростно стучащий по своему мобильному телефону. Сначала Джон думает, что Шерлок пишет сообщение, но когда он поворачивает голову, то понимает, что тот снова и снова вводит одни и те же одиннадцать цифр. С этого ракурса Джон не может видеть, чей то номер, но он видит, что Шерлок не нажимает кнопку отправки. Он просто набирает номер телефона, отменяет вызов, а затем набирает его снова. Джон пытается не обращать на это внимания, но поскольку Шерлок идеально расположен в поле его периферийного зрения, это довольно отвлекает. Джон поворачивается, чтобы посмотреть на Шерлока. − Что ты делаешь? − Х-м-м? − подняв голову, Шерлок хмурится. Джон жестом указывает на телефон, и Шерлок выгибает бровь. − Это для какого-то дела? − спрашивает Джон. − Я думаю, что это будет очень важно. Джон хмурится. Это на самом деле ни о чём ему не говорит, поэтому он пытается снова. − Чей это номер? Шерлок просто улыбается, а Джон ворчит себе под нос, возвращаясь к своему шоу, демонстративно игнорируя своего сумасшедшего соседа по квартире.

***

До конца недели, каждый раз, когда Джон видит Шерлока, тот постоянно набирает этот номер в своём телефоне. Джон почти подводит черту, когда Шерлок продолжает это на протяжении всего ужина, но поскольку тот ведёт достаточно приятную беседу, он пропускает это мимо ушей. Джон иногда спрашивает об этом, но в ответ получает лишь уклончивую улыбку. Ну что ж, Шерлок часто делает некоторые странные вещи во имя Работы; по крайней мере, на этот раз ничего не горит. На самом деле это не становится странным до следующего понедельника, когда Джон приходит домой с работы и обнаруживает Шерлока на коленях перед журнальным столиком, держащим руки за спиной и пытающимся набрать номер телефона носом. − Что ты делаешь? − спрашивает Джон, не уверенный, что на самом деле хочет услышать ответ. − На что это похоже, что я делаю? − огрызается Шерлок. − Что-то безумное? − говорит Джон, стараясь не рассмеяться. Шерлок поднимает голову и сердито смотрит на него. − Это не смешно, Джон. От этого могут зависеть жизни людей. «Разве это не всегда так происходит?», думает Джон, но не произносит этого вслух. − Всё ещё не собираешься сказать мне, в чём дело? − спрашивает Джон, вешая куртку на крючок за дверью. Шерлок почти рычит на него, и Джон делает вывод, что эксперимент идёт не по плану. Он просто стоит и смотрит на Шерлока. − Я же говорил тебе... − Это для дела, − заканчивает за него Джон. − Да, я знаю. − Тогда почему ты спрашиваешь? − говорит Шерлок, переходя к попытке набрать номер подбородком. Джон молча наблюдает за ним ещё минуту или две, а затем хмурится, когда ему в голову приходит вопрос. − Ты не мог бы просто ввести этот номер в свой быстрый набор? Шерлок со вздохом садится на корточки. − У меня он и так на быстром наборе. − Шерлок хмуро смотрит на свой телефон. − Но что, если мне придётся использовать другой телефон или я не смогу воспользоваться быстрым набором? − А набирая номер снова и снова, чего ты добиваешься? − спрашивает Джон, изо всех сил пытаясь понять. − Я сохраняю ощущение набора номера в памяти. − Зачем? − Это может быть важно, − говорит Шерлок, качая головой. − Но это действительно не работает. Мне нужно переосмыслить это. Шерлок встаёт и берёт свой телефон. Прежде чем Джон успевает спросить что-нибудь ещё, Шерлок выходит из комнаты, бормоча что-то себе под нос, оставляя Джона наедине с его замешательством.

***

Джону, наконец, приходится возражать, когда он приходит домой и обнаруживает Шерлока, прижимающего носовой платок к носу. Джон чувствует приторный запах хлороформа с другого конца комнаты. Он подходит к Шерлоку и забирает у него платок. − Что, чёрт возьми, ты делаешь?! Шерлок удивлённо моргает, его взгляд расфокусирован, и Джон начинает ругаться. Он открывает окно и помогает Шерлоку добраться до него. − Подожди, − говорит Шерлок слегка невнятным голосом. − Это всё испортит. − Твоя смерть тоже может немного всё испортить, − огрызается Джон, пытаясь успокоиться. Шерлок, нахмурившись, оглядывает комнату. − Где мой телефон? Мне нужно попрактиковаться в наборе номера. − Сейчас? − Джон воздерживается от добавления «ты идиот» в конце вопроса, но с большим трудом. − Да, сейчас, − голос Шерлока звучит расстроенно, и Джон кладёт руку ему на плечо, чтобы успокоить. Шерлок отстраняется, сердито глядя на него. − Ты не понимаешь. Мне нужно знать, что я могу набрать его, даже если я не в своём уме. Для Джона этого достаточно, и он решает, что пришло время поставить точку. − Ты закончил со всем этим, − твёрдо говорит он. − Джон, от этого могут зависеть жизни, − пренебрежительно говорит Шерлок. − Да, я понимаю, − вздыхает Джон. − Но это заходит слишком далеко. Я отказываюсь приходить домой и находить тебя в отключке или мёртвым из-за чёртова телефонного номера. Больше ничего. − Но, Джон... − Нет! − Джон делает глубокий вдох. − Что такого важного в этом номере? − Мне нужно знать, что я могу набрать его, что бы ни случилось, − тихо говорит Шерлок. − Мне нужно заставить свои пальцы запомнить шаблон, мне нужно сделать это настройкой по умолчанию, когда я набираю номер. Жизни могут зависеть от того, смогу ли я позвонить по этому номеру, независимо от того, насколько я ранен или сбит с толку. Джон смотрит на него, прищурив глаза. В кого, чёрт возьми, Шерлок мог бы так сильно поверить? − Хорошо, чей это номер? Только не говори мне, что это Майкрофт. − Конечно, нет, − пренебрежительно говорит Шерлок. − Он может быть полезен при случае, но он последний человек, которому я бы охотно позвонил в чрезвычайной ситуации. − Это Лестрейд? − Джон знает, что этот вопрос глуп, но он ничего не может с собой поделать. − Ты знаешь, что полиция некомпетентна, Джон, даже Лестрейд. У него бывают свои моменты, но я бы никогда не хотел отдавать свою жизнь в его руки. − Тогда кто же это? − Почему это так важно для тебя? − спрашивает Шерлок, наклоняя голову и глядя на Джона. Джон отводит взгляд, не зная, как ответить на этот вопрос. Он, честно говоря, понятия не имеет, почему это действует ему на нервы. Он хочет сказать, что это любопытство. Интересно, что у Шерлока есть кто-то, о ком Джон ничего не знает, к кому он мог бы обратиться за помощью. Джон задаётся вопросом, кто этот таинственный человек и откуда Шерлок его знает. Старый друг? Бывший любовник? Но это наводит Джона на менее приятные мысли, и если он действительно задумается об этом, то признаёт, что это может быть ревность. На каком-то уровне его беспокоит, что есть кто-то, кому Шерлок так сильно доверяет, и ещё хуже, что Джон ничего не знает об этом человеке. Джон вздыхает. − Ты не можешь просто сказать мне? Неужели тебе нужны для этого аргументы? − Джон смотрит в пол, стараясь не чувствовать себя обиженным этим исключением. − Мне действительно нужно тебе говорить? − тихо спрашивает Шерлок. Джон смотрит на него, желая оставить его в покое, но всё ещё мучаясь из-за того, кем может быть этот важный человек. Он закрывает глаза и кивает. Когда он открывает глаза, Шерлок подходит к журнальному столику. Он берёт свой телефон и мгновение смотрит на Джона, прежде чем набрать номер. Джон чуть не выпрыгивает из своей кожи, когда в его кармане оживает телефон. Его глаза расширяются, и он достаёт свой телефон, нисколько не удивившись, увидев имя Шерлока на экране. Тот нажимает кнопку, и телефон Джона перестаёт звонить. Джон смотрит на Шерлока. − Я не понимаю. − Это не так сложно, − говорит Шерлок, кладя трубку. − Но всё то, что ты говорил о спасении жизней и о том, что в том числе, это так важно... − Да? − Хорошо, что заставляет тебя думать, что звонок мне сделает что-то из этого? Шерлок смотрит на него с напряжённым выражением лица. − Джон, что бы ты сделал, если бы я позвонил тебе и сказал, что нахожусь в ловушке и истекаю кровью? − Я бы позвонил Лестрейду, а потом нашёл бы тебя. − Вот именно, − говорит Шерлок с улыбкой. − И ты сделал бы то же самое, если бы я сказал, что нахожусь в здании с тридцатью людьми и бомбой. Если я и знаю кого-то, кто рискнул бы своей жизнью, чтобы спасти других, так это тебя. Кому ещё я мог бы позвонить, если бы действительно попал в беду? Джон теряет дар речи. Что бы он ни ожидал услышать от Шерлока, это не то. Шерлок слегка наклоняет голову, глядя на Джона. − Ты не понимаешь своей ценности. − Это не вопрос, и Шерлок едва переводит дыхание, прежде чем продолжить. − Если бы я позвонил Майкрофту, он бы отправил войска и ждал новостей у своего телефона. А потом я бы выслушал лекцию о том, какой я безрассудный. Если бы я позвонил Лестрейду, он собрал бы всех своих людей и сделал всё возможное, чтобы повести их в бой. И его лекция будет лишь немного менее утомительной, чем лекция Майкрофта. Если бы я позвонил тебе, ты бы мобилизовал всех, о ком только мог подумать, а потом пришёл и вытащил меня из-под обломков голыми руками, если бы пришлось. Ты бы рисковал своей жизнью, чтобы добраться до меня, а потом лично заботился бы обо мне, пока я не поправлюсь настолько, чтобы читать лекции. Ты бы отложил всё остальное в сторону и сделал всё, что угодно, кроме продажи своей души, чтобы спасти меня, и я не уверен, что ты бы этого не сделал. Больше я никому так не доверяю. Джон делает глубокий вдох, пытаясь сдержать свои эмоции. Он понятия не имел, что так много значит для Шерлока. Это не то, о чём они когда-либо говорят. Он смотрит на своего друга и улыбается. − Ну, до тех пор, пока ты понимаешь, что лекция рано или поздно будет. − Я и не ожидал ничего меньшего, − серьёзно говорит Шерлок. − Я бы чувствовал себя обманутым, если бы ты не стал её читать. − Не то чтобы ты слушал. − Конечно, я выслушаю. Я не буду этого помнить, но я буду слушать. − Идиот, − говорит Джон, слегка ударяя Шерлока по руке. − Наседка, − парирует Шерлок. Джон выгибает бровь, глядя на него. − Это лучшее, что ты можешь сделать? У тебя гениальный IQ, и это оскорбление, которое ты придумал? − Оно действительно подходит, − пренебрежительно говорит Шерлок. − Если ты не можешь оценить его проницательность, меня нельзя винить. Джон, посмеиваясь, качает головой. − Тогда да. Итак, твой эксперимент удался? − Насколько я понял, − отвечает Шерлок, устраиваясь на диване. − Я полагаю, что не буду знать наверняка, пока мне не придётся звонить в неблагоприятных условиях. − Что ж, будем надеяться, тебе никогда не придётся использовать этот особый навык, − говорит Джон, садясь рядом с ним. Хотя в целом это неплохая идея. − С нашими опасными жизнями? На самом деле это не так. Знаешь, ты мог бы подумать о том, чтобы научиться делать это самому. − Я уже знаю свой номер телефона, спасибо, − говорит Джон, сдерживая смех. − Ты точно знаешь, о чём я говорю, − отвечает Шерлок, закатывая глаза. − И учитывая, сколько раз тебя похищали, тебе следует начать практиковаться прямо сейчас. − А чей номер я должен запомнить? − спрашивает Джон, сохраняя нейтральное выражение лица. − Мой, конечно, − говорит Шерлок, как будто всё уже решено. − Ну не знаю, − отвечает Джон, его голос настолько серьёзен, насколько он может это сделать. − Может быть, мне следует оставить свои варианты открытыми. Я имею в виду, я уверен, что Молли может быть полезна в крайнем случае. Или Майкрофт. Просто потому, что вы двое не ладите, это не значит, что иметь британское правительство на быстром наборе − плохая идея. Шерлок хмыкает, скрещивая руки на груди и отводя взгляд. − Отлично. Кто угодно. Просто потренируйся кому-то звонить, − говорит он, берёт свой телефон со стола и встаёт, чтобы уйти. Джон улыбается про себя, доставая из кармана телефон и набирая номер. Он колеблется с минуту, а затем нажимает кнопку. Телефон Шерлока начинает звонить, когда Джон выходит из комнаты. Через секунду звонок прекращается. − Так и знал, что это буду я, − говорит самодовольный голос вместо приветствия. Его голос по телефону звучит глухо и отдаётся эхом. − Да, хорошо, кому ещё я мог бы доверять? − тихо говорит Джон. Легче говорить, когда он не может видеть Шерлока. − Потому что я знаю, что ты тоже продал бы свою душу за меня. Если бы она у тебя была. Шерлок хихикает, звук странно бессвязный, когда Джон понимает, что слышит его в своём ухе и тот доносится из коридора прямо за дверью. − Справедливое замечание, − Шерлок на минуту замолкает. − Ужин? Навынос и, может быть, кино? − Звучит неплохо. Китайская еда? − Позвонишь? − спрашивает Шерлок: − В конце концов, у тебя есть свой телефон. − Да. Ты всё равно этого не будешь делать. − Джон не может удержаться от улыбки. Он поднимает голову, чувствуя на себе чей-то взгляд, и видит Шерлока, наблюдающего за ним из-за дверного косяка. Улыбка Джона становится шире. − Отлично. Но я сам выбираю фильм. Шерлок издаёт долгий страдальческий вздох, но Джон видит, что он тоже улыбается. − Если хочешь. Но только пусть это будет не один из тех скучных научно-фантастических фильмов, которые ты, кажется, так любишь. И никакого Джеймса Бонда. − Ты всё испортишь, − говорит Джон, вставая и направляясь на кухню, чтобы поискать меню. Он слышит шаги Шерлока позади себя, идущего за ним, и качает головой, не оборачиваясь. − Как насчёт фильма в жанре саспенса? У меня есть один, Майк мне одолжил. Он довольно новый, но я знаю, что он хороший. − Как он называется? − В телефонном разговоре возникает небольшая задержка, из-за чего вопрос Шерлока отзывается эхом. − «Шпион, выйди вон!» − «Роман о Джордже Смайли»? − спрашивает Шерлок, и Джон чувствует, что тот стоит прямо у него за спиной. − Почти уверен, что да, − Джон достаёт ручку и делает пометки, что заказать. − Я полагаю, это звучит нормально. Мне действительно понравилась книга. − Ты читал книгу? − спрашивает Джон в трубку. − Конечно, я читал. − Никогда бы не подумал. − Джон на секунду замолкает. − Ты знаешь, что мне сейчас придётся повесить трубку, чтобы мы могли позвонить по телефону, верно? − Надоело со мной разговаривать? − спрашивает Шерлок, и Джон слышит смех в его голосе. − Нет, просто умираю с голоду. − Он поворачивается лицом к Шерлоку. − И это не значит, что мы не можем продолжить этот разговор лично. Шерлок кивает, убирая телефон от уха. − Не хотел бы, чтобы ты остался голодным, − говорит Шерлок, улыбаясь Джону. − Ты становишься раздражительным, когда у тебя урчит в животе. − Да, но я вряд ли подожгу твою кровать, не так ли? − Это был несчастный случай. − Разве это не всегда так? − Но в голосе Джона нет настоящей злости. Шерлок кивает. − Тогда ладно. Ты заказываешь еду, а я готовлю фильм. О, и не забудь про суп? Джон кивает в ответ, возвращаясь к меню. Он чувствует, что весь этот разговор должен казаться странным, но на самом деле это не так, и он не уверен, что это значит. Он также не совсем уверен, что говорит о его здравомыслии то, что он планирует на самом деле попрактиковаться в наборе номера. Позже, конечно, когда он будет в своей комнате, где Шерлок не может видеть. Джон не хотел бы, чтобы Шерлок слишком гордился своей правотой. Ход его мыслей прерывается, когда на звонок отвечают, и он концентрируется на том, чтобы правильно сделать их заказ.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.